1 00:00:30,859 --> 00:00:34,959 01 The Bourne Identity - 2002 Russian 2 00:00:45,783 --> 00:00:49,810 СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ 100 КМ К ЮГУ ОТ МАРСЕЛЯ 3 00:01:56,453 --> 00:01:57,750 Ну и видок. 4 00:01:58,021 --> 00:02:00,421 Мертвеца никогда не видел? 5 00:02:08,766 --> 00:02:10,631 Накройте его покрывалом. 6 00:02:10,868 --> 00:02:12,233 Я сейчас. 7 00:02:13,404 --> 00:02:14,404 Осторожнее. 8 00:02:14,605 --> 00:02:17,096 Подождите, я сейчас. Накройте его. 9 00:04:37,381 --> 00:04:40,043 000-7-17-12-0-14-26 Банк "Геменшафт", Цюрих. 10 00:04:54,798 --> 00:04:57,460 Что ты со мной делаешь? 11 00:05:00,270 --> 00:05:02,033 Что ты делаешь? 12 00:05:02,773 --> 00:05:04,263 Где я, черт возьми? 13 00:05:04,708 --> 00:05:07,973 На рыболовецком судне. Вы были в воде. 14 00:05:08,078 --> 00:05:09,340 Мы Вас вытащили. 15 00:05:09,446 --> 00:05:10,743 В какой еще воде? 16 00:05:10,847 --> 00:05:13,315 В Вас стреляли. Видите пули? 17 00:05:15,419 --> 00:05:19,150 Здесь номер банковского счета. Как он попал в Ваше бедро? 18 00:05:19,590 --> 00:05:20,488 Бедро? 19 00:05:20,591 --> 00:05:22,286 - Как это попало в бедро? - Бедро. 20 00:05:22,359 --> 00:05:24,088 Да, это было под кожей бедра. 21 00:05:24,194 --> 00:05:25,525 О боже. 22 00:05:25,596 --> 00:05:28,531 - Что ты хочешь со мной сделать? - Вам нужно отдохнуть. 23 00:05:28,599 --> 00:05:30,260 Лягте, пожалуйста. 24 00:05:30,601 --> 00:05:33,331 Я друг. Я ваш друг. 25 00:05:34,504 --> 00:05:36,404 Меня зовут Жан-Карло. 26 00:05:37,040 --> 00:05:38,405 Кто Вы? 27 00:05:39,610 --> 00:05:41,271 Как Вас зовут? 28 00:05:41,945 --> 00:05:43,606 Как Ваше имя? 29 00:05:43,747 --> 00:05:45,214 Я не знаю. 30 00:05:47,317 --> 00:05:49,285 - Боже мой. - Ложитесь. 31 00:05:52,122 --> 00:05:56,582 ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ, ЛЭНГЛИ, ВИРДЖИНИЯ 32 00:06:16,380 --> 00:06:19,281 Получено подтверждение, сэр. Операция провалилась. 33 00:07:03,694 --> 00:07:05,525 Вы не знаете, кто я? 34 00:07:08,098 --> 00:07:10,157 Я не знаю, кто я такой. 35 00:07:15,839 --> 00:07:17,306 Скажите мне, кто я. 36 00:07:19,710 --> 00:07:21,337 Если вы знаете, кто я... 37 00:07:22,345 --> 00:07:24,711 Пожалуйста, бросьте шутки... 38 00:07:25,282 --> 00:07:26,840 и скажите мне. 39 00:07:38,829 --> 00:07:40,558 Если хочешь есть, присоединяйся. 40 00:07:40,664 --> 00:07:44,395 Судя по картам, я был рядом с этим побережьем. 41 00:07:44,468 --> 00:07:47,266 Это ты завязал узлы? 42 00:07:48,105 --> 00:07:51,199 - Значит, память возвращается? - Нет, не возвращается. 43 00:07:51,308 --> 00:07:54,243 Я просто нашел веревку и автоматически завязал на ней узлы. 44 00:07:54,344 --> 00:07:55,936 Так же как я читаю. 45 00:07:56,046 --> 00:07:58,606 Как пишу. Как складываю и вычитаю. Как варю кофе. 46 00:07:58,715 --> 00:08:02,276 - Играю в карты и шахматы. - Скоро все вспомнишь. 47 00:08:02,352 --> 00:08:05,879 Я ничего не могу вспомнить, черт возьми! В этом-то все и дело! 48 00:08:06,356 --> 00:08:08,620 Я сижу здесь, смотрю на все это барахло! 49 00:08:08,692 --> 00:08:10,626 Уже две недели я торчу здесь. 50 00:08:10,727 --> 00:08:13,924 Все без толку. Я даже не знаю, на что обращать внимание. 51 00:08:17,601 --> 00:08:20,900 Тебе нужно отдохнуть. Ты все вспомнишь. 52 00:08:20,971 --> 00:08:23,132 А если не вспомню? 53 00:08:26,276 --> 00:08:29,575 Завтра мы приходим в порт, а у меня нет даже имени. 54 00:09:00,343 --> 00:09:04,040 Негусто, конечно, но до Швейцарии должно хватить. 55 00:09:07,918 --> 00:09:09,317 Спасибо. 56 00:10:49,019 --> 00:10:50,919 Ты что, читать не умеешь? 57 00:10:50,987 --> 00:10:52,978 А ну, вставай. 58 00:10:54,424 --> 00:10:56,688 Парк закрыт. Спать в парке запрещено. 59 00:10:56,826 --> 00:10:58,350 Я понял. 60 00:10:58,762 --> 00:11:00,627 Предьяви документы. 61 00:11:01,398 --> 00:11:02,490 У меня нет... 62 00:11:02,666 --> 00:11:03,860 Быстрее... документы. 63 00:11:04,100 --> 00:11:05,965 У меня нет документов. Я потерял... 64 00:11:06,136 --> 00:11:08,161 Я потерял свои документы. 