1 00:00:32,930 --> 00:00:36,830 02 The Bourne Supremacy - 2004 Russian 2 00:00:45,754 --> 00:00:45,897 CONKLIN: (ECHOING) This is not a drill, soldier. 3 00:00:45,921 --> 00:00:47,923 Это не упражнение, солдат. 4 00:00:49,341 --> 00:00:51,301 Понятно? 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,639 Это настоящая миссия и ты в ней участвуешь. 6 00:00:59,309 --> 00:01:01,103 Тренировка окончена. 7 00:01:03,230 --> 00:01:05,190 Тренировка окончена. 8 00:01:23,375 --> 00:01:27,880 ГОА, ИНДИЯ 9 00:01:52,196 --> 00:01:54,198 Я в порядке. Все хорошо. 10 00:01:55,574 --> 00:01:57,367 Просто голова болит. 11 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 Ты весь горишь. 12 00:02:19,515 --> 00:02:21,058 Все в порядке. 13 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Просто головная боль. 14 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 - Что-нибудь новое? - Нет. 15 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 Только куски и отрывки. 16 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 Я слышу голос Конклина... 17 00:02:58,679 --> 00:03:01,098 и вижу фотографию... 18 00:03:03,475 --> 00:03:05,435 но не могу зафиксировать это в мозгу. 19 00:03:05,477 --> 00:03:09,022 - Ты уверен, что это не кошмар? - Это случилось. 20 00:03:09,064 --> 00:03:10,941 Это была какая-то миссия. 21 00:03:13,151 --> 00:03:15,070 И я там был. 22 00:03:15,112 --> 00:03:17,114 Нужно записать это. 23 00:03:20,826 --> 00:03:24,663 - Два года записей в этой тетради... - Еще не прошло два года. 24 00:03:24,705 --> 00:03:26,999 Это всегда что-то плохое, повторяющееся все время. 25 00:03:27,040 --> 00:03:29,293 Поэтому мы все записываем. 26 00:03:29,334 --> 00:03:32,588 Рано или поздно ты вспомнишь что-нибудь важное. 27 00:03:34,923 --> 00:03:36,967 Я помню что-то важное. 28 00:03:38,176 --> 00:03:40,137 Все время. 29 00:04:36,652 --> 00:04:39,655 БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 30 00:04:40,489 --> 00:04:43,617 - Пройдемся еще раз. - Внимание, все отряды. 31 00:04:43,659 --> 00:04:45,452 Ожидайте сигнала для начала действий. 32 00:04:45,494 --> 00:04:47,746 Поиск 2, вы добились визуального контакта? 33 00:04:47,788 --> 00:04:50,999 - Поиск 2 на связи. Так точно. - Понятно. 34 00:04:52,125 --> 00:04:56,421 Поиск 1, Центр на связи. Есть визуальный контакт? 35 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Центр, это Поиск 1. Мобиль 1 в действии. 36 00:05:05,222 --> 00:05:07,391 Поиск 3, это хорошо. 37 00:05:10,477 --> 00:05:13,272 - Центр. - Директор Маршалл, из Лэнгли. 38 00:05:14,398 --> 00:05:17,192 - Лэнгли. - На места. 39 00:05:17,943 --> 00:05:18,902 Мартин? 40 00:05:18,944 --> 00:05:20,070 ЦРУ ЛЭНГЛИ, ШТАТ ВИРГИНИЯ 41 00:05:20,112 --> 00:05:22,155 Я здесь. Донни и Джек Уеллер тоже. 42 00:05:22,197 --> 00:05:26,410 - Они используют все ресурсы. - Поэтому мы тоже приехали. 43 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 - Это большая сумма денег, Пэм. - Для вора, информант. 44 00:05:29,413 --> 00:05:33,166 Если мы удалим пару подозреваемых, это уже в 10 раз лучше. 45 00:05:33,208 --> 00:05:36,920 Центр, это Поиск 2. Они расходятся. 46 00:05:37,504 --> 00:05:39,590 Мобиль 1 заходит в здание. 47 00:05:39,631 --> 00:05:43,760 Джентльмены, продавец уже на месте. Больше не о чем говорить. 48 00:05:50,350 --> 00:05:52,644 Хорошо, Пэм. Тебе виднее. 49 00:05:52,686 --> 00:05:53,896 - Вперед. - Мы в движении. 50 00:05:53,937 --> 00:05:56,773 - Только звуковой контакт. - Переходим на канал 1. 51 00:05:58,317 --> 00:06:00,235 Понятно. 52 00:06:59,628 --> 00:07:02,589 Мобиль 1 и продавец вошли в кабинет. 53 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 Понятно. 54 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 Это все? 55 00:07:55,434 --> 00:07:57,477 Это выстрелы. 56 00:08:02,941 --> 00:08:06,361 Поиск 1, отвечайте. Я хочу знать, что произошло. 57 00:08:06,403 --> 00:08:08,405 Вы видите какие-то тени? Я ничего не вижу. 58 00:08:08,447 --> 00:08:11,450 - Отправьте кого-нибудь туда. - Быстрее, Курт. 59 00:08:14,203 --> 00:08:16,788 - Есть визуальный контакт. - Мобиль 1, вы меня слышите? 60 00:08:16,830 --> 00:08:19,291 - Вы слышите, Мобиль 1? - Простите. 61 00:08:19,333 --> 00:08:21,960 Что ты видишь, Тэдди? 62 00:08:22,002 --> 00:08:24,296 Будьте внимательны. 63 00:08:40,520 --> 00:08:43,482 Ежегодной Конференции Нефтевого Содружества в Берлине... 64 00:08:43,524 --> 00:08:47,069 главный начальник Пекос Ойл, Юрий Гретъков. 65 00:08:47,110 --> 00:08:51,198 Всего за шесть лет, Гретьков превратил Пекос в империю нефти... 66 00:08:56,411 --> 00:08:58,664 один из самых состоятельных людей России. 67 00:08:58,705 --> 00:09:01,100 После получения прав на добывание нефти в Каспийском море 68 00:09:01,124 --> 00:09:02,334 и добившись контроля над... 69 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 Сколько? 70 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 МЕТРО-АВТОБУС-ТРАМВАЙ-ПОЕЗД ГДЕ? 71 00:11:02,496 --> 00:11:04,081 ДУМАЮ, ФОТО ПОМОГУТ! 72 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 ЖД СТАНЦИЯ КТО-ТО НАПАЛ 73 00:11:06,834 --> 00:11:08,460 БИЗНЕСС 74 00:11:10,629 --> 00:11:12,840 СИРИЙСКИЙ ЖУРНАЛИСТ ПОГИБ В АВТОКАТАСТРОФЕ 75 00:11:12,881 --> 00:11:14,800 ПРИЧИНА СМЕРТИ ИСПОЛЬЗОВАННОЕ ОРУЖИЕ 76 00:11:15,968 --> 00:11:18,512 СЕРБСКИЙ ГЕНЕРАЛ УТОНУЛ ВО ВРЕМЯ ЛОДОЧНОЙ АВАРИИ 77 00:11:19,763 --> 00:11:20,806 мюних ЦЮРИХ. 78 00:11:25,477 --> 00:11:27,497 КОНКЛИН-РУССКИЙ-ДОЖДЬ МАШИНА-ТРЭДСТОН 79 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 КЕМ Я БЫЛ? 80 00:12:31,335 --> 00:12:33,337 - Доброе утро, сэр. - Доброе утро. 81 00:12:34,755 --> 00:12:37,925 Это мой друг. Родственник скончался. 