1 00:00:16,684 --> 00:00:20,284 03 The Bourne Ultimatum - 2007 Russian 2 00:00:32,908 --> 00:00:34,993 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 3 00:02:39,908 --> 00:02:41,243 Я не могу. 4 00:02:52,421 --> 00:02:54,423 Ты вступаешь в программу? 5 00:03:03,182 --> 00:03:05,684 Ты вступаешь в программу? 6 00:03:07,770 --> 00:03:08,896 Я не могу. 7 00:03:54,066 --> 00:04:02,066 УЛЬТИМАТУМ БОРНА 8 00:04:12,960 --> 00:04:14,962 Тебе не удастся спрятаться. 9 00:04:16,255 --> 00:04:17,840 Все сказки кончаются одинаково. 10 00:04:17,881 --> 00:04:21,010 Ты убийца, Джейсон. 11 00:04:21,594 --> 00:04:23,429 И будешь им всегда. 12 00:04:23,596 --> 00:04:26,223 Ну, пошёл! Давай, давай! 13 00:04:29,101 --> 00:04:33,022 Ты жив лишь потому, что она не хотела, чтобы я убивал. 14 00:04:33,397 --> 00:04:34,648 А кто "она"? 15 00:04:35,190 --> 00:04:37,776 Мэри Кройтц, его девушка. 16 00:04:38,068 --> 00:04:39,820 Была убита в Индии. 17 00:04:39,945 --> 00:04:42,615 Операцию провёл исполнительный директор Уорд Эббот. 18 00:04:46,452 --> 00:04:49,955 Итак, один ублюдок из наших убил девушку Борна. 19 00:04:50,247 --> 00:04:55,544 Борн возвращается мстить, записывает признание Эббота, Эббот кончает с собой. 20 00:04:55,753 --> 00:05:00,341 Теперь Борн охотится на нас. И вы не можете с этим разобраться. 21 00:05:02,551 --> 00:05:06,555 Последний раз Борна видели в Москве 6 недель назад. 22 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 - Так точно. - Он в бегах, он опасен... 23 00:05:09,642 --> 00:05:12,269 При всём уважении, сэр, мне кажется, тут не всё так просто. 24 00:05:12,645 --> 00:05:14,563 Ну и что он будет делать? 25 00:05:14,980 --> 00:05:18,359 Борн приехал в Москву, чтобы увидеть дочь его первой цели. 26 00:05:18,484 --> 00:05:19,568 Твоё мнение, Пэм? 27 00:05:19,860 --> 00:05:21,612 Похоже, он возвращается по своим следам. 28 00:05:21,654 --> 00:05:24,782 Хочет найти что-то в своём прошлом. 29 00:05:25,366 --> 00:05:28,160 Возможно, пока ещё не нашёл. Нам нужно знать, что это. 30 00:05:28,369 --> 00:05:31,372 То есть ты думаешь, что он не представляет угрозы для нас? 31 00:05:31,664 --> 00:05:34,059 Если бы он хотел нас зацепить, он послал бы эту плёнку в CNN. 32 00:05:34,083 --> 00:05:35,668 Наверное, он всё ещё может это сделать. 33 00:05:37,586 --> 00:05:41,799 Моё первое правило - "надейся на лучшее, готовься к худшему". 34 00:05:42,967 --> 00:05:48,681 Моё мнение - Борн для нас опасен, пока не доказано обратное. 35 00:05:49,181 --> 00:05:51,100 - Продолжайте наблюдение! - Есть сэр. 36 00:06:34,643 --> 00:06:36,312 Этой история трёхлетней давности. 37 00:06:36,353 --> 00:06:38,022 За ним охотилось пол-Интерпола. 38 00:06:38,147 --> 00:06:43,152 Он засветился в Неаполе, в Берлине и в Москве, а потом опять исчез. 39 00:06:45,237 --> 00:06:47,031 Его сопровождала эта девушка. 40 00:06:47,740 --> 00:06:49,033 Мэри Кройтц. 41 00:06:49,533 --> 00:06:52,244 Её тело нашли в реке на другом конце света. 42 00:06:52,328 --> 00:06:54,163 Её застрелили в голову. 43 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 В чём связь? 44 00:07:10,220 --> 00:07:11,430 Выключи диктофон. 45 00:08:00,771 --> 00:08:02,273 Где моя сестра? 46 00:08:07,361 --> 00:08:08,445 Может быть, присядешь? 47 00:08:20,749 --> 00:08:21,749 Где она? 48 00:08:26,171 --> 00:08:27,381 Она мертва. 49 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Убита. 50 00:08:34,680 --> 00:08:35,889 Мне жаль. 51 00:08:46,609 --> 00:08:48,193 Я знал, что всё этим кончится. 52 00:08:52,990 --> 00:08:55,710 - Только этим всё и могло закончиться. - Увы, раньше я так не считал. 53 00:09:04,710 --> 00:09:06,128 Как она умерла? 54 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 Её застрелили. 55 00:09:14,511 --> 00:09:16,221 Мы были вместе в Индии. 56 00:09:19,224 --> 00:09:20,434 Она приехала ко мне. 57 00:09:23,937 --> 00:09:24,939 Ты убил его? 58 00:09:28,817 --> 00:09:29,817 Да. 59 00:09:31,111 --> 00:09:32,112 А что дальше? 60 00:09:35,449 --> 00:09:39,328 Кто-то заварил эту кашу. И я собираюсь выяснить, кто. 61 00:09:50,965 --> 00:09:52,174 Привет, это я. 62 00:09:52,758 --> 00:09:55,636 Да, он знает всю подноготную. 63 00:09:57,137 --> 00:09:58,555 Борн - всего лишь верхушка айсберга. 64 00:09:58,764 --> 00:10:00,849 Ты слышал об операции "Блэкбрайр"? 65 00:10:02,142 --> 00:10:05,646 Сейчас разложу всё по полочкам и напишу. Но сначала хочу встретиться с тобой. 66 00:10:21,620 --> 00:10:25,541 Сигнал от системы "Эшелон". "Блэкбрайр". Повторяю, "Блэкбрайр". 67 00:10:25,708 --> 00:10:28,836 Похоже, что сигнал идёт из Европы. 68 00:10:29,211 --> 00:10:30,713 ЭнЭсЭй, подтвердите приём. 69 00:10:34,925 --> 00:10:35,925 Сэр! 70 00:10:36,343 --> 00:10:37,113 Что у вас? 71 00:10:37,137 --> 00:10:40,014 Мы перехватили звонок в Лондоне, кодовое слово "Блэкбрайр". 72 00:10:40,055 --> 00:10:41,807 Так, быстро отправьте его в Нью-Йорк. 73 00:11:01,577 --> 00:11:02,346 Номер проследили? 74 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 Зарегистрирован на Саймона Росса... 75 00:11:04,830 --> 00:11:06,123 репортёра из газеты Гардиан. 76 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Вы начали за ним следить? 77 00:11:07,333 --> 00:11:08,459 - Сэр. - Спасибо, Майк. 78 00:11:08,626 --> 00:11:13,505 Да. Наружка следит за ним на работе, команда взломщиков едет к нему домой. 79 00:11:13,672 --> 00:11:15,775 Так, а кто ему это слил? Как он узнал про "Блэкбрайр"? 80 00:11:15,799 --> 00:11:19,136 Пока не знаю, но мы шерстим его окружение и проверяем все подозрительные связи. 81 00:11:19,178 --> 00:11:22,115 Пока ничего, но, если следить за Россом, я думаю, нам удастся... 82 00:11:22,139 --> 00:11:26,101 С Россом всё ясно. Нам нужен его источник. 83 00:11:42,201 --> 00:11:44,012 Ты слышал об операции "Блэкбрайр"? 84 00:11:44,036 --> 00:11:45,555 Детали есть? 85 00:11:45,579 --> 00:11:49,059 Сейчас разложу всё по полочкам и напишу. Но сначала хочу встретиться с тобой. 86 00:11:49,083 --> 00:11:53,003 - Всё? - Да. 87 00:11:53,587 --> 00:11:58,217 Мне нужна расшифровка записей. И подготовьте исполнителя на всякий случай. 88 00:12:00,094 --> 00:12:03,180 Так, ребята, у нас серьёзная ситуация. 89 00:12:03,389 --> 00:12:05,891 - Джимми, выведи сюда данные на Росса. - Да, сэр. 90 00:12:08,394 --> 00:12:12,123 Наш объект - Саймон Росс, британец. Работает репортёром. 91 00:12:12,147 --> 00:12:16,443 Следим по полной: все его телефоны, наладонник, квартира, машина... 92 00:12:16,485 --> 00:12:19,130 банковские счета, кредитные карты, планы командировок. 93 00:12:19,154 --> 00:12:21,508 Я должен знать его мысли ещё до того, как он успеет их подумать. 94 00:12:21,532 --> 00:12:23,051 Раскройте все его грязные тайны. 95 00:12:23,075 --> 00:12:27,013 А в первую очередь нам нужно узнать, кто его источник и где его искать. 96 00:12:27,037 --> 00:12:30,958 Приоритет ЭнЭсЭй 4-го уровня. Вопросы есть? 97 00:12:33,127 --> 00:12:36,046 Отлично, начали! 