65 00:11:11,441 --> 00:11:13,466 Встань и подними руки. 66 00:11:15,345 --> 00:11:17,040 Я всего лишь спал... 67 00:11:39,135 --> 00:11:42,571 Эти люди угрожали моей семье и моим детям. 68 00:11:42,639 --> 00:11:44,971 И я обещаю, когда соберу все доказательства... 69 00:11:45,008 --> 00:11:47,568 я напишу о вас замечательную книгу. 70 00:11:47,610 --> 00:11:50,807 И вы все, друзья мои, узнаете о себе много интересного. 71 00:11:51,147 --> 00:11:52,876 Если вас не устраивает... 72 00:11:52,983 --> 00:11:56,146 мирное сосуществование, значит, так тому и быть. 73 00:11:56,186 --> 00:12:00,020 Это позавчерашняя речь Никвоны У омбоси в Париже. 74 00:12:00,357 --> 00:12:02,951 Он вызывал у нас раздражение до прихода к власти... 75 00:12:02,993 --> 00:12:06,394 был невыносим после, но сейчас он стал настоящей проблемой. 76 00:12:06,429 --> 00:12:09,159 Он пишет книгу о деятельности ЦРУ на территории Африки. 77 00:12:09,199 --> 00:12:10,666 Хочет раскрыть много имен. 78 00:12:10,700 --> 00:12:13,897 Хотя фактически это шантаж. Он требует помощи У правления. 79 00:12:13,970 --> 00:12:17,872 Ему нужно, чтобы мы помогли ему вернуться к власти втечение полугода. 80 00:12:18,341 --> 00:12:21,799 В своем интервью, которое позже сможет получить каждый... 81 00:12:21,911 --> 00:12:25,574 он утверждает, что его пытались убить. 82 00:12:26,249 --> 00:12:29,343 Говорит, что это мы, и что у него есть доказательства. 83 00:12:30,954 --> 00:12:33,548 Директор хочет знать, насколько близки к правде... 84 00:12:35,325 --> 00:12:37,054 эти обвинения. 85 00:12:37,527 --> 00:12:41,463 Я заверил его, что никто из руководства старшего звена не пошел бы на такое. 86 00:12:45,735 --> 00:12:48,829 Я вспоминаю одну нашу прошлую беседу. 87 00:12:48,972 --> 00:12:50,599 О программе "Капкан". 88 00:12:50,840 --> 00:12:54,674 По-моему, тогда упоминалось имя У омбоси. 89 00:12:56,212 --> 00:12:58,077 Не понимаю, о чем Вы. 90 00:12:58,314 --> 00:13:00,475 Кто-то занимался его устранением. 91 00:13:00,884 --> 00:13:02,909 Но безуспешно. 92 00:13:04,220 --> 00:13:06,154 Это был кто-то из "Капкана"? 93 00:13:06,623 --> 00:13:09,148 Вы задаете мне прямой вопрос? 94 00:13:09,659 --> 00:13:10,717 Да. 95 00:13:11,561 --> 00:13:13,495 Не думал, что Вы об этом спросите. 96 00:13:13,830 --> 00:13:15,161 Что случилось? 97 00:13:15,698 --> 00:13:21,034 Мы потеряли связь с агентом. 98 00:13:21,704 --> 00:13:23,535 Прошло уже почти две недели. 99 00:13:23,706 --> 00:13:25,765 Мы работаем круглосуточно. Вся группа. 100 00:13:25,975 --> 00:13:29,274 Мы даже ночуем в офисе. Делаем все, что в наших силах. 101 00:13:29,379 --> 00:13:33,440 - И Вы не поставили меня в известность? - Раньше Вы этого не требовали. 102 00:13:33,716 --> 00:13:35,650 Раньше Вы не допускали проколов. 103 00:13:44,527 --> 00:13:48,019 БАНК "ГЕМЕНШАФТ" ЦЮРИХ, ШВЕЙЦАРИЯ 104 00:14:07,317 --> 00:14:09,080 Чем могу помочь? 105 00:14:10,620 --> 00:14:13,316 Я по поводу номерного счета. 106 00:14:14,023 --> 00:14:18,392 Напишите номер Вашего счета, и я направлю Вас к нужному сотруднику. 107 00:16:03,466 --> 00:16:05,661 ПАСПОРТ - Соединенные Штаты Америки. 108 00:16:18,982 --> 00:16:20,916 Меня зовут Джейсон Борн. 109 00:16:28,191 --> 00:16:29,590 Я живу в Париже. 110 00:18:03,853 --> 00:18:05,445 Я что-то забыл... 111 00:18:05,488 --> 00:18:07,649 Как давно я был здесь в последний раз? 112 00:18:07,824 --> 00:18:09,416 Точно сказать не могу. 113 00:18:09,792 --> 00:18:11,885 Около трех недель. 114 00:18:26,442 --> 00:18:27,841 Да, в Париже. 115 00:18:28,044 --> 00:18:30,911 Есть ли у Вас номер телефона Джейсона Борна? 116 00:18:32,215 --> 00:18:34,445 Да, сэр. Х отите, чтобы я Вас соединила? 117 00:18:34,884 --> 00:18:36,283 Да, пожалуйста. 118 00:18:40,723 --> 00:18:43,886 Вы набрали 46-99-03-84. 119 00:18:44,060 --> 00:18:46,221 Оставьте сообщение после сигнала. 120 00:19:45,988 --> 00:19:47,216 Для граждан США. 121 00:19:49,091 --> 00:19:50,217 Я американец. 122 00:19:50,560 --> 00:19:51,618 Проходите. 