82 00:12:37,966 --> 00:12:40,469 Может, вы его видели? 83 00:13:24,846 --> 00:13:26,640 - Привет. - Залезай. 84 00:13:26,682 --> 00:13:29,142 - Что случилось? - Нас нашли. 85 00:13:29,184 --> 00:13:31,603 - Как? - Сильно расслабились. 86 00:13:45,284 --> 00:13:47,452 Козел! 87 00:13:50,372 --> 00:13:53,917 Второй раз я встречаю этого типа. Он был на телеграфе. 88 00:13:53,959 --> 00:13:56,253 - Ты уверен? - Что-то не так. 89 00:13:56,295 --> 00:13:59,298 Этот тип, машина, его одежда... Что-то совсем не так. 90 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 Джейсон, это может быть совпадение. 91 00:14:06,138 --> 00:14:08,098 Это серьезно. 92 00:14:08,140 --> 00:14:11,435 Это он. Пригнись. В серебряном "Хиндае". 93 00:14:32,873 --> 00:14:34,416 На каком он расстоянии? 94 00:14:37,336 --> 00:14:38,921 На каком расстоянии? 95 00:14:40,714 --> 00:14:42,174 Сто метров. 96 00:14:59,942 --> 00:15:02,694 Держи руль. Веди. 97 00:15:03,278 --> 00:15:04,821 Пересядь. 98 00:15:07,324 --> 00:15:09,451 Веди на мост. 99 00:15:29,346 --> 00:15:32,474 - Поверни здесь. Срежем через поле. - Держись. 100 00:16:20,772 --> 00:16:23,775 Иди домой. Я тебя там встречу через час. 101 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 Я выброшусь из машины за мостом. 102 00:16:27,112 --> 00:16:29,573 - А если ты ошибся? - Это Трэдстон. 103 00:16:29,615 --> 00:16:32,409 - Не делай этого. Я не хочу! - Я предупредил их. 104 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 Я сказал, что будет. 105 00:16:34,578 --> 00:16:38,290 - Так это никогда не закончится. - У нас нет выбора. 106 00:16:39,458 --> 00:16:41,251 У тебя есть. 107 00:18:58,305 --> 00:18:59,890 Спасибо. 108 00:19:00,933 --> 00:19:03,560 Было две взрывчатки на трубах электроэнергии. 109 00:19:03,602 --> 00:19:06,688 Одна не взорвалась. Вот отпечаток пальца. 110 00:19:06,730 --> 00:19:09,316 - Немцы не опознали? - Никто не опознал. 111 00:19:09,358 --> 00:19:13,779 Мы проверили все базы данных. Но мы соединены с Лэнгли. 112 00:19:14,571 --> 00:19:16,532 - Запускай. - Хорошо. 113 00:19:20,619 --> 00:19:21,619 РЕЗУЛЬТАТ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ 114 00:19:21,703 --> 00:19:25,123 ДОСТУП ВОСПРЕЩЕН ПРОЕКТ "ТРЭДСТОН" 115 00:19:25,207 --> 00:19:27,584 Что это еще за Трэдстон? 116 00:19:29,628 --> 00:19:32,214 Найди мне самолет. Мы едем в Лэнгли. 117 00:19:34,174 --> 00:19:39,763 МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО - МОСКВА, РОССИЯ 118 00:22:05,075 --> 00:22:07,536 Две жертвы... 119 00:22:07,578 --> 00:22:10,956 три украденных миллиона, ни одного досье Неского... 120 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 и большая огласка. 121 00:22:12,541 --> 00:22:15,419 Это агентство все еще секретное, ты знаешь? 122 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 Я не считаю, что все, что произошло, является неудачей. 123 00:22:17,754 --> 00:22:20,465 - Ты считаешь, что это удача? - У нас есть улика. 124 00:22:20,507 --> 00:22:23,594 Отпечаток пальца убийцы. 125 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 Это один из наших. 126 00:22:26,597 --> 00:22:29,975 - Кто? - Что тебе известно о Трэдстоне? 127 00:22:31,059 --> 00:22:34,021 - Трэдстон? - След приводит туда. 128 00:22:34,062 --> 00:22:35,939 Если ты хочешь ответа... 129 00:22:35,981 --> 00:22:39,651 то предоставь мне неограниченный доступ к проекту. 130 00:22:42,905 --> 00:22:44,907 У нас есть улика, Марта. 131 00:22:47,409 --> 00:22:51,038 Хорошо. Ты получишь доступ. 132 00:22:51,079 --> 00:22:54,750 Но доступ временный. 133 00:22:54,791 --> 00:22:58,879 И мне нужен полный отчет обо всех твоих действиях. 134 00:22:59,755 --> 00:23:01,256 Есть, сэр. 135 00:23:06,136 --> 00:23:09,223 НЕАПОЛЬ, ИТАЛИЯ 136 00:23:27,366 --> 00:23:28,367 РЕЗУЛЬТАТ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ 137 00:23:42,506 --> 00:23:44,341 ОТЧЕТ О ПРОЕКТЕ 138 00:23:54,601 --> 00:23:56,812 ЗАМЕТКИ: МИССИЯ ОТМЕНЕНА ДЕЗЕРТИРСТВО 139 00:23:56,854 --> 00:24:00,023 ВОЗМОЖНЫЙ ДИАГНОЗ: АМНЕЗИЯ 140 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 ПОГИБ В ДЕЙСТВИИ 141 00:24:19,835 --> 00:24:21,086 - Вард? - Да? 142 00:24:21,128 --> 00:24:24,631 - Пэмела Лэнди. - Привет. Чем могу служить? 143 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 - Уделишь мне пару минут? - Зачем? 144 00:24:27,259 --> 00:24:30,637 - Я сейчас свободна. - Плохое предзнаменование. 145 00:24:30,679 --> 00:24:32,556 Дай взгляну в мое расписание. 146 00:24:36,101 --> 00:24:38,896 - Простите, мне нужно... - Чем могу быть полезен? 147 00:24:38,937 --> 00:24:41,982 - Мне нужен мистер Эбботт. - Через 20 минут? 148 00:24:43,025 --> 00:24:44,860 До скорого. 149 00:24:52,492 --> 00:24:54,077 Операция Трэдстон. 150 00:24:54,119 --> 00:24:56,288 - В первый раз слышу. - Это не пройдет. 151 00:24:56,330 --> 00:25:01,043 Без обид, но ты превышаешь свои возможности. 152 00:25:01,084 --> 00:25:03,795 У меня есть разрешение на доступ... 153 00:25:03,837 --> 00:25:07,633 ко всему, что касается Трэдстона. 154 00:25:10,636 --> 00:25:14,056 - И что же ты хочешь? - Я хочу знать, что это такое. 155 00:25:14,097 --> 00:25:17,142 Эскадрон смерти. Полная тайна. 156 00:25:17,184 --> 00:25:21,563 Он был закрыт два года назад. Никто больше и не хочет знать о нем. 157 00:25:21,605 --> 00:25:25,526 Отнеси это Марти и скажи ему, что ты делаешь. 158 00:25:25,567 --> 00:25:29,821 Он знает. Я была в архивах и забрала папки. 159 00:25:32,032 --> 00:25:34,910 - Поговорим о Конклине. - Чего ты хочешь? 160 00:25:34,952 --> 00:25:37,871 Хочешь, чтобы я полетел к черту на рога? Хочешь мое место? 161 00:25:37,913 --> 00:25:42,751 - Я хочу знать, что произошло. - Джейсон Борн. Ты видела бумаги. 