98 00:12:38,799 --> 00:12:42,153 Сорвавшийся агент ЦРУ убил 6 человек. Агентство расследует дело Джейсона Борна. 99 00:12:42,177 --> 00:12:44,471 Спецкор Саймон Росс. 100 00:12:44,513 --> 00:12:46,932 Кто такой Джейсон Борн? Специальный репортаж, часть 3. 101 00:12:47,016 --> 00:12:49,619 Его кодовое имя - Джейсон Бори, но у него есть и другие имена, каждое из которых... 102 00:12:49,643 --> 00:12:52,146 нереальнее предыдущего. Он - невидимка. Один из секретов ЦРУ... 103 00:12:52,313 --> 00:12:54,958 Немецкие спецслужбы совместно с индийской полицией расследуют обстоятельства... 104 00:12:54,982 --> 00:12:57,544 смерти гражданки Германии, возможной пособницы Борна, погибшей в январе. 105 00:12:57,568 --> 00:13:00,130 Она утонула, когда её машина упала в реку с моста. 106 00:13:00,154 --> 00:13:04,116 Мари Кройтц, жертва. 107 00:13:06,785 --> 00:13:09,371 Что? 108 00:13:11,040 --> 00:13:13,918 Ты вступаешь в программу? 109 00:13:17,671 --> 00:13:20,466 Я не могу. 110 00:14:10,516 --> 00:14:13,411 Приём. Мистер Вилле, объект входит в офис. 111 00:14:13,435 --> 00:14:16,039 - Подключитесь к камерам на улице. - Дайте мне картинку, пожалуйста. 112 00:14:16,063 --> 00:14:19,400 Подключаемся... Готово. 113 00:14:21,026 --> 00:14:22,569 Джимми, как там с телефонами? 114 00:14:22,653 --> 00:14:25,799 Так, мы подключились к линии в офисе, сейчас работаем над мобильником. 115 00:14:25,823 --> 00:14:27,825 - Долго ждать? - Около часа, сэр. 116 00:14:28,117 --> 00:14:30,053 Слишком долго. 117 00:14:30,077 --> 00:14:32,013 Ну и как нам проверить, что он не морочит нам голову? 118 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 - Вряд ли. Он ужасно боится. - Чего боится? 119 00:14:35,040 --> 00:14:36,292 "Блэкбрайра". 120 00:14:37,918 --> 00:14:39,503 - Извини, тебе звонят. - Кто? 121 00:14:39,753 --> 00:14:40,838 Не представился. 122 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 Извини. 123 00:14:44,091 --> 00:14:46,760 - Он у меня на линии. - Спасибо. 124 00:14:49,471 --> 00:14:51,849 Саймон Росс. 125 00:14:52,057 --> 00:14:53,827 Почему нам не слышно? 126 00:14:53,851 --> 00:14:56,621 Джимми, это же офисная линия! Почему мы её не слышим? 127 00:14:56,645 --> 00:14:58,290 Мы слушаем его линию, но он говорит не по ней. 128 00:14:58,314 --> 00:14:59,773 Он говорит по чужому телефону. 129 00:14:59,940 --> 00:15:02,335 Я читал ваши статьи. 130 00:15:02,359 --> 00:15:04,862 - Кто вы? - Джейсон Борн. 131 00:15:04,903 --> 00:15:09,074 На вокзале Ватерлоо через 30 минут у южного входа. Приходи один. 132 00:15:16,749 --> 00:15:17,958 Поехали, ребята, за работу. 133 00:15:18,042 --> 00:15:19,978 Куда он идёт? 134 00:15:20,002 --> 00:15:22,880 - Он идёт. - Дайте мне камеры на улице. 135 00:15:36,101 --> 00:15:38,896 - Объект вышел из здания. - Выясните, куда он направляется. 136 00:15:44,818 --> 00:15:46,946 - Путник-1, нам нужен звук. - Звук включён. 137 00:15:48,030 --> 00:15:50,926 Путник-1 слышит его. Дайте мне звук с его микрофона. 138 00:15:50,950 --> 00:15:53,410 Когда услышите, сообщите мне. 139 00:15:53,702 --> 00:15:55,162 Вокзал Ватерлоо, южный вход. 140 00:15:55,579 --> 00:15:58,475 Мистер Вилле, он направляется на вокзал Ватерлоо. 141 00:15:58,499 --> 00:16:01,539 Так, дайте мне все видеокамеры на вокзале. Впрягайте в работу всех, кто есть. 142 00:16:01,669 --> 00:16:04,213 Подключайте исполнителя. 143 00:16:23,524 --> 00:16:25,418 - Мы уже видим мост? - Пока нет, сэр. 144 00:16:25,442 --> 00:16:27,152 Пусть Путник-3 остаётся там. 145 00:16:27,194 --> 00:16:30,781 Есть. Пожалуйста, держите его в поле зрения. 146 00:16:43,252 --> 00:16:46,755 Оплаченный телефон, пожалуйста. 147 00:16:47,673 --> 00:16:49,883 Это вам. 148 00:16:56,265 --> 00:16:59,852 Путник-1, где сейчас находится объект? 149 00:17:02,062 --> 00:17:07,067 Объект прибывает к южному входу на вокзал Ватерлоо, сэр. 150 00:17:51,528 --> 00:17:53,906 Алё? 151 00:17:54,323 --> 00:17:55,592 Джимми, мне нужно слышать разговор. 152 00:17:55,616 --> 00:17:58,386 Я хочу, чтобы ты слушал меня очень внимательно. 153 00:17:58,410 --> 00:17:59,804 А что здесь происходит? 154 00:17:59,828 --> 00:18:01,097 Слева на 10 часов, на другой стороне улицы... 155 00:18:01,121 --> 00:18:04,917 стоит серебристый Крайслер Вояджер, в нём сидит группа захвата. 156 00:18:05,709 --> 00:18:11,483 Прямо через дорогу, на 12 часов, за тобой со 2-го этажа наблюдает человек. 157 00:18:11,507 --> 00:18:15,487 Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка. Иди прямо к ней. 158 00:18:15,511 --> 00:18:17,489 Джимми, мне нужен этот телефон. И нужен уже очень давно. 159 00:18:17,513 --> 00:18:19,491 Он идёт, он идёт. 160 00:18:19,515 --> 00:18:21,910 - Это не его телефон, сэр. - Не понял? 161 00:18:21,934 --> 00:18:23,995 Этот телефон - не его. 162 00:18:24,019 --> 00:18:27,523 Чёрт побери, а где он взял другой? 163 00:18:27,940 --> 00:18:30,859 - Захват-Б, ожидайте приказа. - Это Захват-Б, мы на позиции. 164 00:18:31,527 --> 00:18:36,615 Там стоит человек в синей куртке с капюшоном. Подойди к нему и встань рядом. 165 00:18:37,032 --> 00:18:39,052 Джимми, мне нужно слышать его разговор! 166 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 Не выпускайте его из виду. 167 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 Хорошо, повернись. 168 00:18:47,876 --> 00:18:51,839 - Так, кто это там в синем капюшоне? - Это его контакт? 169 00:18:54,758 --> 00:18:57,803 Через 10 секунд подойдёт автобус. Как только он остановится... 170 00:18:57,886 --> 00:19:01,807 иди налево к надземному переходу. Поднимись по лестнице и стой у стенда с газетами. 171 00:19:01,849 --> 00:19:04,661 - Там я дам тебе новые инструкции. - Хорошо, хорошо. 172 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 Приготовься. 173 00:19:06,770 --> 00:19:08,164 Смотрите за этим автобусом! 174 00:19:08,188 --> 00:19:10,834 Что происходит? Только не говорите мне, что упустили добычу! 175 00:19:10,858 --> 00:19:11,835 Захват-Бэ перехватите контакт и оставайтесь с Россом. 176 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 Стой! 177 00:19:19,033 --> 00:19:21,452 Путник-1, объект пришёл в движение! 178 00:19:23,537 --> 00:19:25,015 Од двигается. Не упустите Росса! 179 00:19:25,039 --> 00:19:27,541 Синий капюшон! На землю, быстро! 180 00:19:33,047 --> 00:19:34,506 О блин! 181 00:19:37,885 --> 00:19:40,888 Чёрт, что произошло? 182 00:19:41,096 --> 00:19:44,683 Сэр, мы потеряли связь с Путником-1. 183 00:19:48,896 --> 00:19:52,024 Ладно, перемещаемся на запад, увидите объект - сообщайте! 184 00:19:52,316 --> 00:19:55,527 - Так, где его видели последний раз? - Шёл по переходу к центральному залу, сэр. 185 00:19:57,321 --> 00:20:02,010 Кошмар оперативника. Это самый загруженный терминал в Лондоне. 186 00:20:02,034 --> 00:20:05,412 - Дайте мне все камеры наблюдения. - Включаю, сэр. 187 00:20:32,231 --> 00:20:33,315 Кто твой источник? 188 00:20:33,732 --> 00:20:35,418 Его имя? Как зовут твоего источника? 189 00:20:35,442 --> 00:20:38,129 Слушай, что происходит? Почему они за мной охотятся? 