123 00:19:53,162 --> 00:19:54,390 Стойте. 124 00:19:54,564 --> 00:19:56,122 Ваши полномочия здесь не действуют. 125 00:19:56,365 --> 00:19:57,957 Стойте здесь. 126 00:20:01,671 --> 00:20:02,695 Нет. 127 00:20:02,839 --> 00:20:05,672 Простите, но я там больше не живу. 128 00:20:05,741 --> 00:20:09,302 Я жила там два дня назад, когда заняла к Вам очередь. 129 00:20:09,412 --> 00:20:11,607 Теперь у меня нет квартиры. 130 00:20:11,781 --> 00:20:14,614 А значит, нет адреса, нет телефона, нет денег и времени. 131 00:20:14,684 --> 00:20:17,050 - И по-прежнему нет визы. - Мисс Кройц. 132 00:20:17,153 --> 00:20:19,348 Я вынужден просить Вас говорить тише. 133 00:20:19,422 --> 00:20:22,653 Где тот человек, с которым я разговаривала неделю назад? 134 00:20:22,892 --> 00:20:25,292 Каждую неделю новый сотрудник. Как я должна... 135 00:20:25,394 --> 00:20:26,861 Я не знаю, с кем Вы беседовали. 136 00:20:26,963 --> 00:20:29,625 Я Вам помогу. У меня есть его имя. Подождите. 137 00:20:29,699 --> 00:20:31,826 Послушайте меня, пожалуйста. 138 00:20:31,901 --> 00:20:34,028 У меня все есть. Вот, посмотрите. 139 00:20:34,203 --> 00:20:38,435 Вы предприняли попытку нарушить правила вьезда в Соединенные Штаты. 140 00:20:41,878 --> 00:20:43,539 Речь идет о студенческой визе. 141 00:20:43,579 --> 00:20:46,412 Я не прошу вид на жительство. Это разные вещи. 142 00:20:46,482 --> 00:20:49,212 Вы не в ресторане, мисс Кройц. Нельзя... 143 00:20:49,252 --> 00:20:51,618 У меня есть все подтверждения. 144 00:20:52,088 --> 00:20:53,316 Подозреваемый... 145 00:20:53,422 --> 00:20:55,686 Помощь в вооруженном нападении. 146 00:20:59,996 --> 00:21:02,123 Эй, с красной сумкой! 147 00:21:03,032 --> 00:21:05,933 Стоять! Руки вверх! 148 00:21:42,638 --> 00:21:44,128 Я займусь. 149 00:21:48,878 --> 00:21:51,108 Тревога! Быстро! Быстро! 150 00:21:53,249 --> 00:21:57,310 Группа "Альфа", по задней лестнице продвигаетесь вверх. Группа "Браво"... 151 00:22:02,825 --> 00:22:04,417 ПЛАН ЭВАКУ АЦИИ 152 00:22:04,694 --> 00:22:06,389 Вперед! 153 00:22:11,467 --> 00:22:12,832 Все чисто! 154 00:22:13,603 --> 00:22:14,603 Подозреваемый... 155 00:22:14,770 --> 00:22:18,729 Группа "Браво". Движемся вверх по лестнице ко второму этажу. 156 00:22:18,841 --> 00:22:20,900 "Альфа", все чисто. 157 00:22:28,818 --> 00:22:30,285 Вперед! 158 00:22:32,021 --> 00:22:34,512 "Альфа", "Браво", у подозреваемого может быть рация. 159 00:22:34,624 --> 00:22:36,615 Переходим на код 77. Прием. 160 00:22:37,960 --> 00:22:39,928 Код 77. Вас понял. 161 00:22:42,331 --> 00:22:43,798 На пол, живо! 162 00:22:44,600 --> 00:22:45,897 Все чисто! 163 00:22:54,377 --> 00:22:55,935 ОПАСНО - НЕ ОТКРЫВАТЬ 164 00:23:04,120 --> 00:23:05,985 ВХОД ЗАПРЕЩЕН 165 00:24:12,288 --> 00:24:13,721 Вперед, вперед. 166 00:25:18,854 --> 00:25:22,346 - Он что, в Цюрихе прямо сейчас? - Да. Только что сообщили. 167 00:25:22,625 --> 00:25:25,560 - Но это точно он? - Да. Он явился в банк. 168 00:25:25,594 --> 00:25:27,562 Звонил как раз наш человек из банка. 169 00:25:27,830 --> 00:25:28,830 Ну же. 170 00:25:29,165 --> 00:25:31,725 Но ведь он знал, что банк у нас под контролем, так? 171 00:25:31,834 --> 00:25:33,927 Не знаю. Давай же. 172 00:25:34,170 --> 00:25:37,264 Он забрал содержимое ящика. Оставил пистолет. Что это значит? 173 00:25:37,373 --> 00:25:39,000 Я сказал, что не знаю! 174 00:25:39,041 --> 00:25:41,407 Уж лучше бы он погиб. 175 00:25:58,093 --> 00:26:00,061 Что Вам нужно? 176 00:26:00,596 --> 00:26:04,430 Ваш разговор в консульстве. Я подумал, мы можем помочь друг другу. 177 00:26:04,466 --> 00:26:04,643 Я слышал ваш разговор. 178 00:26:04,667 --> 00:26:05,667 Что? 179 00:26:06,335 --> 00:26:07,427 Каким образом? 180 00:26:07,469 --> 00:26:09,937 Вам нужны деньги. Мне нужно уехать отсюда. 181 00:26:10,439 --> 00:26:12,304 Я машины напрокат не сдаю. Спасибо. 182 00:26:12,441 --> 00:26:15,933 Я дам Вам $10000, если Вы довезете меня до Парижа. 183 00:26:17,880 --> 00:26:19,711 Что я тебе, дура, что ли? 184 00:26:20,249 --> 00:26:22,274 Будешь дурой, если откажешься. 