162 00:25:43,335 --> 00:25:45,462 Перейдем к делу. 163 00:25:45,504 --> 00:25:49,424 Конклин был так строг, что катастрофа казалось неминуемой. 164 00:25:49,466 --> 00:25:51,134 Борн был его лучшим человеком. 165 00:25:51,176 --> 00:25:54,263 У него было задание, он не выполнил его и не возвратился. 166 00:25:54,304 --> 00:25:58,350 И Конклин не смог найти Борна. Все пошло в тартарары. 167 00:25:58,392 --> 00:26:00,602 Поэтому ты приказал убить Конклина. 168 00:26:01,144 --> 00:26:02,646 Раз уж ближе к делу. 169 00:26:02,688 --> 00:26:06,608 Я отдал 30 лет и две женитьбы ЦРУ. Я переворачивал много дерьма. 170 00:26:06,650 --> 00:26:08,193 И я ухожу в отставку через год. 171 00:26:08,235 --> 00:26:11,488 Если ты думаешь, что я дам тебе все испортить... 172 00:26:11,530 --> 00:26:13,198 то ты можешь идти к черту. 173 00:26:13,240 --> 00:26:15,242 И Маршалл тоже. 174 00:26:15,826 --> 00:26:17,619 Это было необходимо. 175 00:26:18,579 --> 00:26:19,997 Где Борн сейчас? 176 00:26:20,038 --> 00:26:22,708 Мертв в сарае. Пьян в баре. Кто знает? 177 00:26:22,749 --> 00:26:26,753 Думаю, я. Я руководила переговорами в Берлине на проймой неделе... 178 00:26:26,795 --> 00:26:30,257 и во время покупки и агент и продавец были убиты. 179 00:26:30,299 --> 00:26:32,634 Убиты Джейсоном Борном. 180 00:26:36,054 --> 00:26:37,890 Можно подниматься. 181 00:26:43,020 --> 00:26:47,608 ЛОНДОН, АНГЛИЯ 2-АЯ РЕЗИДЕНЦИЯ ЦРУ 182 00:26:57,743 --> 00:26:59,745 ДЖЕЙСОН БОРН ВЫПОЛНИТЬ ЗАДЕРЖАНИЕ 183 00:27:17,387 --> 00:27:20,849 Семь лет назад, двадцать миллионов долларов исчезли из ЦРУ... 184 00:27:20,891 --> 00:27:23,143 в переводе на Москву. 185 00:27:23,185 --> 00:27:25,312 В последующем расследовании... 186 00:27:25,354 --> 00:27:28,857 нас контактировал Владимир Неский, русский политик. 187 00:27:28,899 --> 00:27:33,070 Неский сказал, что нас обокрал наш человек. 188 00:27:33,111 --> 00:27:35,155 - И это правда? - Мы никогда не узнали. 189 00:27:35,197 --> 00:27:37,533 Мистер Неский был убит до этого. 190 00:27:37,574 --> 00:27:39,326 - Кем? - Его женой. 191 00:27:39,368 --> 00:27:42,162 Дело остыло, но тут мы нашли ресурс... 192 00:27:42,204 --> 00:27:45,916 другого русского, сказавшего, что имеет доступ к досье Неского. 193 00:27:45,958 --> 00:27:48,919 Мы подумали, что это другая возможность. 194 00:27:51,588 --> 00:27:55,592 Но оказалось что убийца - наш человек: Джейсон Борн. 195 00:27:56,844 --> 00:27:59,888 Я знаю, что вы не желаете говорить о Трэд стоне... 196 00:27:59,930 --> 00:28:02,474 но мы узнали интересные вещи. 197 00:28:02,516 --> 00:28:05,644 Это компьютер Конклина. 198 00:28:05,686 --> 00:28:09,606 Его досье Трэдстона полон кодов и файлов... 199 00:28:09,648 --> 00:28:11,501 в которых он не нуждался и к которым он не имел доступа. 200 00:28:11,525 --> 00:28:15,863 На жестком диске мы нашли удаленный файл с номером счета в Цюрихе. 201 00:28:15,904 --> 00:28:20,659 Когда он умер, у него было US$ 760.000 на счету. 202 00:28:20,701 --> 00:28:25,455 Ты знаешь, какое было у него жалованье? Он получал много денег. 203 00:28:25,497 --> 00:28:28,876 - Это был его счет. Он что-то замышлял. - Ты уверена? 204 00:28:28,917 --> 00:28:32,212 - Я уверена, что потеряла двух людей. - Какая же у тебя теория? 205 00:28:32,254 --> 00:28:36,216 Конклин вышел из могилы, чтобы защитить свое доброе имя? Он же мертв. 206 00:28:36,258 --> 00:28:40,262 - Никто не спорит, Вард. - Марти, ты же знал Конклина. 207 00:28:40,345 --> 00:28:42,931 Разве это имеет смысл? Хоть немного? 208 00:28:45,100 --> 00:28:46,310 Давай ближе к делу. 209 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Думаю, Борн и Конклин работали вместе... 210 00:28:49,438 --> 00:28:51,940 и та информация, которую я собиралась купить... 211 00:28:51,982 --> 00:28:55,110 была достаточно важна, чтобы вытащить Борна из его норы. 212 00:28:55,152 --> 00:28:57,070 Ну что, это осмыслимо? 213 00:28:57,863 --> 00:29:03,160 Извините. Паспорт Борна только что был отмечен в Неаполе. 214 00:29:07,331 --> 00:29:11,084 Свяжитесь с Неаполем. Они должны узнать, с кем имеют дело. 215 00:29:11,126 --> 00:29:14,087 Узнай, какого рода у нас там доступ. 216 00:29:18,717 --> 00:29:22,346 Ничего особенного. Просто какое-то имя появилось в компьютере. 217 00:29:25,015 --> 00:29:28,101 Хорошо. Том, я позвоню позже, ладно? 218 00:29:45,077 --> 00:29:48,080 Мистер Борн, я Джон Невинс, из американского посольства. 219 00:29:48,121 --> 00:29:50,749 Я хочу задать вам пару вопросов. 220 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 Вы приехали из Танжера, так? 221 00:30:09,768 --> 00:30:12,521 Зачем вы приехали в Неаполь? 222 00:30:35,252 --> 00:30:39,381 Я не знаю, что вы натворили, не знаю, на кого вы работаете... 223 00:30:39,423 --> 00:30:44,261 но я знаю точно: так или иначе, вы нам все расскажете. 224 00:30:54,229 --> 00:30:56,249 Невинс. 225 00:30:56,273 --> 00:30:58,275 Том Кронин, главнокомандующий действиями ЦРУ. 226 00:30:58,317 --> 00:31:01,778 - Джейсон Борн у вас под стражей? - Да. 227 00:31:01,820 --> 00:31:03,906 Он - наша главная цель. 228 00:31:03,989 --> 00:31:07,743 Задержите его и сразу сообщите мне. 229 00:31:07,784 --> 00:31:09,745 Понятно. 230 00:31:53,872 --> 00:31:56,500 Он был задержан. Вот телефон. 231 00:31:56,542 --> 00:32:00,045 Его сейчас допрашивает офицер из посольства. 232 00:32:14,685 --> 00:32:18,188 - Алло. - Пэмела Лэнди, ЦРУ. Как дела? 233 00:32:20,816 --> 00:32:22,943 Он ушел. 234 00:32:23,402 --> 00:32:25,696 Черт! 235 00:32:25,737 --> 00:32:29,324 - Вы перекрыли все выходы? - Перекрыли? Нет. 236 00:32:29,366 --> 00:32:32,578 В Италии не делают этого... 