190 00:20:38,153 --> 00:20:41,549 Потому, что ты что-то раскопал. Ты нашёл кого-то из "Тредстоуна". 191 00:20:41,573 --> 00:20:43,343 Кого-то, кто стоял у истоков. Кто он? 192 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 - Ты же знаешь, что я не скажу. - Ты просто не понимаешь, во что вляпался. 193 00:20:46,412 --> 00:20:48,455 Если дать им повод, тебя убьют без разговоров. 194 00:20:48,664 --> 00:20:51,351 - Кто это был? "Блэкбрайр"? - Что ещё за "Блэкбрайр"? 195 00:20:51,375 --> 00:20:55,939 Продолжение "Тредстоуна". Источник сказал, что всё началось с тебя. 196 00:20:55,963 --> 00:20:59,258 Ты был их первым блином. Который, понятно, комом. 197 00:20:59,341 --> 00:21:01,260 Он сказал, что знает тебя. 198 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 Ладно, нам пора идти. 199 00:21:07,182 --> 00:21:08,559 Ответь на звонок. 200 00:21:15,357 --> 00:21:18,444 Куда он провалился, люди? 201 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Делай так, как я скажу. 202 00:21:21,322 --> 00:21:25,451 Двигайся направо к первому эскалатору. 203 00:21:39,465 --> 00:21:42,885 Так, завязывай шнурок! Немедленно! 204 00:21:50,100 --> 00:21:53,687 Сиди... Сиди. 205 00:21:58,108 --> 00:22:02,172 Я пойду рядом, ты иди строго параллельно к дальней стене слева. 206 00:22:02,196 --> 00:22:07,201 Так, 4, 3, 2, 1, вставай! Пошёл. 207 00:22:10,788 --> 00:22:12,599 Где он, чёрт побери? 208 00:22:12,623 --> 00:22:15,125 Ребята, мы не можем позволить себе потерять его. 209 00:22:17,962 --> 00:22:21,257 Отлично, хорошая траектория. Вот так и иди, так и иди. 210 00:22:25,135 --> 00:22:28,281 А чёрт, вон тот здоровяк - кажется, один из них. 211 00:22:28,305 --> 00:22:30,116 Уборщик? Нет. 212 00:22:30,140 --> 00:22:33,620 О Господи Иисусе! Он за чем-то полез! 213 00:22:33,644 --> 00:22:37,523 - О Боже! У него пистолет, пистолет! - Иди, как идёшь. Не сворачивай. 214 00:22:40,943 --> 00:22:42,921 Так, вот он. Поехали. Захват-А, начинайте. 215 00:22:42,945 --> 00:22:44,714 Он всё ещё говорит с кем-то. 216 00:22:44,738 --> 00:22:50,035 On получает инструкции. Джимми, дай мне разговор! 217 00:22:50,828 --> 00:22:52,468 Суетишься, Росс? Теперь придётся побегать. 218 00:22:54,873 --> 00:23:02,548 Иди через толпу, через толпу, скройся в ней! 219 00:23:04,758 --> 00:23:07,445 Зайди в магазин. Тебя кто-то нагоняет. Давай в магазин. 220 00:23:07,469 --> 00:23:13,392 Как войдешь, иди насквозь к выходу справа от тебя. 221 00:23:20,566 --> 00:23:25,404 Иди в винную лавку прямо перед тобой. Входи в заднюю дверь и закрой её. 222 00:23:25,529 --> 00:23:26,465 Путник-4 выбыл. 223 00:23:26,489 --> 00:23:30,576 - Парню кто-то помогает. - Сообщи, когда исполнитель будет готов. 224 00:23:36,790 --> 00:23:40,270 Возьмём его там. Давайте туда Захват-Ц. 225 00:23:40,294 --> 00:23:43,631 Скажите мне, что происходит?! 226 00:24:29,385 --> 00:24:31,863 Господи Иисусе! 227 00:24:31,887 --> 00:24:33,698 Это же Джейсон Борн. 228 00:24:33,722 --> 00:24:37,077 Он нас переиграл. Думаете, он и есть источник? 229 00:24:37,101 --> 00:24:39,728 Очень похоже. 230 00:24:41,522 --> 00:24:45,877 Заблокируйте выходы. Исполнителю зелёный свет. 231 00:24:45,901 --> 00:24:48,904 Уберём обоих. 232 00:25:05,546 --> 00:25:07,715 Стой там. 233 00:25:08,549 --> 00:25:12,404 Я тебя вытащу. Делай только то, что я скажу. 234 00:25:12,428 --> 00:25:15,949 Слышь, это тебе не статейки кропать. Тут всё по-взрослому. 235 00:25:15,973 --> 00:25:17,975 Понял меня? 236 00:25:18,559 --> 00:25:21,228 Окей. 237 00:25:31,155 --> 00:25:34,843 Отзовите всех агентов. Укажите исполнителю, где сейчас Борн. 238 00:25:34,867 --> 00:25:37,036 Есть, сэр. 239 00:25:53,969 --> 00:25:56,764 Уберите камеры. 240 00:26:02,686 --> 00:26:04,372 - Борн? - Стой, тут что-то не так. 241 00:26:04,396 --> 00:26:09,318 Мне отсюда виден выход. Думаю, у меня получится. 242 00:26:11,904 --> 00:26:13,757 - Борн. - Стой, где стоишь! 243 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 Я не думаю, что стоит ждать. 244 00:26:17,993 --> 00:26:19,763 А то ещё кто-нибудь заявится. 245 00:26:19,787 --> 00:26:21,789 - Я пошёл. - Нет, стой! 246 00:28:05,476 --> 00:28:08,687 Мы влипли. 247 00:28:14,109 --> 00:28:16,463 - Что? - Директор Креймер хочет вас видеть. 248 00:28:16,487 --> 00:28:19,990 - А у вас есть предписание... - Он говорит, это неотложно. 249 00:29:17,506 --> 00:29:21,969 Полицейские сообщили мне имя жертвы. Это 35-летний Саймон Росс... 250 00:29:23,762 --> 00:29:27,409 известный лондонский журналист, работавший в газете Гардиан. 251 00:29:27,433 --> 00:29:31,746 Он был застрелен посреди вокзала Ватерлоо... 252 00:29:31,770 --> 00:29:32,747 среди бела дня, в 15:45... 253 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 прямо на глазах у сотен пассажиров... 254 00:30:13,395 --> 00:30:15,040 - Доброе утро. Вы готовы заказать? - Да. Будьте любезны... 255 00:30:15,064 --> 00:30:19,586 легкий белковый омлет с козьим сыром и перцем. 256 00:30:19,610 --> 00:30:21,671 - А для вас, мадам? - Кофе, пожалуйста. 257 00:30:21,695 --> 00:30:24,323 - Точно? Я угощаю. - Спасибо, достаточно. 258 00:30:26,408 --> 00:30:29,971 Итак, позвонил директор и предложил мне привлечь тебя... 259 00:30:29,995 --> 00:30:33,707 Предложил? Ты уверен, что это было просто предложение? 260 00:30:39,546 --> 00:30:45,195 Ну, это смотря под каким углом ты смотришь на вещи. 261 00:30:45,219 --> 00:30:48,281 С моей точки зрения, тебе сделали одолжение, Пэм. 262 00:30:48,305 --> 00:30:51,284 Я даю тебе возможность самой исправить старый косяк. 263 00:30:51,308 --> 00:30:54,287 - Ты имеешь ввиду... - Борна. 264 00:30:54,311 --> 00:30:58,375 Он здесь. Он опасен. И он нужен нам обоим. 265 00:30:58,399 --> 00:31:03,821 - Но нужен совершенно по-разному. - Прошлое осталось в прошлом, Пэм. 266 00:31:05,281 --> 00:31:08,325 - Ты облажалась в Стокгольме. - А ты нашёл свой Ватерлоо. 267 00:31:08,409 --> 00:31:11,704 У нас была утечка. Под угрозой национальная безопасность. 268 00:31:11,745 --> 00:31:14,432 Мы засекли Борна и должны были немедленно что-то делать. 269 00:31:14,456 --> 00:31:16,125 И решили вальнуть репортёра. 270 00:31:16,166 --> 00:31:19,813 Борн нас засёк. Вопрос, что он там делал? 271 00:31:19,837 --> 00:31:24,109 Нет, вопрос, - как тебя угораздило устроить стрельбу на вокзале в час-пик? 272 00:31:24,133 --> 00:31:27,529 Ты не хуже меня знаешь, что быстрые решения - не самые верные. 273 00:31:27,553 --> 00:31:32,474 А сесть и подумать как-то не получилось. 274 00:31:34,852 --> 00:31:39,565 Увидимся в офисе. Не подавись омлетом. 275 00:31:59,460 --> 00:32:00,502 Господа! 276 00:32:00,878 --> 00:32:03,982 Это Пэмела Лэнди и её помощник, Том Кроунин. 277 00:32:04,006 --> 00:32:08,177 Тренер усилил нам защиту по флангам. Представьтесь и сообщите, кто чем занят. 278 00:32:08,218 --> 00:32:10,304 Познакомимся после, ладно? 279 00:32:10,346 --> 00:32:12,073 Где Борна видели в последний раз? 280 00:32:12,097 --> 00:32:13,724 Лондон, сегодня в полдень. 281 00:32:13,766 --> 00:32:16,077 Что с ним? Вооружён? Ранен? 