185 00:26:24,753 --> 00:26:28,712 - Это шутка? Ты что, мошенник? - Нет, я не шучу. 186 00:26:28,858 --> 00:26:31,554 Получишь еще $10000, когда прибудем на место. 187 00:26:32,127 --> 00:26:33,321 Господи. 188 00:26:39,935 --> 00:26:43,496 - Не тебя ищут? - Слушай. Ты рулишь, я плачу. Вот и все. 189 00:26:47,977 --> 00:26:50,207 У меня самой достаточно проблем, понимаешь? 190 00:26:50,679 --> 00:26:51,805 Понимаю. 191 00:26:51,847 --> 00:26:53,838 Тогда верни мои деньги. 192 00:27:08,264 --> 00:27:10,323 Давай, давай. Не останавливайся. 193 00:27:10,366 --> 00:27:11,366 Давай. 194 00:27:11,500 --> 00:27:13,866 - Вот! Стоп! - Нет, это где-то ближе к концу. 195 00:27:14,169 --> 00:27:17,161 Давайте, ребята! Мы нашли зацепку! Приступаем! 196 00:27:17,406 --> 00:27:18,498 Так, есть. 197 00:27:18,774 --> 00:27:21,766 Пошли координаты. Авиалиния, поезд, отели, больницы. 198 00:27:21,844 --> 00:27:24,335 - У кого есть адрес? Улица? - Геменсхайт. 199 00:27:25,447 --> 00:27:27,574 Так, по-моему, у меня что-то есть. 200 00:27:27,917 --> 00:27:29,248 Это он? 201 00:27:29,285 --> 00:27:30,547 Великолепно. 202 00:27:30,753 --> 00:27:32,345 Это снято 38 минут назад. 203 00:27:32,688 --> 00:27:36,215 Полиция Цюриха ищет американца с красной банковской сумкой. 204 00:27:36,325 --> 00:27:40,284 Он только что разнес посольство, отправил в больницу двоих полицейских. 205 00:27:42,698 --> 00:27:45,861 Поднимите всех. Немедленно. Я хочу, чтобы все подключились. 206 00:27:45,968 --> 00:27:47,731 Все? Одновременно? 207 00:27:48,771 --> 00:27:52,366 Ты меня слышал. К вечеру от Борна должны остаться лишь воспоминания. 208 00:27:52,408 --> 00:27:56,242 Итак, сюда повесить карту! Давайте, ребята! За работу! 209 00:27:56,345 --> 00:27:58,040 Координаты меняются. 210 00:29:18,761 --> 00:29:21,059 К чему я была готова. 211 00:29:21,096 --> 00:29:24,088 Через полгода жизни в Амстердаме... 212 00:29:24,133 --> 00:29:26,727 ты совершенно теряешь понятие о времени. 213 00:29:29,238 --> 00:29:32,366 И я поехала. Взяла с собой все деньги. Мы собрались с друзьями... 214 00:29:32,541 --> 00:29:36,875 купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица. 215 00:29:36,912 --> 00:29:38,641 Совершенно замечательный. 216 00:29:38,947 --> 00:29:43,008 Все было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... 217 00:29:43,052 --> 00:29:47,546 тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги... 218 00:29:52,661 --> 00:29:53,923 И что? 219 00:29:55,064 --> 00:29:57,032 Ты еще спрашиваешь? Неужели непонятно? 220 00:29:57,232 --> 00:29:59,792 Я трещу без умолку вот уже 60 километров. 221 00:29:59,968 --> 00:30:03,199 Такое со мной бывает, когда я нервничаю. 222 00:30:03,238 --> 00:30:05,968 - Пожалуй, мне стоит умолкнуть. - Нет, не надо. 223 00:30:07,776 --> 00:30:10,472 Я давно ни с кем не разговаривал. 224 00:30:11,146 --> 00:30:13,808 Но мы не разговариваем. Говорю только я. 225 00:30:13,949 --> 00:30:16,782 Ты с самого Цюриха произнес слов 10, не больше. 226 00:30:16,985 --> 00:30:19,647 Твой голос меня успокаивает. 227 00:30:22,524 --> 00:30:24,958 Я давно не спал, и... 228 00:30:25,260 --> 00:30:27,558 И у меня сильно болит голова. 229 00:30:27,830 --> 00:30:29,627 Сначала она просто раскалывалась... 230 00:30:29,665 --> 00:30:32,930 но сейчас боль проходит... 231 00:30:33,535 --> 00:30:35,332 поэтому продолжай говорить. 232 00:30:35,537 --> 00:30:37,835 Правда, если хочешь говорить, говори. 233 00:30:41,243 --> 00:30:42,335 Хорошо. 234 00:30:44,079 --> 00:30:45,774 Какую музыку ты любишь? 235 00:30:47,883 --> 00:30:50,010 Что ты любишь? Признавайся. 236 00:30:52,321 --> 00:30:55,017 - Знаешь, что? Впрочем, ладно. - Да ничего, говори. 237 00:30:55,090 --> 00:30:56,785 Что ты хочешь послушать? 238 00:30:57,726 --> 00:30:59,216 Не знаю. 239 00:30:59,328 --> 00:31:03,059 Неужели это так трудно? Что тебе нравится? Скажи мне. 240 00:31:03,165 --> 00:31:04,598 Я не знаю. 241 00:31:14,943 --> 00:31:17,639 Кто может заплатить $20000 за поездку в Париж? 242 00:31:27,589 --> 00:31:28,817 Ладно. 