237 00:32:32,619 --> 00:32:36,081 - Сколько времени ты работаешь в ЦРУ? - Четыре года. 238 00:32:36,123 --> 00:32:40,419 Если хочешь дойти до пяти лет, то слушай. Борн вооружен и опасен. 239 00:32:40,460 --> 00:32:44,339 На прошлой неделе, в Берлине, он убил двое людей. 240 00:32:44,381 --> 00:32:48,802 Перекройте всё и сохраните все доказательства, что вам удастся найти. 241 00:32:48,844 --> 00:32:50,095 Есть, мэм. 242 00:32:50,137 --> 00:32:53,575 Я вылетаю в Берлин через 45 минут. Позвони мне через 30. 243 00:32:53,599 --> 00:32:57,102 И когда я спрошу о ситуации, постарайся произвести на меня впечатление. 244 00:33:00,981 --> 00:33:03,192 - В Берлин? - У меня там люди. 245 00:33:03,233 --> 00:33:07,404 - Он не приехал, чтобы создать семью. - Ты не знаешь, куда суешь нос. 246 00:33:07,446 --> 00:33:11,950 А ты? Он убил или сбил со следа всех, кто попытался его поймать. 247 00:33:11,992 --> 00:33:14,411 Ты прочла пару бумаг и превратилась в специалиста? 248 00:33:14,453 --> 00:33:16,830 - Это мое дело, Вард. - Хватит. 249 00:33:17,706 --> 00:33:19,249 Вы оба полетите. 250 00:33:19,291 --> 00:33:23,545 Мы сделаем то, что не смогли в тот раз. 251 00:33:23,587 --> 00:33:26,924 Мы найдем сукина сына и поймам его. 252 00:33:26,965 --> 00:33:30,427 Джейсон Борн больше не повредит этому агенству. 253 00:33:30,469 --> 00:33:34,473 - Все ясно? - Да. 254 00:33:38,769 --> 00:33:41,104 Борн вооружен и опасен. 255 00:33:41,146 --> 00:33:44,983 На прошлой неделе, в Берлине, он убил двое людей. 256 00:33:45,025 --> 00:33:46,610 Перекройте все выходы... 257 00:33:46,652 --> 00:33:49,488 в Берлине, он убил двое людей. 258 00:33:49,530 --> 00:33:53,283 Перекройте все выходы и спрячьте все доказательства, какие найдете. 259 00:34:05,420 --> 00:34:07,422 БЕРЛИН 260 00:34:12,928 --> 00:34:14,930 Это не тренировка, солдат. 261 00:34:18,934 --> 00:34:20,936 Это не тренировка, солдат. 262 00:34:23,856 --> 00:34:26,024 Понятно? 263 00:35:14,865 --> 00:35:18,368 АМСТЕРДАМ, ГОЛЛАНДИЯ 264 00:35:39,932 --> 00:35:42,809 Ты работала три года в операции "Трэдстон". 265 00:35:42,851 --> 00:35:44,561 Какая была твоя маскировка? 266 00:35:45,229 --> 00:35:47,272 Я была американской студенткой в Париже. 267 00:35:47,314 --> 00:35:50,275 Какова была твоя должность? 268 00:35:50,317 --> 00:35:54,071 Я отвечала за две вещи: заведование логистическими операциями... 269 00:35:54,112 --> 00:35:56,323 и проверка здоровья агентов. 270 00:35:56,365 --> 00:35:58,367 - Здоровья? - Психического. 271 00:35:58,408 --> 00:36:01,078 Они были подвержены куче проблем. 272 00:36:01,119 --> 00:36:03,515 Какого рода? 273 00:36:03,539 --> 00:36:05,916 Депрессия, бешенство, принужденные действия. 274 00:36:05,958 --> 00:36:10,003 У них были физические симптомы. Головная боль, чувствительность к свету... 275 00:36:10,045 --> 00:36:12,381 - Амнезия? - За исключением Борна, нет. 276 00:36:18,470 --> 00:36:21,223 - Самолет готов. Машина снаружи. - Удачи. 277 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Нет. Ты была с ним в связи в ночь, когда погиб Конклин. 278 00:36:24,810 --> 00:36:27,062 Ты едешь с нами. 279 00:37:29,958 --> 00:37:33,337 Лэнгли нам передает изображение из Неаполя. 280 00:37:33,378 --> 00:37:35,672 Оно почти готово. 281 00:37:36,715 --> 00:37:39,176 - Мне нужно разрешение. - Во всяком случае, он не прячется. 282 00:37:39,218 --> 00:37:42,638 - Почему в Неаполе? Почему сейчас? - Может, он скрывается. 283 00:37:42,679 --> 00:37:45,057 - Используя собственный паспорт? - Что он делает? 284 00:37:45,098 --> 00:37:48,810 - Свою первую ошибку. - Это не ошибка. 285 00:37:49,978 --> 00:37:53,607 Они не делают ошибок. У них все рассчитано. 286 00:37:53,649 --> 00:37:55,234 У них всегда есть цель. 287 00:37:55,275 --> 00:37:58,487 Это мы им поставляем цель. Кто же отдает приказы? 288 00:37:58,529 --> 00:38:00,864 В худшем случае? 289 00:38:01,865 --> 00:38:03,325 Он сам. 290 00:38:07,246 --> 00:38:11,124 МЮНИХ, ГЕРМАНИЯ 291 00:39:02,009 --> 00:39:06,096 - Я вытащил пули. - Мне он показался немного легким. 292 00:39:06,138 --> 00:39:07,931 Брось пистолет. 293 00:39:13,729 --> 00:39:15,272 Впереди. 294 00:39:16,148 --> 00:39:18,108 Прости. Старая привычка. 295 00:39:20,402 --> 00:39:22,404 Завяжи зубами. 296 00:39:34,333 --> 00:39:37,419 Я слыхал, что ты потерял память. 297 00:39:37,461 --> 00:39:39,630 Ты должен был съехать отсюда. 298 00:39:42,090 --> 00:39:44,301 - Что ты хочешь? - Конклина. 299 00:39:44,968 --> 00:39:46,678 Он мертв. 300 00:39:46,720 --> 00:39:49,515 Застрелен в Париже. В ту ночь, когда ты исчез. 301 00:39:49,556 --> 00:39:52,017 Кто сейчас во главе Трэдстона? 302 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 Никто. Он закрыт. 303 00:39:55,020 --> 00:39:59,316 Все кончено. Мы последние из всех. 304 00:40:04,112 --> 00:40:06,323 Так почему же они все еще охотятся на меня? 305 00:40:06,365 --> 00:40:08,575 - Не знаю. - Ты знаешь, кто такая Пэмела Лэнди? 306 00:40:08,617 --> 00:40:11,078 - Никогда не слыхал о такой. - Пэмела Лэнди, в Берлине. 307 00:40:11,119 --> 00:40:15,332 - Что происходит в Берлине? - Я не знаю. 308 00:40:15,374 --> 00:40:17,376 Зачем мне лгать? 309 00:40:41,400 --> 00:40:43,569 Я подумал, что ты пришел убить меня. 310 00:40:46,363 --> 00:40:50,325 - Что ты сделал? - Прости. 311 00:40:50,367 --> 00:40:52,536 Ты поднял тревогу? 312 00:40:55,914 --> 00:40:58,333 Поднимайся. Живо. 313 00:41:01,628 --> 00:41:04,673 - Твоя машина снаружи? - Ключи в моем кармане. 314 00:41:04,756 --> 00:41:06,717 - Но лучше... - Что? 315 00:41:06,758 --> 00:41:08,886 Выйти с задней двери. У меня есть другая машина. 