282 00:32:16,101 --> 00:32:18,479 Жив, подвижен и скрытен. 283 00:32:19,063 --> 00:32:20,415 - У вас есть система "Эшелон"? - Да. 284 00:32:20,439 --> 00:32:21,375 А почему не включена? 285 00:32:21,399 --> 00:32:24,169 - Мы ждали... - И чего же вы ждали?! 286 00:32:24,193 --> 00:32:27,589 Слушайте, ребята, вы вообще представляете, с кем связались? 287 00:32:27,613 --> 00:32:29,365 Это Джейсон Бори. 288 00:32:29,448 --> 00:32:32,326 Вы на 9 часов отстаёте от самого сложного противника в вашей жизни. 289 00:32:32,993 --> 00:32:36,538 Так, я хочу, чтобы все собрались и выдали на всю катушку. 290 00:32:37,414 --> 00:32:41,293 Чего вы ждёте? За работу, быстро! 291 00:32:41,418 --> 00:32:43,146 Дайте мне план операции. 292 00:32:43,170 --> 00:32:45,965 Всё, что есть на Росса, давайте на первый экран. 293 00:33:08,362 --> 00:33:10,548 Сэр, кажется, мы кое-что нашли. 294 00:33:10,572 --> 00:33:12,717 Мы взломали электронную почту Росса на сервере Гардиан. 295 00:33:12,741 --> 00:33:17,639 Он заказал билет в Турин и обратно. Прилетел вчера, в 8 утра, улетел в 12:05. 296 00:33:17,663 --> 00:33:20,892 Тогда выходит, что его источник - не Борн. 297 00:33:20,916 --> 00:33:22,435 С чего бы? 298 00:33:22,459 --> 00:33:25,337 Росс позвонил редактору, едва сойдя с самолёта... 299 00:33:25,379 --> 00:33:28,132 и сообщил, что встречался с источником. 300 00:33:28,215 --> 00:33:29,651 Так что встречался он с ним в Турине. 301 00:33:29,675 --> 00:33:31,152 - И что? - А то, что... 302 00:33:31,176 --> 00:33:33,113 если Бори встречался с Россом за завтраком в Турине... 303 00:33:33,137 --> 00:33:35,222 зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... 304 00:33:35,264 --> 00:33:36,449 и организовывать встречу в Ватерлоо? 305 00:33:36,473 --> 00:33:39,393 Может, они просто летели одним рейсом? 306 00:33:39,560 --> 00:33:43,832 Сделайте поиск по базе звонков с мобильников всех сотрудников ЦРУ. 307 00:33:43,856 --> 00:33:47,067 Ищем всех, кто был в Турине в то утро, когда там был Росс. 308 00:33:47,109 --> 00:33:50,547 Человек, которого ты ищешь - действующий спецагент ЦРУ... 309 00:33:50,571 --> 00:33:52,966 который, разговаривая с Россом, фактически совершает измену. 310 00:33:52,990 --> 00:33:56,344 Думаешь, он, пойдя на дело, захватит с собой служебную трубку? 311 00:33:56,368 --> 00:33:59,681 - Поиск результатов не дал. - У тебя есть идеи лучше? 312 00:33:59,705 --> 00:34:02,475 Ищите всех людей, у которых были отключены трубки в то время... 313 00:34:02,499 --> 00:34:04,060 когда Росс появлялся в Турине. 314 00:34:04,084 --> 00:34:08,213 Если все пользуются своими телефонами так же, как я, список будет коротким. 315 00:34:12,509 --> 00:34:16,680 Три имени: Том Брюстер, Джек Боулин и Нил Дэниеле. 316 00:34:16,722 --> 00:34:19,492 Теперь ищем, нет ли в квартире Росса указаний на кого-нибудь из них. 317 00:34:19,516 --> 00:34:23,228 Ищите любые следы. Что-нибудь, указывающее на то, с кем встречался Росс. 318 00:34:23,979 --> 00:34:27,483 Стой. Что за документы? 319 00:34:30,027 --> 00:34:31,904 Вот тут. Кто это? 320 00:34:33,530 --> 00:34:34,823 Здесь. Инициалы. 321 00:34:34,865 --> 00:34:36,200 Выведи на главный экран. 322 00:34:41,538 --> 00:34:46,126 Нил Дэниеле. По-моему, он начальник филиала в Мадриде? 323 00:34:50,047 --> 00:34:53,360 Позвоните в отдел спецопераций при посольстве, пусть задержат Дэниелса... 324 00:34:53,384 --> 00:34:56,136 если он ещё там. Анна, пошли группы захвата... 325 00:34:56,178 --> 00:34:57,554 к явочной квартире на Калле Норте. 326 00:34:57,596 --> 00:35:00,367 Пусть будут начеку. Скажи, что с доступом мы поможем. 327 00:35:00,391 --> 00:35:03,519 - Начеку? Дэниеле не тот... - Я беспокоюсь о Борне. 328 00:35:03,560 --> 00:35:08,399 Если он - не источник, то он нужен ему так же, как и нам. 329 00:35:41,807 --> 00:35:44,643 - Где сейчас Захват-2? - Будут через три минуты, сэр. 330 00:36:08,334 --> 00:36:12,796 Твоя работа спасёт жизни американцам. 331 00:36:17,217 --> 00:36:20,804 Ты вступаешь в программу? 332 00:36:21,180 --> 00:36:22,264 Не могу. 333 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 Ещё раз. 334 00:37:02,137 --> 00:37:05,099 Сэр, они у входа. 335 00:37:22,908 --> 00:37:25,035 - Пять секунд. - Включите изображение. 336 00:37:33,502 --> 00:37:34,502 Мы вошли. 337 00:37:38,424 --> 00:37:39,758 Сигнализация отключена. 338 00:37:40,926 --> 00:37:42,428 Это Борн. 339 00:37:54,356 --> 00:37:57,544 - Сейф пуст. - Чёрт! 340 00:37:57,568 --> 00:37:58,837 Похоже, он собирался в спешке. 341 00:37:58,861 --> 00:38:01,947 Следите за паспортами Дэниелса. 342 00:39:00,005 --> 00:39:02,800 Чёрт! Направьте туда резерв! 343 00:39:13,102 --> 00:39:16,021 Дайте секретную линию. Послать туда резервный отряд. 344 00:39:26,407 --> 00:39:28,909 Что ты здесь делаешь? 345 00:39:29,618 --> 00:39:34,248 После Берлина меня послали сюда. 346 00:39:35,040 --> 00:39:38,127 А где Дэниеле? 347 00:39:39,420 --> 00:39:41,839 Где он? 348 00:40:04,737 --> 00:40:06,339 Слушаю. 349 00:40:06,363 --> 00:40:07,632 Кто говорит? 350 00:40:07,656 --> 00:40:10,743 Ники Парсонс. 351 00:40:11,869 --> 00:40:12,929 Она работала логистиком в "Тредстоуне". 352 00:40:12,953 --> 00:40:16,624 Была с нами, когда мы гонялись за Борном в Берлине. 353 00:40:21,170 --> 00:40:26,175 Ники, я должен провести проверку. Пароль: "Воробей". 354 00:40:27,635 --> 00:40:29,637 Пароль: "Воробей" Ответ (под давлением): "Руби". 355 00:40:36,185 --> 00:40:39,104 Ответ: "Эверест". 356 00:40:41,774 --> 00:40:45,754 Ники, это Ноа Возен. Ты там давно? 357 00:40:45,778 --> 00:40:48,238 Только что вошла. 358 00:40:48,572 --> 00:40:54,078 Там двое наших офицеров. Ты их видишь? 359 00:40:55,704 --> 00:41:00,501 Они здесь. В отключке, но живы. 360 00:41:03,212 --> 00:41:06,382 - Есть признаки Нила Дэниелса? - Нет. 361 00:41:07,299 --> 00:41:11,488 Ники, это Пэм Лэнди. 362 00:41:11,512 --> 00:41:15,099 У нас есть основания подозревать, что Нил Дэниеле связан с Джейсоном Борном. 363 00:41:15,891 --> 00:41:19,996 С Борном? Вы всё ещё ищете Борна? Я думала, то дело закрыли. 364 00:41:20,020 --> 00:41:22,999 Пока нет. Некоторые думают, что он всё ещё опасен. 365 00:41:23,023 --> 00:41:25,502 Я в этом не уверена, но, чтобы убедиться, мне надо с ним поговорить. 366 00:41:25,526 --> 00:41:27,611 Секунду, Ники. 367 00:41:28,404 --> 00:41:31,091 - Что ты делаешь? - Пытаюсь передать ему сообщение. 368 00:41:31,115 --> 00:41:33,301 С чего ты взяла, что он не опасен? Он только что вырубил двоих наших? 369 00:41:33,325 --> 00:41:36,513 Мы достигнем успеха, Ноа, только если он останется в живых. 370 00:41:36,537 --> 00:41:37,830 Он же охотится за Дэниелсом. 371 00:41:38,831 --> 00:41:42,227 Он жаждет мести, Пэм, и покончить с этим можно, только устранив угрозу. 372 00:41:42,251 --> 00:41:44,461 Сколько ждать резервную группу? 373 00:41:45,421 --> 00:41:48,108 Ники, я хочу, чтобы ты осталась и следила за офисом. 374 00:41:48,132 --> 00:41:52,344 Подкрепление прибудет в течение часа. Понятно? 