243 00:31:29,491 --> 00:31:32,983 Я не помню ничего, что было больше двух недель тому назад. 244 00:31:35,063 --> 00:31:36,928 - Счастливый. - Я серьезно. 245 00:31:38,133 --> 00:31:40,727 Я не знаю, кто я. Я не знаю, что со мной будет. 246 00:31:40,836 --> 00:31:42,201 Вообще ничего. 247 00:31:42,437 --> 00:31:45,463 - У тебя что, амнезия? - Да. 248 00:31:48,210 --> 00:31:50,007 - Амнезия. - Да. 249 00:31:54,683 --> 00:31:55,877 Ладно. 250 00:32:01,957 --> 00:32:05,449 - И это лучший угол обзора? - Это единственный угол обзора. 251 00:32:06,028 --> 00:32:09,020 А что у них есть для наблюдения за улицами? За этим районом? 252 00:32:09,064 --> 00:32:10,292 Что-то же должно быть. 253 00:32:10,332 --> 00:32:11,560 Подождите. 254 00:32:13,602 --> 00:32:14,967 Что он задумал? 255 00:32:17,105 --> 00:32:20,438 Он играет с нами? Предупреждает? У грожает нам? 256 00:32:21,410 --> 00:32:23,378 Сэр, взгляните сюда. 257 00:32:24,646 --> 00:32:27,479 - Что это? - Это вид на улицу или какой-то переулок. 258 00:32:27,549 --> 00:32:29,176 У величь разрешение. 259 00:32:35,691 --> 00:32:37,420 Это еще кто? 260 00:32:37,459 --> 00:32:39,825 Мари Хелена Кройц. 261 00:32:40,028 --> 00:32:43,191 26 лет, родилась под Ганновером. Отец был сварщиком. 262 00:32:43,699 --> 00:32:45,189 У мер в 87-м году. 263 00:32:45,534 --> 00:32:48,970 Про мать нам пока ничего не известно. Бабушка живет в Ганновере. 264 00:32:49,137 --> 00:32:52,629 Похоже, она единственный светоч в жизни этой бедолаги. 265 00:32:52,674 --> 00:32:54,266 Еще есть сводный брат. 266 00:32:54,343 --> 00:32:56,368 Эта особа - настоящая кочевница. 267 00:32:56,411 --> 00:33:00,939 Появляется то тут, то там, ее перемещения непредсказуемы. 268 00:33:00,983 --> 00:33:03,383 В 95-м заплатила за электричество в Испании. 269 00:33:03,619 --> 00:33:06,645 В 96-м на ее имя был зарегистрирован телефон в Бельгии. 270 00:33:07,656 --> 00:33:10,056 Налогов не платит, источника доходов нет. 271 00:33:10,659 --> 00:33:13,526 Не нравится она мне. Нужно узнать о ней побольше. 272 00:33:13,862 --> 00:33:16,660 Проверьте звонки ее бабушки и сводного брата. 273 00:33:16,965 --> 00:33:18,990 Может, кто-нибудь и всплывет. 274 00:33:19,067 --> 00:33:22,434 У знайте все места, где она побывала за последние шесть лет. 275 00:33:22,471 --> 00:33:25,099 И распространите это по Парижу. 276 00:33:27,976 --> 00:33:30,706 ШТАБ-КВАРТИРА ПРОГРАММЫ "КАПКАН" ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 277 00:33:53,835 --> 00:33:55,735 Я ничего не выдумываю. 278 00:33:55,937 --> 00:33:57,461 Это все настоящее. 279 00:34:05,113 --> 00:34:06,137 Хорошо. 280 00:34:06,248 --> 00:34:09,149 У кого может быть сейф в банке, в котором лежат... 281 00:34:11,820 --> 00:34:13,947 деньги, шесть паспортов и пистолет? 282 00:34:16,391 --> 00:34:19,588 У кого в бедро может быть зашит номер банковского счета? 283 00:34:20,629 --> 00:34:24,827 Когда я вошел сюда, я первым делом огляделся по сторонам... 284 00:34:24,900 --> 00:34:26,162 чтобы засечь выход. 285 00:34:26,601 --> 00:34:29,695 Я тоже заметила знак над выходом. Но меня это не беспокоит. 286 00:34:29,805 --> 00:34:31,466 Ведь в тебя стреляли. 287 00:34:31,573 --> 00:34:35,509 Когда человек испуган, он часто совершает необычные для себя поступки. 288 00:34:41,149 --> 00:34:44,641 Я могу назвать номера всех шести машин, припаркованных у входа. 289 00:34:45,053 --> 00:34:47,044 Я знаю, что официантка - левша... 290 00:34:47,789 --> 00:34:52,055 а тип, сидящий у стойки, весит 100 кг и вполне может себя контролировать. 291 00:34:52,127 --> 00:34:55,790 Я знаю, что в кабине серого грузовика на улице может быть спрятан пистолет. 292 00:34:55,831 --> 00:35:00,325 На такой высоте я смогу пробежать 800 м до того, как у меня начнут трястись руки. 293 00:35:04,272 --> 00:35:06,297 Откуда мне это известно? 294 00:35:08,777 --> 00:35:11,541 Почему я знаю все это, но не знаю, кто я такой? 295 00:35:44,413 --> 00:35:45,573 ПАРИЖ 103 - ЛИЛЛЬ 350 296 00:35:53,622 --> 00:35:54,680 Эй. 297 00:35:56,925 --> 00:35:58,119 Я заснул. 