316 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 БЕРЛИН 317 00:45:21,680 --> 00:45:24,016 ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ БЕРЛИН 318 00:46:49,351 --> 00:46:52,437 - Пэмелу Лэнди, пожалуйста. - Один момент. 319 00:46:52,479 --> 00:46:54,273 Спасибо. 320 00:46:56,984 --> 00:47:00,779 - Мне нужно поговорить с Пэмелой Лэнди. - Одну секунду. 321 00:47:02,447 --> 00:47:03,490 Алло? 322 00:47:06,535 --> 00:47:08,036 Алло? 323 00:47:09,746 --> 00:47:12,207 Извините, там занято. 324 00:47:12,249 --> 00:47:14,209 Я вернусь попозже. 325 00:48:01,840 --> 00:48:05,427 Подумаем еще раз. Какова цель Борна? 326 00:48:05,469 --> 00:48:07,304 Я хочу разделить задания. 327 00:48:07,346 --> 00:48:10,933 Выезды из Неаполя. Проверьте всё: самолеты, поезда, полицию. 328 00:48:10,974 --> 00:48:13,936 - Это задание 1. Оно твое, Тэдди. - Хорошо. 329 00:48:16,563 --> 00:48:19,525 Задание 2. Назовем его "прогрессивные связи". 330 00:48:19,566 --> 00:48:22,319 Переверните все бумаги Трэдстона. 331 00:48:24,488 --> 00:48:27,616 Ким, задание 3. Я хочу, чтобы ты нашел способ его передвижения. 332 00:48:27,658 --> 00:48:30,953 Мне нужна машина, чек парковки, все, что угодно. 333 00:48:30,994 --> 00:48:32,972 Лэнгли может выслать любое изображение по спутнику. 334 00:48:32,996 --> 00:48:35,040 Нам нужно только указать его. 335 00:48:37,000 --> 00:48:41,713 Дэнни, задание 4. Просмотри покупку бумаг. 336 00:48:41,755 --> 00:48:44,132 И соотнеси это с путем Борна. 337 00:48:44,174 --> 00:48:46,510 Переверните все вверх ногами. 338 00:48:48,387 --> 00:48:51,223 Мы контролировали его жизнь несколько лет. 339 00:48:51,265 --> 00:48:53,517 У нас должно было быть преимущество над ним. 340 00:48:53,559 --> 00:48:56,311 Хотите вернуться домой? Найдите Джейсона Борна. 341 00:49:16,415 --> 00:49:18,709 Пэмела Лэнди. 342 00:49:18,750 --> 00:49:20,836 Это Джейсон Борн. 343 00:49:21,753 --> 00:49:25,966 - Борн? - 90 секунд для локализации. 344 00:49:26,008 --> 00:49:28,010 Что тебе надо? 345 00:49:30,304 --> 00:49:32,014 Ты руководишь Трэдстоном? 346 00:49:34,933 --> 00:49:38,312 Трэдстон был закрыт несколько лет назад. Ты знаешь это. 347 00:49:39,062 --> 00:49:41,690 Кто планирует миссии? 348 00:49:41,732 --> 00:49:44,193 Не больше никаких миссий. Все кончено. 349 00:49:45,986 --> 00:49:49,323 - Что тебе от меня нужно? - Берлин. 350 00:49:51,325 --> 00:49:54,661 Ты уже забыл, что случилось в Берлине? 351 00:49:56,455 --> 00:49:59,416 Ты убил двое людей, Борн. 352 00:50:03,587 --> 00:50:06,131 Неский. Владимир Неский. 353 00:50:18,227 --> 00:50:20,145 Борн? 354 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Нам нужно встретиться. 355 00:50:26,485 --> 00:50:30,239 - Хорошо. Как ты хочешь это сделать? - Еще 35 секунд. 356 00:50:30,280 --> 00:50:34,368 - Мне нужен знакомый человек. - Кто? 357 00:50:34,409 --> 00:50:37,412 Была одна девушка в Париже, которая была частью программы. 358 00:50:37,454 --> 00:50:39,706 Заведующая логистикой. 359 00:50:39,748 --> 00:50:43,168 Александерштрассе, через 30 минут, около часов. 360 00:50:43,210 --> 00:50:46,421 - Отправь её одну, с твоим телефоном. - Двадцать секунд. 361 00:50:46,463 --> 00:50:48,340 А если мне не удастся ее найти? 362 00:50:48,382 --> 00:50:51,927 Это легко. Она стоит прямо возле тебя. 363 00:51:06,316 --> 00:51:09,152 - Их очень много, сэр. - Вот. 364 00:51:09,194 --> 00:51:11,780 - Второй квадрант. - Где же? 365 00:51:11,822 --> 00:51:14,074 Возьмите второй квадрант. 366 00:51:14,116 --> 00:51:17,804 Часы вот здесь. Черт, посреди кучи вещей. 367 00:51:17,828 --> 00:51:20,873 Мы не сможем ее прикрыть. 368 00:51:20,914 --> 00:51:24,710 Позвоните в берлинскую станцию. Нам нужны снайперы и подмога. 369 00:51:24,751 --> 00:51:28,922 Нет. Снайперы на крышах его спугнут. Мне нужны ответы. 370 00:51:28,964 --> 00:51:31,008 Ты ведь не думаешь, что он придет? 371 00:51:31,049 --> 00:51:34,970 Он знает что-то о деле Неского, и я хочу узнать, что именно. 372 00:51:35,012 --> 00:51:36,597 Не будь наивной! 373 00:51:36,638 --> 00:51:39,308 Ты хочешь уберечь Никки или убить Борна? 374 00:51:39,349 --> 00:51:43,228 - Убить Борна. - Следующая жертва может быть Никки. 375 00:51:43,270 --> 00:51:46,815 Разве ты не слышал, что я сказала? Борн мертвый не поможет делу. 376 00:51:50,235 --> 00:51:52,237 Можно поговорить с тобой наедине? 377 00:51:59,119 --> 00:52:01,246 - Что такое? - Я знаю, как ты себя чувствуешь. 378 00:52:01,288 --> 00:52:05,685 Ты потеряла двое своих людей в Берлине, но Борн их не вернет. 379 00:52:05,709 --> 00:52:10,255 Ничто в этих бумагах не оправдывает это пожертвование. 380 00:52:10,297 --> 00:52:13,842 Когда операция проваливается, мы ее отмениваем. 381 00:52:13,884 --> 00:52:18,096 Если ты знаешь что-то, то скажи, прежде чем отправлять девушку. 382 00:52:21,433 --> 00:52:24,394 Ты говоришь, словно прочла это в книге. 383 00:52:38,909 --> 00:52:40,786 Так что ты хочешь сделать? 384 00:52:42,496 --> 00:52:44,498 Я хочу, чтобы снайперы заняли свои места. 385 00:52:44,540 --> 00:52:47,751 Если что-то случится не так, убейте его. 386 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 Так точно. 387 00:53:29,459 --> 00:53:32,296 Это Поиск 1. Приближается толпа. 388 00:53:33,046 --> 00:53:36,508 - Это какая-то забастовка. - Я не могу приблизить. 389 00:53:36,550 --> 00:53:39,779 - Ты можешь приблизить? - Прикройте южную сторону. 390 00:53:39,803 --> 00:53:43,640 Понятно. 391 00:53:58,155 --> 00:53:59,883 Алло? 392 00:53:59,907 --> 00:54:01,617 К тебе приближается трамвай. Сядь в него. 393 00:54:02,367 --> 00:54:05,370 - Она идет к трамваю. - Куда он направляется? 394 00:54:05,412 --> 00:54:08,457 На станцию Александерплац. 