375 00:41:54,847 --> 00:41:57,349 Понятно. 376 00:42:01,061 --> 00:42:03,564 - Сколько у меня времени? - Три минуты. 377 00:42:06,150 --> 00:42:11,155 Моя машина снаружи. И я знаю, где Дэниеле. 378 00:42:21,332 --> 00:42:23,292 Служба спасения. Оператор. Слушаю. 379 00:42:23,584 --> 00:42:31,383 Калле Норте, 334. Я слышал стрельбу. И люди кричали. Кажется, американцы. 380 00:42:33,052 --> 00:42:34,595 Им осталось 2 минуты, сэр. 381 00:42:36,263 --> 00:42:38,432 - Куда направился Дэниеле? - Сегодня в 8 утра... 382 00:42:38,557 --> 00:42:41,518 он перевёл $100,000 на счёт в Танжере. 383 00:42:42,311 --> 00:42:46,357 Тут всего 300 миль. Если мы поторопимся, к утру уже приплывём. 384 00:42:47,816 --> 00:42:50,069 - Где ты припарковалась? - Направо, в 20-и метрах. 385 00:42:50,110 --> 00:42:51,528 На этой стороне улице. 386 00:42:57,076 --> 00:42:59,703 - Это они. - Идём дальше. 387 00:43:00,704 --> 00:43:04,208 Двое вышли из явочной квартиры. 388 00:43:15,427 --> 00:43:18,097 Что ещё за херня? 389 00:43:26,313 --> 00:43:27,707 - Понял. - Что это было, чёрт побери? 390 00:43:27,731 --> 00:43:30,609 - Мы потеряли объект, сэр. - Господи! 391 00:43:33,612 --> 00:43:37,783 Выпустите приказ на устранение Джейсона Борна. Вступает в силу немедленно. 392 00:43:38,784 --> 00:43:40,595 Разошлите общее сообщение всем контактам в Испании. 393 00:43:40,619 --> 00:43:45,833 Перекройте все наземные и воздушные границы. 394 00:44:06,562 --> 00:44:09,064 Что происходит. 395 00:44:10,441 --> 00:44:13,444 Что такого знает Дэниеле? 396 00:44:14,069 --> 00:44:17,698 Что ещё за "Блэкбрайр"? 397 00:44:18,073 --> 00:44:22,036 Ты мне сам расскажешь, или мне следует спросить у Креймера? 398 00:44:25,164 --> 00:44:28,792 - Бога ради, Пэм! Ну не посреди же операции! - Мне похер. 399 00:44:30,294 --> 00:44:35,174 Хочешь поймать Джейсона Борна? Поделись со мной. 400 00:44:42,473 --> 00:44:46,661 Операция "Блэкбрайр" была задумана, как секретная программа ЭнИЭйТи. 401 00:44:46,685 --> 00:44:47,871 И что с ней теперь? 402 00:44:47,895 --> 00:44:49,956 Теперь это - программа прикрытия всех наших тайных операций. 403 00:44:49,980 --> 00:44:53,752 Тайная слежка, дезинформация, незаконные допросы. 404 00:44:53,776 --> 00:44:57,112 Всем этим управляют из этого офиса. 405 00:44:57,905 --> 00:45:02,093 Мы - наконечник стрелы, Пэм. 406 00:45:02,117 --> 00:45:04,453 Ликвидации? 407 00:45:04,495 --> 00:45:07,790 Если надо, то - конечно. 408 00:45:08,123 --> 00:45:12,169 Поэтому мы на особом положении. Никакой тебе бюрократии. 409 00:45:12,211 --> 00:45:14,981 Нам не приходится смотреть, как ублюдки, которых мы ловим, выходят на свободу... 410 00:45:15,005 --> 00:45:18,217 пока мы ждём, когда в Вашингтоне почешутся и подпишут ордер. 411 00:45:19,677 --> 00:45:20,761 Да ладно тебе! 412 00:45:23,264 --> 00:45:25,700 Ты знаешь этих недоносков, Пэм. Ты понимаешь, насколько велика опасность. 413 00:45:25,724 --> 00:45:28,310 И поэтому нам необходимы эти программы. 414 00:45:28,936 --> 00:45:30,997 А причём тут Дэниеле? 415 00:45:31,021 --> 00:45:34,793 Он руководил операциями в северной Европе и в северной Африке. 416 00:45:34,817 --> 00:45:36,628 Он знает абсолютно всё. 417 00:45:36,652 --> 00:45:41,657 Имена, даты, явочные квартиры, имена наших стукачей - всё и обо всех. 418 00:45:41,949 --> 00:45:44,761 Ты хочешь, чтобы это оказалось у Борна? Чтобы он потом устроил распродажу? 419 00:45:44,785 --> 00:45:47,329 Не думаю. 420 00:45:48,455 --> 00:45:52,310 Борну не нужны деньги. Ему нужен сам Дэниеле. 421 00:45:52,334 --> 00:45:55,421 Да кого вообще волнует, что там нужно Борну? 422 00:45:55,462 --> 00:45:59,109 Когда мы найдём Дэниелса, а я уверен, что мы его найдём... 423 00:45:59,133 --> 00:46:04,138 мы найдём и Борна. 424 00:46:31,874 --> 00:46:34,668 Зачем ты вернулся? 425 00:46:36,170 --> 00:46:39,214 Зачем ты ищешь Дэниелса? 426 00:46:48,599 --> 00:46:51,602 Ты знаешь, кто это? 427 00:46:51,644 --> 00:46:53,228 Это Дэниеле. 428 00:46:55,230 --> 00:46:57,650 А вот его я не знаю. Кто это? 429 00:47:03,197 --> 00:47:06,492 Он был там с самого начала. 430 00:47:06,617 --> 00:47:10,037 Я помню, как встречался с ним. 431 00:47:10,996 --> 00:47:15,501 В первый день. Дэниеле отвёл меня к нему. 432 00:47:17,503 --> 00:47:20,607 Тогда для меня всё и началось. 433 00:47:20,631 --> 00:47:25,636 Со мной что-то произошло. Я хочу узнать, что это было. 434 00:47:26,220 --> 00:47:29,991 Иначе мне от этого не избавиться. 435 00:47:30,015 --> 00:47:34,895 Дэниеле говорил, что методика была экспериментальной. 436 00:47:35,020 --> 00:47:38,625 Изменение сознания. 437 00:47:38,649 --> 00:47:43,838 Агентов ломали, прежде чем ставить в строй. 438 00:47:43,862 --> 00:47:47,825 Он говорил, что ты был первым. 439 00:47:49,868 --> 00:47:52,329 Почему ты мне помогаешь? 440 00:48:01,839 --> 00:48:06,844 Мне было очень трудно... с тобой. 441 00:48:22,693 --> 00:48:26,322 Ты действительно ничего не помнишь? 442 00:48:27,823 --> 00:48:30,200 Нет. 443 00:48:38,375 --> 00:48:41,503 Нам пора идти. 444 00:48:49,178 --> 00:48:54,183 Мистер Вилле, вам, наверное, стоит взглянуть. 445 00:49:03,817 --> 00:49:06,904 Он в Танжере. 446 00:49:12,701 --> 00:49:15,537 Ноа Возен. 447 00:49:24,421 --> 00:49:27,216 Мы нашли Дэниелса. 448 00:49:30,886 --> 00:49:33,889 Они только что засекли паспорт Дэниелса в Танжире... 449 00:49:33,931 --> 00:49:36,117 и заблокировали его перевод, чтобы он никуда не смылся... 450 00:49:36,141 --> 00:49:37,911 пока не приедет исполнитель с Касабланки. 451 00:49:37,935 --> 00:49:40,646 Они собираются его убрать? 452 00:49:48,570 --> 00:49:52,408 Звонит Пэм Лэнди, говорит, это важно. 453 00:49:52,741 --> 00:49:55,536 - Скажите ей, что я недоступен. - Есть, сэр. 454 00:50:49,298 --> 00:50:54,928 Сэр, исполнитель уже в аэропорту. 455 00:51:14,239 --> 00:51:17,159 Где находится объект? 456 00:51:17,242 --> 00:51:21,932 Объект идёт пешком к отелю Веласкез. 457 00:51:21,956 --> 00:51:23,958 От отеля до банка 2.2 км. 458 00:51:24,333 --> 00:51:27,187 Мне нужны планы этажей и лестниц. 459 00:51:27,211 --> 00:51:28,730 В каком он номере? 460 00:51:28,754 --> 00:51:33,342 Дайте исполнителю положение цели и маршрут от отеля до банка. 461 00:51:48,774 --> 00:51:51,277 - Вы установили его комнату? - Да, сэр. Номер 117. 462 00:51:51,777 --> 00:51:54,631 Поставьте заглушку на телефонный транк отеля. 463 00:51:54,655 --> 00:51:58,826 Все звонки в комнату 117 пропускайте через нас. 464 00:52:12,381 --> 00:52:14,859 Информация о его положении заблокирована. 465 00:52:14,883 --> 00:52:17,362 Нет, они нашли Дэниелса. Она знают, где он. 466 00:52:17,386 --> 00:52:20,347 - Они отдали приказ на ликвидацию. - Выясни, кто исполнитель. 467 00:52:24,476 --> 00:52:27,062 Дэш. 468 00:52:28,230 --> 00:52:31,251 Свяжись с ним, сообщи, что должен забрать у тебя новый телефон. 469 00:52:31,275 --> 00:52:33,670 Если ты остановишь Дэша, они просто пошлют ещё одного. 