298 00:36:00,095 --> 00:36:02,495 - Невероятно. - Ты просто устал. 299 00:36:02,597 --> 00:36:03,894 Раньше я не спал. 300 00:36:04,132 --> 00:36:07,329 Вот. В $20000 я решила включить бесплатный завтрак. 301 00:36:09,905 --> 00:36:11,930 Ты останавливалась на заправке? 302 00:36:14,609 --> 00:36:16,600 Ты спал как убитый. 303 00:36:21,516 --> 00:36:25,111 Как ты думаешь, может быть, у тебя здесь есть семья? 304 00:36:27,756 --> 00:36:28,848 Не знаю. 305 00:36:30,292 --> 00:36:31,987 Я думал об этом. 306 00:36:40,469 --> 00:36:41,834 Это здание? 307 00:36:41,870 --> 00:36:42,928 104. 308 00:36:42,971 --> 00:36:45,531 Да, все правильно. Нет, не останавливайся. 309 00:36:45,574 --> 00:36:49,169 - Тогда куда? - Поверни налево. Останови вот здесь. 310 00:36:49,211 --> 00:36:50,269 Хорошо. 311 00:37:05,760 --> 00:37:07,557 Получается, мы на месте? 312 00:37:07,629 --> 00:37:09,119 Вроде, да. 313 00:37:11,199 --> 00:37:13,724 Ничего не узнаю. 314 00:37:14,302 --> 00:37:16,031 Ладно, мне, пожалуй, пора. 315 00:37:21,009 --> 00:37:22,169 Джейсон. 316 00:37:23,912 --> 00:37:26,904 Ах, да. Деньги. Конечно. 317 00:37:27,115 --> 00:37:28,377 Да. 318 00:37:29,050 --> 00:37:30,244 Вот. 319 00:37:30,919 --> 00:37:32,546 Спасибо. 320 00:37:33,321 --> 00:37:35,152 Спасибо, что подвезла. 321 00:37:35,457 --> 00:37:36,890 Всегда пожалуйста. 322 00:37:43,298 --> 00:37:46,461 Может, поднимешься со мной? Или можешь подождать здесь. 323 00:37:46,535 --> 00:37:49,299 - Я схожу на разведку. А ты подождешь. - Нет, нет. 324 00:37:50,305 --> 00:37:51,932 Ты могла бы подождать. 325 00:37:52,274 --> 00:37:56,643 Даже если я останусь здесь, ты, наверное, просто забудешь про меня. 326 00:37:58,980 --> 00:38:00,811 Как я могу забыть про тебя? 327 00:38:01,616 --> 00:38:04,141 Ты - единственный человек, которого я знаю. 328 00:38:08,456 --> 00:38:10,651 Да, это правда. 329 00:38:25,173 --> 00:38:27,141 Видимо, тебя нет дома. 330 00:38:35,450 --> 00:38:37,975 Месье Борн, Вы приехали. 331 00:38:39,321 --> 00:38:43,314 Месье Борн, я беспокоилась... Вас так давно не было. 332 00:38:43,758 --> 00:38:45,316 Но я наконец приехал. 333 00:38:46,027 --> 00:38:48,086 Мне кажется, я забыл взять ключ. 334 00:39:03,612 --> 00:39:04,806 Эй! 335 00:39:24,866 --> 00:39:27,164 Ты уверен, что все это твое? 336 00:39:27,569 --> 00:39:28,797 Выходит, так. 337 00:39:51,459 --> 00:39:53,188 Это моя кухня. 338 00:40:09,878 --> 00:40:11,573 Намеки на разгадку есть? 339 00:40:11,713 --> 00:40:14,204 По-моему, я занимаюсь поставками оборудования. 340 00:40:14,449 --> 00:40:16,474 Начинаешь вспоминать? 341 00:40:22,991 --> 00:40:25,619 Можно, я воспользуюсь твоей ванной комнатой? 342 00:40:27,028 --> 00:40:28,154 Конечно. 343 00:40:29,964 --> 00:40:31,022 Хорошо. 344 00:40:54,989 --> 00:40:56,422 Да. Алло! Алло! 345 00:40:57,192 --> 00:41:00,559 Отель "Регина", Париж. С кем Вас соединить, сэр? 346 00:41:01,396 --> 00:41:03,591 - Вы находитесь в Париже? - Да, сэр. 347 00:41:04,099 --> 00:41:07,500 Мне нужен один из ваших гостей. 348 00:41:07,869 --> 00:41:09,700 Некто Джейсон Борн. 349 00:41:10,004 --> 00:41:12,199 - Минуту, пожалуйста. - Спасибо. 350 00:41:15,710 --> 00:41:19,146 Боюсь, под таким именем у нас никто не регистрировался, сэр. 351 00:41:20,682 --> 00:41:22,673 Хорошо, спасибо. 352 00:41:22,784 --> 00:41:25,048 Подождите! Вы слушаете? Алло! 353 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 Да, сэр? 354 00:41:26,821 --> 00:41:29,722 Проверьте, пожалуйста, другое имя. 355 00:41:30,158 --> 00:41:32,058 Одну секундочку. 356 00:41:35,930 --> 00:41:39,422 - Джон Майкл Кейн. - Минуту, сэр. 357 00:41:39,467 --> 00:41:40,798 Спасибо. 358 00:41:48,777 --> 00:41:51,746 Вас интересует месье Кейн? Джон Майкл Кейн? 359 00:41:51,813 --> 00:41:53,440 Да, совершенно верно. 360 00:41:53,548 --> 00:41:56,574 - Вы его знакомый? - Да. 361 00:41:58,920 --> 00:42:01,218 Вынужден сообщить вам плохие новости, сэр. 362 00:42:01,356 --> 00:42:06,851 Очень жаль, но месье Кейн погиб около двух недель тому назад. 