395 00:54:13,795 --> 00:54:17,007 Поиск 5, я его не вижу. Я его не вижу. 396 00:54:20,886 --> 00:54:23,472 Центр, она садится в трамвай. 397 00:54:23,513 --> 00:54:26,516 - Увеличьте изображение трамвая. - Борн в трамвае. 398 00:54:27,559 --> 00:54:30,854 - Не думаю, чтобы он был там. - Он в трамвае. 399 00:54:32,689 --> 00:54:36,109 Прикажи следовать за Борном. Скажи, чтобы сохраняли расстояние. 400 00:54:36,151 --> 00:54:38,153 Дельта, вперед. 401 00:54:38,195 --> 00:54:39,655 Быстрее. 402 00:54:42,157 --> 00:54:45,244 - Скажи им, чтобы поторопились. - Ничего с южной стороны. 403 00:55:00,217 --> 00:55:03,387 Станция Александерплац, 25 секунд. 404 00:55:17,943 --> 00:55:20,612 Это Поиск 3. Тут тонны бастующих. 405 00:55:20,654 --> 00:55:23,198 Мы не сможем её прикрыть. 406 00:55:24,157 --> 00:55:27,035 - Уберите её оттуда. - Идите! Дельта, живее! Сейчас же! 407 00:55:45,929 --> 00:55:48,682 - Его здесь нет. Он изчез! - Черт! 408 00:55:48,724 --> 00:55:50,976 Их нет в трамвае. 409 00:55:51,018 --> 00:55:52,662 Джейсон, пожалуйста, не делай мне больно! 410 00:55:52,686 --> 00:55:54,354 Что я говорил? 411 00:55:54,396 --> 00:55:56,982 Я сказал, чтобы меня оставили в покое. 412 00:55:57,024 --> 00:56:00,527 Клянусь, я им сказала. Я сказала, что верила тебе. 413 00:56:00,611 --> 00:56:02,863 Я задам тебе пару простых вопросов. 414 00:56:02,905 --> 00:56:06,491 Говори правду, или, клянусь, я убью тебя. 415 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 - Скажите что-нибудь. - Их ищут. 416 00:56:10,287 --> 00:56:11,872 Кто такая Пэмела Лэнди? 417 00:56:11,955 --> 00:56:13,558 Главнокомандующая вооружёнными действиями. 418 00:56:13,582 --> 00:56:15,209 Она руководит Трэдстоном? 419 00:56:15,250 --> 00:56:18,962 - Нет, она начальник отдела. - Почему она хочет убить меня? 420 00:56:19,004 --> 00:56:22,341 Какой-то агент хотел купить что-то у её человека на прошлой неделе. 421 00:56:22,382 --> 00:56:24,259 Какую-то информацию, или что-то в этом роде. 422 00:56:24,301 --> 00:56:26,386 - И что же? - Ты пришёл первым. 423 00:56:26,428 --> 00:56:28,263 - Я его убил? - Ты оставил отпечатки пальцев. 424 00:56:28,305 --> 00:56:31,391 Эти отпечатки привели нас к Трэдстону. 425 00:56:31,475 --> 00:56:32,893 Это бред. 426 00:56:32,935 --> 00:56:35,103 Зачем ты это делаешь? Почему ты вернулся? 427 00:56:35,145 --> 00:56:37,731 - Лэнди подумает... - Хватит. 428 00:56:37,773 --> 00:56:39,876 На прошлой неделе, я находился в 6.500 километрах отсюда... 429 00:56:39,900 --> 00:56:42,027 в Индии, видя, как умирает Мари. 430 00:56:42,069 --> 00:56:45,113 Им нужен был я, но её убили. 431 00:56:46,156 --> 00:56:47,783 Я покончу с этим. 432 00:56:54,164 --> 00:56:56,124 Найдите её. 433 00:56:56,834 --> 00:57:00,921 - Почему меня хотят поймать? - Я здесь только из-за Парижа. 434 00:57:00,963 --> 00:57:02,673 - Эббот... - Кто такой Эббот? 435 00:57:02,714 --> 00:57:05,968 - Начальник Конклина. Он закрыл Трэдстон. - Он в Берлине? 436 00:57:06,009 --> 00:57:08,846 Он командовал Трэдстоном? 437 00:57:08,887 --> 00:57:12,140 - Он командовал Трэдстоном? - Да. Конклин работал на него. 438 00:57:12,182 --> 00:57:14,184 Пожалуйста, пожалуста, я клянусь... 439 00:57:14,226 --> 00:57:16,478 Что за досье Лэнди покупала? 440 00:57:16,520 --> 00:57:21,108 Что-то про Конклина. И про какого-то русского политика. 441 00:57:28,031 --> 00:57:30,784 - Неский. - О чем это ты? 442 00:57:32,953 --> 00:57:35,581 Тренировка закончилась. 443 00:57:36,707 --> 00:57:39,167 - Когда я был здесь, в Берлине? - Что? 444 00:57:39,209 --> 00:57:42,188 Трэдстонская операция. Ты видела мое досье. Когда? 445 00:57:42,212 --> 00:57:46,508 - Ты никогда не работал в Берлине. - Мое первое задание. Ты знаешь. 446 00:57:46,550 --> 00:57:48,886 - Ты никогда не был в Берлине. - Мое первое задание! 447 00:57:48,927 --> 00:57:52,723 - Твоя первая миссия была в Женеве. - Ублюдки вы этакие! 448 00:57:52,764 --> 00:57:55,434 - Я клянусь! - Я знаю, что был здесь, Никки! 449 00:57:55,475 --> 00:57:58,604 - В твоем деле ничего не написано! - Я знаю, что был здесь! 450 00:57:58,645 --> 00:58:01,523 В твоем деле ничего нет. Клянусь. Пожалуйста! 451 00:58:19,583 --> 00:58:22,878 Пэм, я хочу тебе показать кое-что. Александерплац. 452 00:58:22,920 --> 00:58:26,215 15 туннелей сходятся в радиусе пяти кварталов. 453 00:58:26,256 --> 00:58:28,884 Вот. Люфтшульц, старый бункер. 454 00:58:28,926 --> 00:58:32,346 - Сколько там людей? - Двое. Остальные еще ищут. 455 00:58:32,387 --> 00:58:35,307 - Как здесь с охраной? - Где? 456 00:58:35,349 --> 00:58:39,269 В здании. Проверьте лестницы, коридоры, всё. 457 00:58:39,311 --> 00:58:40,854 Будет сделано. 458 00:58:42,189 --> 00:58:46,109 Нам нужна огласка. Отправьте эту фотографию полиции. 459 00:58:46,151 --> 00:58:49,655 - И проверьте эту историю с Индией. - Будет исполнено. 460 00:58:50,113 --> 00:58:54,409 Ты попала в переделку и не знаешь, что делать. 461 00:58:54,451 --> 00:58:59,122 - Он не знает ничего о Берлине. - Он знал, что у Никки был микрофон. 462 00:58:59,164 --> 00:59:01,500 Непохоже, чтобы он контролировал ситуацию. 463 00:59:01,542 --> 00:59:06,255 Мы знаем, что он был в Берлине. Он потерял память. И теперь... 464 00:59:06,296 --> 00:59:08,757 Вы убьете его? Ведь это вы пытаетесь сделать. 465 00:59:08,799 --> 00:59:11,426 Он даже сказал, что ты заново открыла Трэдстон. 466 00:59:11,468 --> 00:59:15,180 - Борн что-то знает. - Он знает, что ты охотишься за ним. 467 00:59:15,222 --> 00:59:19,393 И если ты хочешь продолжать жить, прими это к сведению. 468 00:59:20,477 --> 00:59:23,730 Проверь эти фото. Ты их уже отправил? 469 00:59:35,284 --> 00:59:37,286 Мне нужно тебе кое-что показать. 