470 00:52:33,694 --> 00:52:35,088 Мы не будем его останавливать, мы последуем за ним. 471 00:52:35,112 --> 00:52:37,156 Он приведёт нас прямо к Дэниелсу. 472 00:53:15,235 --> 00:53:18,822 Исполнитель отклонился от курса, сэр. 473 00:53:20,032 --> 00:53:22,743 Пусть действует сам. 474 00:53:53,482 --> 00:53:56,485 Незапланированная остановка. 475 00:54:26,598 --> 00:54:28,493 Сэр, он пришёл в движение. Направляется к объекту. 476 00:54:28,517 --> 00:54:31,663 Сэр, мы обнаружили несанкционированное... 477 00:54:31,687 --> 00:54:35,083 вмешательство в операцию. Кто-то, хорошо знающий нашу систему... 478 00:54:35,107 --> 00:54:39,004 отправил исполнителю свои инструкции в 14:11 по местному времени. 479 00:54:39,028 --> 00:54:44,116 Мы отследили источник. Сигнал поступил с компьютера Ники Парсонс. 480 00:54:47,620 --> 00:54:49,598 В какую сторону было то отклонение от курса? 481 00:54:49,622 --> 00:54:53,292 На юг по Рю де Бельгик, на Плац де Франс. 482 00:54:53,417 --> 00:54:55,604 Значит, там Парсонс. 483 00:54:55,628 --> 00:54:57,689 Когда мы покончим с Дэниелсом, отправьте исполнителя за ней. 484 00:54:57,713 --> 00:54:59,107 Да, сэр. 485 00:54:59,131 --> 00:55:01,526 Найдя Парсонс, мы найдём Борна. 486 00:55:01,550 --> 00:55:03,528 Ноа, что ты творишь? 487 00:55:03,552 --> 00:55:05,530 - Не сейчас. - Я хочу знать, что происходит. 488 00:55:05,554 --> 00:55:06,823 Я же сказал - не сейчас. 489 00:55:06,847 --> 00:55:09,326 На каком основании ты проводишь эту операцию? 490 00:55:09,350 --> 00:55:11,953 На том основании, что Ники Парсонс пыталась саботировать операцию... 491 00:55:11,977 --> 00:55:13,371 и увязла в этом по самую шею. 492 00:55:13,395 --> 00:55:16,333 - Это касается Дэниелса, но не Ники. - Она предала нас. 493 00:55:16,357 --> 00:55:19,836 - Ты не разобрался в ситуации, Ноа. - Господи, да она же играет за Борна! 494 00:55:19,860 --> 00:55:22,631 У тебя нет права убивать её. 495 00:55:22,655 --> 00:55:25,950 Ещё как есть. А ты лучше отойди в сторонку и смотри. 496 00:55:25,991 --> 00:55:27,719 Ноа, она же одна из нас. 497 00:55:27,743 --> 00:55:31,348 Прыгая в пропасть, ты подумал, чем это обернётся? 498 00:55:31,372 --> 00:55:34,166 Это обернётся нашей победой. 499 00:55:46,762 --> 00:55:50,033 Когда мы закончим с Дэниелсом, отправим исполнителя за ними. 500 00:55:50,057 --> 00:55:51,892 Хорошо, сэр. 501 00:56:13,414 --> 00:56:19,044 - Две минуты, сэр. - Сообщите в банк, пусть завершат перевод. 502 00:56:33,225 --> 00:56:34,202 Алло? 503 00:56:34,226 --> 00:56:37,896 Мистер Дэниеле, деньги поступили. 504 00:56:42,526 --> 00:56:44,737 Он выходит. 505 00:57:22,566 --> 00:57:24,985 - Мы готовы приступать. - 200 метров. 506 01:09:20,743 --> 01:09:23,829 Займись этим. Нам лучше умереть. 507 01:09:30,920 --> 01:09:34,590 Сэр, исполнитель подтверждает смерть обоих целей. 508 01:09:43,390 --> 01:09:45,076 Я должен быть уверен. 509 01:09:45,100 --> 01:09:48,288 Попросите начальника офиса в Рабате подтвердить смерть... 510 01:09:48,312 --> 01:09:49,623 и избавиться от трупов. 511 01:09:49,647 --> 01:09:51,458 Я хочу подтереть всё досуха. 512 01:09:51,482 --> 01:09:53,734 И присматривайте за Лэнди. 513 01:10:03,369 --> 01:10:06,598 - Да? - Борн и Ники Парсонс мертвы. 514 01:10:06,622 --> 01:10:08,016 Ты уверен в этом? 515 01:10:08,040 --> 01:10:10,960 Наш управляющий в Рабате себйчас это проверяет. 516 01:10:12,503 --> 01:10:15,798 Я не могу себе позволить вляпаться в это снова. 517 01:10:15,839 --> 01:10:18,610 Не волнуйся, ты прикрыт. 518 01:10:18,634 --> 01:10:22,781 Только не забывай, зачем мы позвали Лэнди. 519 01:10:22,805 --> 01:10:27,893 Если "Блэкбрайр" пойдёт вразнос, мы свалим всё на неё, а сами начнём заново. 520 01:11:35,044 --> 01:11:37,880 Я вижу их лица. 521 01:11:43,218 --> 01:11:46,555 Всех, кого я убил. 522 01:11:47,973 --> 01:11:51,685 Я только не помню их имён. 523 01:12:06,075 --> 01:12:08,661 Мари пыталась мне помочь. 524 01:12:10,496 --> 01:12:13,332 Оставшись один, я вспомнил имена. 525 01:12:25,260 --> 01:12:28,055 Я попытался извиниться... 526 01:12:28,514 --> 01:12:31,100 За то, что сделал... 527 01:12:34,061 --> 01:12:36,188 За то, каким я стал... 528 01:12:38,399 --> 01:12:43,112 Но лучше никому не стало. 529 01:12:56,792 --> 01:13:00,629 Они снова придут за тобой. 530 01:13:03,632 --> 01:13:06,468 Тебе нужно бежать. 531 01:14:29,009 --> 01:14:31,178 Нам пора. 532 01:15:00,124 --> 01:15:02,960 Так проще. 533 01:15:18,934 --> 01:15:22,646 Вот что осталось от мистера Дэниелса. 534 01:15:22,688 --> 01:15:26,275 - Это всё? - Да. 535 01:15:26,358 --> 01:15:28,819 Посмотрим. 536 01:16:04,521 --> 01:16:06,917 Позвонил управляющий из Рабата. 537 01:16:06,941 --> 01:16:09,443 Он нашёл тело. 538 01:16:11,195 --> 01:16:13,989 - Борн? - Дэш. 539 01:16:20,204 --> 01:16:23,040 Пэм, тебе стоит посмотреть. 540 01:16:29,922 --> 01:16:33,109 Паспорт Жульберто Дель Пьенто прошёл миграционный контроль. 541 01:16:33,133 --> 01:16:36,363 Это старые документы "Тредстоуна", принадлежащие Борну. 542 01:16:36,387 --> 01:16:39,491 Он их никогда не использовал, поэтому их не ищут. 543 01:16:39,515 --> 01:16:42,101 Борн жив. 544 01:16:49,024 --> 01:16:50,377 Они не знают? 545 01:16:50,401 --> 01:16:53,505 Если бы знали, Возен не прохлаждался бы в офисе. 546 01:16:53,529 --> 01:16:56,049 Он чертовски рискует. 547 01:16:56,073 --> 01:16:58,301 Может быть, Борн даёт нам знак. 548 01:16:58,325 --> 01:16:59,868 Как было в Неаполе. 549 01:16:59,910 --> 01:17:01,704 Возможно, он хочет поговорить... 550 01:17:02,413 --> 01:17:04,724 Возможно, именно с тобой. 551 01:17:04,748 --> 01:17:07,936 Тогда мне стоит отозваться. 552 01:17:07,960 --> 01:17:11,880 Думаю, я знаю, что ищет Борн. 553 01:17:18,804 --> 01:17:23,851 Жулъберто Делъ Пъенто! Вас ожидает встречающий. 554 01:18:54,984 --> 01:18:56,753 Пэмела Лэнди. 555 01:18:56,777 --> 01:19:00,489 Я слышал, ты все ещё ищешь меня? 556 01:19:02,241 --> 01:19:03,551 Борн? 557 01:19:03,575 --> 01:19:05,911 Что тебе надо? 558 01:19:08,706 --> 01:19:12,334 Лучше идите к нам, у нас ЧП. 559 01:19:15,671 --> 01:19:19,818 Я хотела сказать спасибо за плёнку. 560 01:19:19,842 --> 01:19:22,511 Всё прояснилось, всё кончено. 561 01:19:23,053 --> 01:19:26,491 Думаю, мне стоит извиниться. 562 01:19:26,515 --> 01:19:28,410 Официально? 563 01:19:28,434 --> 01:19:30,853 Нет, без протокола. Ты понимаешь. 564 01:19:31,562 --> 01:19:34,082 - Ты записываешь? - Уже 50 секунд. 565 01:19:34,106 --> 01:19:36,817 - Счастливо. - Погоди, погоди! 566 01:19:38,944 --> 01:19:43,240 Дэвид Вебб. Твоё настоящее имя. 567 01:19:43,782 --> 01:19:48,078 Ты родился 4/15/71 в Никсоне, штат Миссури. 568 01:19:48,120 --> 01:19:51,933 Ты не хочешь встретиться со мной и поговорить по душам? 569 01:19:51,957 --> 01:19:54,668 Что-то здесь не так. 570 01:19:56,629 --> 01:19:58,464 Борн? 571 01:19:59,757 --> 01:20:01,359 Ты должна отдохнуть, Пэм. 572 01:20:01,383 --> 01:20:03,427 Ты устало выглядишь. 573 01:20:05,220 --> 01:20:08,223 Он смотрит прямо на неё! 574 01:20:10,392 --> 01:20:11,661 Люди, внимание! 