363 00:42:06,895 --> 00:42:09,591 Причина - несчастный случай на шоссе. 364 00:42:09,764 --> 00:42:12,198 Смерть, по всей видимости, наступила мгновенно. 365 00:42:12,233 --> 00:42:15,168 Мне очень жаль, что Вы узнаете об этом от меня. 366 00:42:18,072 --> 00:42:21,838 Мы сами узнали об этом от человека, пришедшего за его вещами. 367 00:42:22,110 --> 00:42:23,407 А кто приходил? 368 00:42:23,678 --> 00:42:25,077 Его брат. 369 00:42:25,280 --> 00:42:29,182 Его брат оставил вам телефон или какой-то способ связаться с ним? 370 00:42:29,350 --> 00:42:30,783 По-моему, нет. 371 00:42:31,319 --> 00:42:32,843 Нет, мне очень жаль. 372 00:42:56,010 --> 00:42:58,570 Джейсон! Горячей воды нет. 373 00:42:58,613 --> 00:43:00,137 Идет только холодная. 374 00:43:00,181 --> 00:43:03,309 Я сейчас посмотрю на кухне. 375 00:43:03,351 --> 00:43:07,583 Не выходи из ванной. Я попробую включить подогрев. 376 00:43:11,025 --> 00:43:13,550 Да, здесь тоже холодная. 377 00:43:24,572 --> 00:43:26,540 Вода по-прежнему холодная. 378 00:43:29,143 --> 00:43:32,977 Да, на кухне тоже. Но я включил подогрев. 379 00:43:36,017 --> 00:43:37,211 Так что... 380 00:43:43,358 --> 00:43:44,450 Что? 381 00:43:47,362 --> 00:43:48,590 Ничего. 382 00:43:50,331 --> 00:43:51,662 Все нормально? 383 00:43:52,133 --> 00:43:53,225 Да. 384 00:44:07,582 --> 00:44:08,947 Что с тобой? 385 00:44:09,417 --> 00:44:11,009 Что-то не так? 386 00:44:48,623 --> 00:44:49,715 Джейсон! 387 00:45:51,686 --> 00:45:54,086 Открой. Скажи мне, что внутри. 388 00:45:54,188 --> 00:45:55,553 Кто ты? 389 00:45:57,191 --> 00:45:58,556 Кто ты? 390 00:46:02,030 --> 00:46:03,429 Кто ты? 391 00:46:04,766 --> 00:46:06,165 Боже мой. 392 00:46:06,200 --> 00:46:07,531 Господи. 393 00:46:12,673 --> 00:46:14,664 Отвечай! Кто ты? 394 00:46:15,476 --> 00:46:17,467 - У него моя фотография! - Подожди. 395 00:46:17,512 --> 00:46:19,844 - Снято в Цюрихе. Вчера! - Нет, не надо... 396 00:46:19,881 --> 00:46:21,542 Я не знаю. Откуда у тебя это? 397 00:46:21,582 --> 00:46:24,142 - Подожди. Не подходи. - Где ты взял мою фотографию? 398 00:46:24,185 --> 00:46:26,210 Где ты ее взял? 399 00:46:26,687 --> 00:46:28,518 Откуда ты... Боже мой! 400 00:46:28,556 --> 00:46:32,390 Я все сделаю сам! Не приближайся! 401 00:46:46,641 --> 00:46:50,668 - Где твоя обувь? Собирайся. - Да, сейчас. 402 00:46:51,312 --> 00:46:53,837 Этот человек выпрыгнул из окна. Зачем он это сделал? 403 00:46:54,282 --> 00:46:56,682 Здесь оставаться опасно. 404 00:46:56,918 --> 00:47:00,615 Мы сможем скрыться, но нужно уходить. Прямо сейчас. 405 00:47:03,524 --> 00:47:05,992 Если хочешь, оставайся. 406 00:47:06,194 --> 00:47:08,662 Можешь дождаться полицейских. 407 00:47:09,130 --> 00:47:12,588 Они сейчас приедут. Но мне ждать нельзя. 408 00:47:13,701 --> 00:47:14,861 Мари. 409 00:47:18,272 --> 00:47:19,432 Мари? 410 00:47:26,380 --> 00:47:27,972 Тише. 411 00:47:40,461 --> 00:47:41,826 Не смотри. 412 00:47:54,375 --> 00:47:55,375 Ваш код. 413 00:47:55,576 --> 00:47:57,976 Альфа 37509. 414 00:48:00,681 --> 00:48:01,739 Да. 415 00:48:08,456 --> 00:48:09,456 Подождите. 416 00:48:09,757 --> 00:48:11,657 Борн явился в свою парижскую квартиру. 417 00:48:11,726 --> 00:48:15,218 - Его взяли? Я слушаю. - Он убил нашего человека. 418 00:48:15,263 --> 00:48:16,992 - Что? Прямо в квартире? - Да. 419 00:48:17,031 --> 00:48:20,432 - Нужно устранить все следы. - У странить ничего невозможно. 420 00:48:20,568 --> 00:48:22,729 - Труп лежит на середине улицы. - И что? 421 00:48:22,770 --> 00:48:24,362 Там полиция. Это же Париж. 422 00:48:24,705 --> 00:48:27,833 Подключи радиосканеры. Собери всю возможную информацию. 423 00:48:30,311 --> 00:48:32,176 Подожди здесь. 424 00:48:32,213 --> 00:48:36,149 Я попробую подыскать что-нибудь за эти деньги. Вернусь через 10 минут. 425 00:50:00,835 --> 00:50:03,235 Я просил тебя не выходить из машины. 426 00:50:08,309 --> 00:50:10,903 Я же просил тебя подождать в машине. 427 00:50:12,413 --> 00:50:15,075 Я захотела пить. Я вообще не думала, что ты вернешься. 