470 01:00:06,690 --> 01:00:08,859 ПОЛИТИК - НЕСКИЙ - РОССИЯ 471 01:00:18,535 --> 01:00:20,704 ВЛАДИМИР НЕСКИЙ, РУССКИЙ ДЕПУТАТ-РЕФОРМИСТ 472 01:00:28,295 --> 01:00:32,841 ДЕМОКРАТ-ИДЕАЛИСТ И УБЕЖДЕННЫЙ ПРОТИВНИК ПРИВАТИЗАЦИИ НЕФТИ 473 01:00:35,302 --> 01:00:37,679 НЕСКИЙ - БЕРЛИН 474 01:00:37,721 --> 01:00:40,224 РУССКИЙ ДЕПУТАТ ОТКРЫТО ПРИГОВАРИВАЕТ КОРРУПЦИЮ 475 01:00:40,265 --> 01:00:43,560 ВЛАДИМИР НЕСКИЙ И ЕГО ЖЕНА УБИТЫЕ В ОТЕЛЕ В ГЕРМАНИИ 476 01:00:44,478 --> 01:00:46,398 УБИЙСТВО И САМОУБИЙСТВО? ДЕПУТАТ И ЕГО ЖЕНА УБИТЫ 477 01:01:24,434 --> 01:01:28,230 Я закончил мою работу и хочу, чтобы вы увидели это раньше Лэнди. 478 01:01:28,272 --> 01:01:31,650 Я был здесь прошлой ночью, потому что это всё просто непостижимо. 479 01:01:31,692 --> 01:01:33,902 Конклин был сумасшедшим. Но ведь не предателем же? 480 01:01:33,944 --> 01:01:37,781 - Я не могу поверить. - Что ты узнал, Дэнни? 481 01:01:37,823 --> 01:01:42,661 Если заложить взрывчатку сюда, то она вырубит всю энергию в здании. 482 01:01:42,703 --> 01:01:45,205 Два заряда должны были взорваться одновременно. 483 01:01:45,289 --> 01:01:48,500 Но второй, вот этот, не взорвался. 484 01:01:48,542 --> 01:01:52,546 Этот не страшен. Он соединен только с разъединителем там, наверху. 485 01:01:52,588 --> 01:01:55,549 Зачем же устанавливать взрывчатку внизу? 486 01:01:55,591 --> 01:01:59,720 Тот, кто смог бы прийти сюда, очень хорошо знает, что это не нужно. 487 01:01:59,761 --> 01:02:01,555 Борн знал бы. 488 01:02:01,597 --> 01:02:04,266 - Это была инсценировка? - Я не совсем уверен. 489 01:02:04,308 --> 01:02:09,271 А что если кто-нибудь попытался свалить вину на Конклина и Борна? 490 01:02:09,313 --> 01:02:12,733 Что если Борн вообще непричастен? 491 01:02:14,651 --> 01:02:17,738 - Обьясни-ка снова. - Хорошо. Если заложить... 492 01:02:44,431 --> 01:02:46,099 Останови машину. Он выйдет. 493 01:02:49,102 --> 01:02:52,272 Это не тренировка, солдат. Понятно? 494 01:02:53,482 --> 01:02:57,319 Это настоящяя миссия и ты являешься её частью. 495 01:02:59,363 --> 01:03:01,406 Мы подождем тебя с другой стороны. 496 01:03:21,385 --> 01:03:25,347 - Добрый вечер. Что вам угодно? - Мне нужен номер на ночь. 497 01:03:25,389 --> 01:03:27,516 - Вы зарезервировали? - Нет. 498 01:03:32,563 --> 01:03:37,025 Номер 645 свободен? Я уже останавливался в нем. 499 01:03:41,238 --> 01:03:44,783 Простите, но он занят. Может, номер 644-ый? 500 01:03:44,825 --> 01:03:46,827 Он прямо напротив. 501 01:03:47,536 --> 01:03:49,371 Сэр? 502 01:03:49,413 --> 01:03:53,125 - Номер 644-ый? - Хорошо. Спасибо. 503 01:03:53,166 --> 01:03:57,880 Мне нужен ваш паспорт и подпись, пожалуйста. 504 01:03:59,923 --> 01:04:01,925 Спокойной ночи. 505 01:05:20,754 --> 01:05:23,257 Где? Отель "Брекер"? 506 01:05:23,298 --> 01:05:25,217 Мы уже едем. Поехали в фургоне! 507 01:05:25,259 --> 01:05:27,594 - Это далеко? - Минут шесть. 508 01:06:05,257 --> 01:06:06,675 Привет. 509 01:06:48,091 --> 01:06:52,513 Мои поздравления, солдат. Тренировка закончилась. 510 01:07:51,947 --> 01:07:54,032 Давай! 511 01:08:19,641 --> 01:08:24,563 Черное пальто, возможно кожаное, рубашка и штаны черные. 512 01:08:24,605 --> 01:08:29,359 Полиция хочет собрать постояльцев и опознать каждого. 513 01:08:29,401 --> 01:08:32,154 Это точно поможет. А что он здесь делал? 514 01:08:32,196 --> 01:08:35,324 Может, он просто хотел провести ночь. 515 01:12:14,501 --> 01:12:16,378 - Его не нашли? - Пока еще нет. 516 01:12:16,420 --> 01:12:18,839 Но нашли Никки. Борн отпустил её. 517 01:12:18,881 --> 01:12:20,716 - Отпустил? - Да. 518 01:12:22,050 --> 01:12:26,847 Где Дэнни Зорн? Он должен поговорить с ней. 519 01:12:26,889 --> 01:12:29,975 - Почему Борн пришел сюда? - Нам еще не известно. 520 01:12:30,017 --> 01:12:33,937 Лэнди в одном из номеров. Она позовет тебя, когда все закончится. 521 01:12:36,607 --> 01:12:38,233 Хорошо. 522 01:12:39,985 --> 01:12:44,531 Думаю, я поймаю такси и поеду в отель. 523 01:12:50,245 --> 01:12:53,373 Он остановился в комнате напротив. 524 01:12:54,583 --> 01:12:56,710 Зячем же он зашел сюда? 525 01:13:04,885 --> 01:13:09,556 - Что ты об этом думаешь? - Я уже видела эту комнату на фото. 526 01:13:09,598 --> 01:13:13,393 Тело Владимира Неского было найдено вот здесь. 527 01:13:14,561 --> 01:13:17,814 Вот здесь его жена его убила. 528 01:13:17,856 --> 01:13:21,026 Ты еще думаешь, что это была она? 529 01:13:29,076 --> 01:13:31,161 Он, наверное, вылез через это окно. 530 01:13:32,704 --> 01:13:35,624 Мы получили сообщение от берлинской полиции. 531 01:13:35,666 --> 01:13:37,751 Они нашли тело Дэнни Зорна. 532 01:13:42,464 --> 01:13:46,552 Продолжайте искать Борна. Проверьте все и вся. 533 01:13:46,593 --> 01:13:51,181 Скажите Эбботу, чтобы он ждал меня здесь. 534 01:14:20,878 --> 01:14:24,631 Это я. Они знают про Неского. 535 01:14:26,300 --> 01:14:29,636 - Этот телефон небезопасен. - Им ничего не доказать без Борна. 536 01:14:29,678 --> 01:14:32,431 Убей Борна и покончи с расследованием. 537 01:14:32,472 --> 01:14:36,268 Слушай, Вард, настало время расстаться. 538 01:14:36,310 --> 01:14:41,315 Юрий, ты купил акции на двадцать миллионов, украденных у ЦРУ. 539 01:14:41,356 --> 01:14:43,501 Ты мне должен. 540 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 Ты получил свою часть. Мы оба разбогатели. 541 01:14:45,694 --> 01:14:47,821 Я тебе ничего не должен. 542 01:14:47,905 --> 01:14:51,825 План еще может сработать. Найди Борна. Слыхал? 543 01:14:51,867 --> 01:14:54,203 Он еще на воле. Найди Джейсона... 544 01:15:16,058 --> 01:15:19,686 Думаю, не сильно поможет звать на помощь. 545 01:15:20,395 --> 01:15:22,397 Нет, не поможет. 