575 01:20:11,685 --> 01:20:15,624 У нас прямая угроза национальной безопасности! 576 01:20:15,648 --> 01:20:17,399 Пойду прогуляюсь. 577 01:20:17,441 --> 01:20:20,045 Покажусь на улице, он сам меня найдёт. 578 01:20:20,069 --> 01:20:21,463 Джейсон Борн жив. 579 01:20:21,487 --> 01:20:25,449 Более того, он в Нью-Йорке, и не далее, чем в 1000 ярдах от этого здания. 580 01:20:25,491 --> 01:20:27,636 Немедленно перекройте всё в пределах 12-и кварталов. 581 01:20:27,660 --> 01:20:32,164 Пошлите сообщение в Лэнгли, пусть дадут подкрепление. 582 01:20:34,333 --> 01:20:36,519 Лэнди только что вышла из здания. 583 01:20:36,543 --> 01:20:39,171 Следи за её телефоном. 584 01:20:54,353 --> 01:20:58,750 Она получила входящее сообщение. 585 01:20:58,774 --> 01:21:01,378 - Дай сюда. Сколько человек за Лэнди? - Шесть сейчас, остальные едут. 586 01:21:01,402 --> 01:21:06,031 Получилось, сэр. Сейчас будет на экране. 587 01:21:06,198 --> 01:21:08,075 "Тюдор Сити". Через 10 минут. Приходи одна. 588 01:21:08,909 --> 01:21:11,596 Все, кто не занят слежкой, пусть едут прямо к "Тюдор Сити". 589 01:21:11,620 --> 01:21:15,416 Подать машину, поедем прокатимся. 590 01:21:57,833 --> 01:22:01,062 Оттуда только один выход. Зачем ему загонять себя в капкан? 591 01:22:01,086 --> 01:22:03,189 Плохое место для встречи. Слишком открытое. 592 01:22:03,213 --> 01:22:06,383 Он бы его не выбрал просто так, без причины. 593 01:22:10,763 --> 01:22:12,348 Объект в пути. 594 01:22:13,098 --> 01:22:16,894 Хвост-4-3, сообщите, когда увидите объект. Ждите. 595 01:22:23,901 --> 01:22:26,630 - Ожидаем. - Так, ребята, вот и мы. 596 01:22:26,654 --> 01:22:28,548 Фокс, 200 метров. 597 01:22:28,572 --> 01:22:31,033 - Видите ведущего? - Наблюдатель-3 на позиции. 598 01:22:32,618 --> 01:22:36,246 Сообщите, как только появится Лэнди. 599 01:22:50,302 --> 01:22:53,806 - Мы на месте. - Хорошо, вижу вас. 600 01:23:05,484 --> 01:23:09,196 - Признаки присутствия Борна? - Не обнаружены. 601 01:23:09,822 --> 01:23:12,866 Цели не видно. 602 01:23:22,751 --> 01:23:24,753 Ноа Возен. 603 01:23:25,254 --> 01:23:27,798 Это Джейсон Борн. 604 01:23:28,215 --> 01:23:31,027 Не скрою, я удивлён твоим звонком. 605 01:23:31,051 --> 01:23:32,737 Откуда у тебя этот номер? 606 01:23:32,761 --> 01:23:38,410 Ты ведь не думал, что я действительно буду в "Тюдор Сити"? 607 01:23:38,434 --> 01:23:40,120 Нет, не думал. 608 01:23:40,144 --> 01:23:44,541 Но если ты хочешь со мной поговорить, можно организовать встречу. 609 01:23:44,565 --> 01:23:46,775 Где ты сейчас? 610 01:23:47,318 --> 01:23:50,362 Сижу у себя в кабинете. 611 01:23:50,654 --> 01:23:52,781 Сомневаюсь в этом. 612 01:23:53,157 --> 01:23:54,759 Почему сомневаешься? 613 01:23:54,783 --> 01:23:59,496 Если бы ты сидел в кабинете, мы бы сейчас общались лично. 614 01:24:06,170 --> 01:24:07,755 Ноа Возен. 615 01:24:10,633 --> 01:24:12,319 Отбой по коду 10. 616 01:24:12,343 --> 01:24:16,573 Всем вернуться по машинам. Отбой по коду 10. 617 01:24:16,597 --> 01:24:19,308 Шевелись! 618 01:24:39,328 --> 01:24:40,305 Да? 619 01:24:40,329 --> 01:24:43,248 Вилле, проверь мой кабинет. 620 01:24:46,835 --> 01:24:48,629 Чёрт! 621 01:24:56,303 --> 01:24:58,323 - Он всё выгреб. - Проклятье! 622 01:24:58,347 --> 01:25:01,534 Так, оцепи квартал по периметру. 623 01:25:01,558 --> 01:25:05,455 И обшарьте всё здание от и до. Все комнаты, коридоры, сортиры... 624 01:25:05,479 --> 01:25:08,899 всю вашу чёртову вентиляцию, ты меня понял?! Найди мне его! 625 01:25:12,486 --> 01:25:13,588 Что там за кипиш? 626 01:25:13,612 --> 01:25:19,135 Борн забрался в ЦРУ и ломанул сейф Возена. 627 01:25:19,159 --> 01:25:23,473 - Куда ехать? - Восточная 71-я, дом 415. 628 01:25:23,497 --> 01:25:27,459 4-15-71? Господи, Пэм! 629 01:25:50,524 --> 01:25:52,776 Вижу цель. 630 01:26:05,789 --> 01:26:07,392 Направляется на восток в "Порт Ауторити". 631 01:26:07,416 --> 01:26:12,046 Всем агентам! При опознании стрелять. 632 01:27:18,570 --> 01:27:20,382 - Сэр, он свалился с крыши. - Что? 633 01:27:20,406 --> 01:27:23,117 Он свалился с крыши. 634 01:27:23,617 --> 01:27:26,578 Он на ногах, он убегает. 635 01:27:36,922 --> 01:27:38,441 Стоять! Полиция! 636 01:27:38,465 --> 01:27:41,468 Руки вверх! 637 01:28:16,378 --> 01:28:19,316 Сэр, взгляните сюда! День рожденья Борна, сэр. 638 01:28:19,340 --> 01:28:20,966 - Что с ним? - Смотрите сюда! 639 01:28:21,258 --> 01:28:25,864 Лэнди сказала Борну, что он родился 4-15-71. 640 01:28:25,888 --> 01:28:27,932 9-13-70. Боже мой, это код! 641 01:28:28,515 --> 01:28:31,077 Всем стоп! Слушайте сюда! 642 01:28:31,101 --> 01:28:35,248 Есть комбинация цифр 4-15-71. Задание - узнать, что они означают. 643 01:28:35,272 --> 01:28:40,211 Сэр, по широте и долготе это Камерун. 644 01:28:40,235 --> 01:28:44,490 41571 - почтовый код Бэрни, штат Кентукки. 645 01:28:46,408 --> 01:28:50,371 - Какую она назвала дату? - 4-15-71. 646 01:28:50,412 --> 01:28:52,766 Невероятно. 647 01:28:52,790 --> 01:28:56,561 ЭсАрДи находится на Восточной 71-ой, 415. 648 01:28:56,585 --> 01:28:58,688 Она сдала ему нашу тренировочную базу! 649 01:28:58,712 --> 01:29:01,423 - Иисус! - Пошлите все отряды к нам. 650 01:30:59,541 --> 01:31:02,503 Быстрее! Звоните спасателям! 651 01:31:36,912 --> 01:31:40,040 Исполнитель упустил Борна. Мы его потеряли. 652 01:31:47,631 --> 01:31:50,652 - Слушаю. - Альберт, это Возен. 653 01:31:50,676 --> 01:31:52,362 Борн знает всё. 654 01:31:52,386 --> 01:31:55,198 Сейчас он едет к тебе. 655 01:31:55,222 --> 01:31:58,034 Он едет домой, Ноа. 656 01:31:58,058 --> 01:31:59,744 Сколько у меня времени? 657 01:31:59,768 --> 01:32:03,397 Не знаю. Убирайся оттуда к чёртовой матери. 658 01:32:03,731 --> 01:32:05,625 Нет, я, пожалуй, останусь. 659 01:32:05,649 --> 01:32:09,462 Он найдёт тренировочное отделение. Больше он ничего не знает. 660 01:32:09,486 --> 01:32:12,173 Я с ним поиграю... 661 01:32:12,197 --> 01:32:14,867 пока вы не подъедете. 662 01:33:03,207 --> 01:33:05,936 Они тебя за это убьют. 663 01:33:05,960 --> 01:33:08,921 4-15-71 - слабенький код. 664 01:33:08,963 --> 01:33:12,692 Думаю, Возен уже едет сюда. 665 01:33:12,716 --> 01:33:14,694 Почему ты это сделала? 666 01:33:14,718 --> 01:33:16,971 Потому что я на такое не подписывалась. 667 01:33:17,012 --> 01:33:19,848 На то, что они сделали с тобой... "Блэкбрайр"... 668 01:33:19,890 --> 01:33:21,558 Это - не моё. 669 01:33:23,227 --> 01:33:25,479 Тогда используй это как-нибудь. 670 01:33:25,521 --> 01:33:28,357 Всё, что тебе нужно - здесь. 671 01:33:30,609 --> 01:33:32,361 Абсолютно всё. 672 01:33:33,445 --> 01:33:34,697 Дэвид. 673 01:33:34,738 --> 01:33:36,299 Может быть, тебе лучше пойти со мной? 674 01:33:36,323 --> 01:33:38,284 Будет лучше, если мы сделаем это вместе. 675 01:33:38,325 --> 01:33:39,785 Нет. 676 01:33:41,203 --> 01:33:45,332 Здесь всё началось... Здесь всё и закончится. 677 01:33:59,513 --> 01:34:01,265 Это Лэнди. 678 01:34:13,235 --> 01:34:18,324 Так, заблокируйте здание. Оцепите квартал. 