546 01:15:24,358 --> 01:15:26,360 Ты убил её. 547 01:15:26,401 --> 01:15:28,195 Это было ошибкой. 548 01:15:28,237 --> 01:15:30,239 Тебя я хотел убить. 549 01:15:31,156 --> 01:15:35,118 Некоторые архивы связывали меня с убийством Неского. 550 01:15:35,160 --> 01:15:38,556 Если бы они пропали и заподозрили тебя... 551 01:15:38,580 --> 01:15:41,226 они провели бы 10 лет, охотясь за призраком. 552 01:15:41,250 --> 01:15:43,228 Но он помешал. 553 01:15:43,252 --> 01:15:46,672 Поэтому Неский убит? Поэтому ты убил Мари? 554 01:15:46,713 --> 01:15:48,924 Ты убил Мари... 555 01:15:48,966 --> 01:15:51,236 в тот момент, когда ты залез в её машину. 556 01:15:51,260 --> 01:15:54,555 В тот момент, когда ты вошел в её жизнь. 557 01:15:54,596 --> 01:15:56,407 Я сказал, чтобы нас оставили в покое. 558 01:15:56,431 --> 01:15:59,101 Я изчез. Я уехал в другой конец света. 559 01:15:59,142 --> 01:16:02,145 Тебе не спрятаться от нас. 560 01:16:02,187 --> 01:16:04,731 Так заканчиваются все истории. 561 01:16:04,773 --> 01:16:07,901 Ты убийца, Джейсон. 562 01:16:08,735 --> 01:16:10,737 И всегда им будешь. 563 01:16:12,447 --> 01:16:15,576 Давай! Быстрее! Стреляй! Стреляй! 564 01:16:18,120 --> 01:16:20,205 Она не захотела бы чтобы я тебя убил. 565 01:16:20,247 --> 01:16:22,749 Поэтому ты еще жив. 566 01:17:38,283 --> 01:17:41,578 Я патриот. Я служу моей стране. 567 01:17:42,538 --> 01:17:44,915 - А Дэнни Зорн? Он-то кто был? - Неудачник. 568 01:17:46,959 --> 01:17:48,752 Побочное последствие. 569 01:17:51,839 --> 01:17:53,549 Что же мы будем делать? 570 01:17:54,883 --> 01:17:56,635 Я не сожалею. 571 01:18:56,278 --> 01:18:59,591 - Нет, забудь об этом. - Позвони мне сразу как он придет. 572 01:18:59,615 --> 01:19:00,908 Нет, ничего. 573 01:19:00,949 --> 01:19:03,327 - Хорошая синхронизация. - А это еще кто? 574 01:19:03,368 --> 01:19:05,621 Платформа "В". 575 01:19:05,662 --> 01:19:08,790 Давай! Скорее! Стреляй! Стреляй! 576 01:19:08,832 --> 01:19:09,875 ПЭМЕЛА ЛЭНДИ НОМЕР 235-ЫЙ 577 01:19:09,917 --> 01:19:14,087 Она не хотела бы, чтобы я убил тебя. Поэтому ты еще жив. 578 01:19:26,058 --> 01:19:30,562 Позвонили из Лэнгли. Прочитали досье о Эбботе... 579 01:19:30,604 --> 01:19:34,316 и маршалу нужно знать о Борне. 580 01:19:36,276 --> 01:19:38,963 Подождите. Тедди? Кто это? Посмотрите. 581 01:19:38,987 --> 01:19:40,739 Он входит туда! 582 01:19:40,781 --> 01:19:43,468 - Вот здесь. - Это Борн. 583 01:19:43,492 --> 01:19:46,620 - Мы нашли его. - Мы нашли его. Смотрите! 584 01:19:46,662 --> 01:19:49,289 Вот. Преключите на большой экран. 585 01:19:49,331 --> 01:19:51,625 Вот он опять. 586 01:19:51,667 --> 01:19:55,128 - Он появился здесь. - Это он! 587 01:19:55,170 --> 01:19:57,172 Что это за поезд? 588 01:19:58,340 --> 01:20:01,426 - Это поезд на Москву. - Почему он поехал в Москву? 589 01:20:04,555 --> 01:20:07,099 Свяжите меня с Внутренним Министерством России. 590 01:20:08,976 --> 01:20:11,854 МОСКВА, РОССИЯ 591 01:36:31,834 --> 01:36:33,961 Я говорю по-английски. 592 01:36:34,002 --> 01:36:36,380 Я не причиню тебе зла. 593 01:36:38,465 --> 01:36:40,300 Я не причиню тебе зла. 594 01:36:48,225 --> 01:36:50,227 Ты старше. 595 01:36:54,356 --> 01:36:56,441 Старше, чем я предполагал. 596 01:37:00,737 --> 01:37:03,031 Та фотография. 597 01:37:04,950 --> 01:37:06,952 Она много значит для тебя? 598 01:37:09,663 --> 01:37:12,541 Нет. Это просто фотография. 599 01:37:12,583 --> 01:37:14,042 Нет. 600 01:37:15,210 --> 01:37:18,046 Это потому, что ты не знаешь, как они погибли. 601 01:37:19,089 --> 01:37:20,674 Я знаю. 602 01:37:22,050 --> 01:37:24,052 Нет, не знаешь. 603 01:37:29,725 --> 01:37:31,685 Я хотел бы знать. 604 01:37:36,440 --> 01:37:41,069 Я хотел бы знать, что моя мать не убила моего отца... 605 01:37:42,362 --> 01:37:44,448 и не покончила с собой. 606 01:37:44,489 --> 01:37:46,241 Что? 607 01:37:48,744 --> 01:37:51,997 Все было по-другому. 608 01:37:59,129 --> 01:38:01,131 Я убил их. 609 01:38:04,426 --> 01:38:06,470 Я убил их. 610 01:38:09,264 --> 01:38:11,266 Это было мое задание. 611 01:38:13,727 --> 01:38:15,729 Это был мой первый раз. 612 01:38:20,067 --> 01:38:23,070 Твой отец должен был быть один. 613 01:38:28,617 --> 01:38:30,744 Но твоя мать... 614 01:38:32,120 --> 01:38:34,331 появилась внезапно... 615 01:38:38,377 --> 01:38:40,379 И мне пришлось изменить мой план. 616 01:38:46,426 --> 01:38:48,971 Все меняется... 617 01:38:49,012 --> 01:38:51,098 когда узнаешь такие вещи... 618 01:38:51,139 --> 01:38:52,808 не так ли? 619 01:38:58,397 --> 01:39:00,899 Когда у тебя отнимают дорогого тебе человека... 620 01:39:05,696 --> 01:39:07,698 ты хочешь узнать правду. 621 01:39:27,217 --> 01:39:29,219 Прости меня. 622 01:40:18,310 --> 01:40:22,356 ГОРОД НЬЮ-ЙОРК ШТАТ НЬЮ-ЙОРК 623 01:40:27,236 --> 01:40:30,614 - Пэмела Лэнди. - Я слыхал, ты еще ищешь меня. 624 01:40:35,118 --> 01:40:37,079 - Борн? - Что ты хочешь? 625 01:40:41,083 --> 01:40:43,752 Я хотела поблагодарить тебя. 626 01:40:43,794 --> 01:40:45,879 За кассету. 627 01:40:45,921 --> 01:40:50,259 Это то, что нам было нужно. Все уже решено. 628 01:40:51,718 --> 01:40:53,845 Я должна принести тебе извинения. 629 01:40:54,972 --> 01:40:57,242 Официально? 630 01:40:57,266 --> 01:41:00,394 Нет. Неформально. Ты же знаешь. 631 01:41:02,354 --> 01:41:05,482 - Прощай. - Подожди. Подожди. 632 01:41:09,820 --> 01:41:11,989 Дэвид Уэбб. 633 01:41:12,030 --> 01:41:13,615 Это твое имя. 634 01:41:14,241 --> 01:41:18,161 Ты родился 15-го апреля 1971-го года, в Никсе, штат Миссури. 635 01:41:20,289 --> 01:41:23,584 Почему бы ты не пришел поговорить? 636 01:41:26,545 --> 01:41:28,088 Борн? 637 01:41:31,300 --> 01:41:34,344 Отдохни немного, Пэм. Ты выглядишь усталой.