679 01:34:23,954 --> 01:34:27,350 Привет, это Пэмела Лэнди. Я хочу отправить вам секретные документы. 680 01:34:27,374 --> 01:34:29,752 Задействуйте против Борна служащих ЭсАрДи. 681 01:34:29,793 --> 01:34:32,522 И расставьте людей в гражданской части госпиталя. 682 01:34:32,546 --> 01:34:34,465 - Окей. Лифты, вентканалы... - Пошли! 683 01:34:40,888 --> 01:34:43,098 Быстро в южное крыло. 684 01:34:43,140 --> 01:34:46,644 Господа, у нас нештатная ситуация. Нам нужно от вас полное содействие. 685 01:34:46,685 --> 01:34:52,107 Покажите мне все записи в здании за последние 3 минуты. 686 01:35:01,825 --> 01:35:03,118 Пошли, пошли! 687 01:35:08,415 --> 01:35:11,126 Так, вот она! Где это? 688 01:35:11,168 --> 01:35:12,187 На первом этаже. 689 01:35:12,211 --> 01:35:14,672 Лэнди я займусь сам. 690 01:35:48,080 --> 01:35:51,709 Лучше займись поисками хорошего адвоката. 691 01:36:16,692 --> 01:36:20,029 Когда мы закончим, ты никогда уже не будешь Дэвидом Веббом. 692 01:36:22,948 --> 01:36:25,659 Он никогда не вспомнит, кем он был. 693 01:36:27,995 --> 01:36:31,165 Ты знаешь, чего мы от тебя добиваемся? 694 01:36:33,042 --> 01:36:35,586 Здравствуй, Джейсон. 695 01:36:37,421 --> 01:36:40,817 Вижу, тебе пришлось несладко. 696 01:36:40,841 --> 01:36:42,968 Опусти пистолет. 697 01:36:43,469 --> 01:36:48,182 Я бы не пришёл сюда, если бы не хотел поговорить. 698 01:36:49,850 --> 01:36:52,603 Три года я провёл в бегах. 699 01:36:52,853 --> 01:36:54,247 Три года. 700 01:36:54,271 --> 01:36:56,291 Я пытался узнать, кто я такой. 701 01:36:56,315 --> 01:36:59,652 Но всё ещё чего-то не хватает, так? 702 01:36:59,735 --> 01:37:02,339 Мозаика не складывается. 703 01:37:02,363 --> 01:37:04,907 Всё из-за тебя. 704 01:37:05,908 --> 01:37:07,534 Я не вооружён, Джейсон. 705 01:37:08,035 --> 01:37:12,057 Почему я? Почему выбрали меня? 706 01:37:12,081 --> 01:37:15,209 Ты что, действительно не помнишь? 707 01:37:17,127 --> 01:37:21,256 Это не мы тебя выбрали. Ты сам нас выбрал. 708 01:37:23,592 --> 01:37:26,387 Ты завербовался. 709 01:37:27,054 --> 01:37:28,973 Прямо здесь. 710 01:37:31,475 --> 01:37:35,229 Несмотря на то, что тебя предупреждали. 711 01:37:43,153 --> 01:37:44,571 Капитан Вебб... 712 01:37:45,281 --> 01:37:46,490 доброе утро. 713 01:37:52,121 --> 01:37:54,290 Ты пришёл сюда. 714 01:37:56,417 --> 01:38:00,087 И даже глазом не моргнул, Джейсон. 715 01:38:04,341 --> 01:38:06,885 Просто отдал мне это. 716 01:38:13,100 --> 01:38:16,103 Вам всё доступно объяснили? 717 01:38:17,646 --> 01:38:19,231 Да, сэр. 718 01:38:21,609 --> 01:38:24,695 Ты сказал, что хочешь служить. 719 01:38:25,362 --> 01:38:28,341 Ваша миссия - спасать жизни американцев. 720 01:38:28,365 --> 01:38:30,868 Я понимаю, сэр. 721 01:38:31,785 --> 01:38:35,015 Вы сказали, что я буду спасать жизни. 722 01:38:35,039 --> 01:38:36,933 Ты и спасал. 723 01:38:36,957 --> 01:38:40,377 Нет, я убивал их... для вас. 724 01:38:41,295 --> 01:38:43,130 И для них. 725 01:38:43,505 --> 01:38:46,634 Ты точно знал, что для тебя будет значить... 726 01:38:47,009 --> 01:38:48,802 решение остаться. 727 01:38:48,844 --> 01:38:52,991 Когда мы закончим, ты никогда уже не будешь Дэвидом Веббом. 728 01:38:53,015 --> 01:38:55,851 Я буду тем, кем будет нужно, сэр. 729 01:38:57,394 --> 01:39:00,814 Тебе не отказаться от своего решения, Джейсон. 730 01:39:00,856 --> 01:39:04,276 Ты сам сделал себя тем, чем ты стал. 731 01:39:04,318 --> 01:39:06,838 Однажды ты взглянешь на вещи трезво. 732 01:39:06,862 --> 01:39:10,199 Именно здесь ты решил... 733 01:39:10,240 --> 01:39:13,077 стать Джейсоном Борном. 734 01:39:18,207 --> 01:39:21,835 Ты очень долго не спал, Дэвид. 735 01:39:25,798 --> 01:39:27,967 Ты принял решение? 736 01:39:32,805 --> 01:39:37,059 Пока ты не решишь, мы не сможем продолжить. 737 01:39:40,187 --> 01:39:45,150 - Кто он? - Нас это не волнует. 738 01:39:47,194 --> 01:39:49,321 Что он совершил? 739 01:39:50,030 --> 01:39:51,949 Это не имеет значения. 740 01:40:05,671 --> 01:40:08,799 Ты пришёл к нам. 741 01:40:10,426 --> 01:40:13,178 Ты завербовался. 742 01:40:13,345 --> 01:40:17,099 Ты обещал, что будешь делать всё, что нужно... 743 01:40:17,141 --> 01:40:19,810 для спасения жизни американцев. 744 01:40:19,935 --> 01:40:22,605 Неужели ты солгал? 745 01:40:23,355 --> 01:40:28,402 Или ты просто слабак? 746 01:40:30,154 --> 01:40:32,489 Вот в чём дело. 747 01:40:32,781 --> 01:40:36,493 Забудь Дэвида Вебба. 748 01:40:41,248 --> 01:40:46,003 Ты ведь отдал себя программе? 749 01:41:10,653 --> 01:41:15,240 Теперь ты не Дэвид Вебб. 750 01:41:16,325 --> 01:41:21,080 Отныне тебя зовут Джейсон Борн. 751 01:41:22,289 --> 01:41:24,959 Добро пожаловать в программу. 752 01:41:37,346 --> 01:41:40,057 Теперь вспомнил? 753 01:41:46,981 --> 01:41:49,358 Я вспомнил. 754 01:41:50,734 --> 01:41:53,279 Я всё вспомнил. 755 01:41:54,488 --> 01:41:57,533 Я больше не Джейсон Борн. 756 01:41:58,117 --> 01:42:00,953 И что теперь? Ты убьёшь меня? 757 01:42:02,288 --> 01:42:03,664 Нет. 758 01:42:04,707 --> 01:42:09,378 Ты не заслужил той звезды, которые ставят на стенах Лэнгли. 759 01:42:23,267 --> 01:42:25,644 Он побежал на крышу. 760 01:43:10,481 --> 01:43:12,608 Почему ты тогда не выстрелил? 761 01:43:21,992 --> 01:43:26,038 А откуда ты сам знаешь, что меня необходимо убить? 762 01:43:34,630 --> 01:43:36,799 Посмотри на нас. 763 01:43:38,968 --> 01:43:42,972 Посмотри, во что они нас превращают. 764 01:44:32,855 --> 01:44:34,124 Доброе утро, сенаторы. 765 01:44:34,148 --> 01:44:36,876 Если вы позволите, я начну... 766 01:44:36,900 --> 01:44:39,820 подготовку к записи заявления. 767 01:44:42,031 --> 01:44:45,868 Из этих документов следует, что Эзра Креймер, полномочный... 768 01:44:45,993 --> 01:44:50,098 Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета. 769 01:44:50,122 --> 01:44:55,169 Обсуждался скандал с нелегальной программой спецслужб "Блэкбрайр", связанной с убийствами. 770 01:44:56,170 --> 01:44:59,465 Расследуется причастность директора ЦРУЭзры Креймера... 771 01:44:59,506 --> 01:45:01,425 к деятельности этой программы... 772 01:45:01,467 --> 01:45:05,804 жертвами которой могли стать и несколько американских граждан. 773 01:45:08,474 --> 01:45:11,286 К этому моменту уже арестованы двое сотрудников агентства. 774 01:45:11,310 --> 01:45:15,040 Доктор Альберт Хирш, предполагаемый "отец-основатель" программы "Блэкбрайр"... 775 01:45:15,064 --> 01:45:20,361 и заместитель директора ЦРУ Ноа Возен, исполнительный директор программы. 776 01:45:23,155 --> 01:45:25,759 Тем временем остаётся неясной судьба Дэвида Вебба... 777 01:45:25,783 --> 01:45:28,011 известного также как Джейсон Борн... 778 01:45:28,035 --> 01:45:30,913 открывшего обществу тайну программы "Блэкбрайр". 779 01:45:31,038 --> 01:45:35,101 Сообщалось, что Вебб был ранен и упал в крыши здания на Манхэттене... 780 01:45:35,125 --> 01:45:37,562 прямо в реку с 10-этажной высоты. 781 01:45:37,586 --> 01:45:39,731 Однако, несмотря на трёхдневные поиски... 782 01:45:39,755 --> 01:45:43,676 тело Вебба так и не было найдено.