428 00:50:15,116 --> 00:50:17,311 Так, тебе нужно идти в полицию. 429 00:50:17,351 --> 00:50:19,581 Прямо сейчас. Пока не стало еще хуже. 430 00:50:19,620 --> 00:50:21,588 - Одной? - Ничего страшного. 431 00:50:21,622 --> 00:50:24,523 Вот, возьми мой паспорт. Покажешь его там. 432 00:50:24,558 --> 00:50:26,617 У тебя есть фотография, есть твои $20000. 433 00:50:26,661 --> 00:50:29,494 Расскажешь им все, что случилось. Они тебе поверят. 434 00:50:29,530 --> 00:50:31,498 Им больше ничего не останется. 435 00:50:35,303 --> 00:50:39,034 Мари, тебе нельзя находиться здесь. Это опасно. 436 00:50:39,373 --> 00:50:41,898 Это снято внутри посольства. 437 00:50:41,942 --> 00:50:44,706 - Кто мог это сделать? Снято было вчера. - Я не знаю. 438 00:50:44,745 --> 00:50:48,511 - Откуда они узнали, что мы вместе? - Я стараюсь сделать как лучше. 439 00:50:48,549 --> 00:50:50,244 - Это все, чего я хочу. - Как лучше? 440 00:50:50,284 --> 00:50:52,514 Неужели будет лучше, если я пойду туда одна? 441 00:50:52,553 --> 00:50:54,885 Думаешь, я хочу тебя туда посылать? Мне это нужно? 442 00:50:54,922 --> 00:50:56,685 - Иди сам. - Тогда мне придется бежать. 443 00:50:56,724 --> 00:50:59,750 - Расскажи им, что случилось! - Я сам не знаю, что случилось! 444 00:50:59,794 --> 00:51:02,092 Я не знаю, кто это был и откуда у него фотография! 445 00:51:02,196 --> 00:51:03,857 Я даже не знаю, кто я такой! 446 00:51:10,971 --> 00:51:12,131 Послушай... 447 00:51:12,406 --> 00:51:15,534 Ты думаешь, я хочу тебя подставить. Но я хочу сделать как лучше. 448 00:51:15,643 --> 00:51:17,543 Никто не знает, как лучше. 449 00:51:26,153 --> 00:51:29,088 Послушай, я не могу ехать с тобой. 450 00:51:31,092 --> 00:51:35,256 Если мы уедем, все так и останется... Я даже не знаю, от кого я бегу. 451 00:51:35,296 --> 00:51:37,059 Эти люди знают меня. 452 00:51:37,531 --> 00:51:40,932 Я должен остаться здесь. Я должен все выяснить. 453 00:51:41,001 --> 00:51:42,662 Тогда выясняй. 454 00:52:00,154 --> 00:52:02,088 Ты следишь за машиной? 455 00:52:02,123 --> 00:52:03,215 Ты о чем? 456 00:52:03,724 --> 00:52:06,693 По дороге сюда мне показалось, что шины немного слабоваты. 457 00:52:06,861 --> 00:52:09,159 Машину чуть ведет вправо. 458 00:52:13,701 --> 00:52:14,725 ПОЛИЦИЯ 459 00:52:31,218 --> 00:52:32,947 Последний шанс, Мари. 460 00:53:56,370 --> 00:53:57,370 Так... 461 00:53:58,205 --> 00:54:00,935 - Что? - Сейчас немного потрясет. 462 00:54:34,141 --> 00:54:36,837 Отвернись. Не смотри туда. 463 00:56:47,908 --> 00:56:50,274 Мы больше не сможем вернуться к этой машине. 464 00:56:50,477 --> 00:56:52,001 Понимаешь? 465 00:56:52,212 --> 00:56:56,512 Сейчас мы все вычистим, я сотру наши отпечатки, и мы уйдем отсюда пешком. 466 00:56:56,550 --> 00:56:58,177 - Вот так. - Хорошо. 467 00:56:58,352 --> 00:57:02,049 Потом я найду место для ночлега. Мне нужно подумать. 468 00:57:02,089 --> 00:57:04,250 У тебя есть шапка или шарф? 469 00:57:04,291 --> 00:57:06,816 - Спрятать волосы? - Да. Пока не изменим прическу. 470 00:57:06,860 --> 00:57:08,293 Да, конечно. 471 00:57:08,629 --> 00:57:09,789 Хорошо. 472 00:57:11,799 --> 00:57:14,267 МОРГ "ХОФФЕНМАЙН" ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ 473 00:57:48,135 --> 00:57:49,602 Это не он. 474 00:57:51,138 --> 00:57:53,129 Этот человек не застрелен. 475 00:58:13,560 --> 00:58:14,788 Ну, что у тебя? 476 00:58:15,262 --> 00:58:17,389 У омбоси посетил морг. 477 00:58:17,598 --> 00:58:19,759 Ему показали труп. Он не купился. 478 00:58:21,235 --> 00:58:22,395 Где он сейчас? 479 00:58:22,469 --> 00:58:24,562 Я уже говорила, для слежки у меня нет людей. 480 00:58:24,705 --> 00:58:26,969 Где он сейчас? В данный момент? Где У омбоси? 481 00:58:27,174 --> 00:58:28,436 Они отьехали от морга. 482 00:58:28,642 --> 00:58:30,234 Несколько минут назад. 483 00:58:38,051 --> 00:58:40,281 Сэр, каков план дальнейших действий? 484 01:00:38,205 --> 01:00:40,435 Мне нужно достать флакон. 485 01:02:11,531 --> 01:02:12,589 Эй. 486 01:02:23,410 --> 01:02:25,605 Ты уже вычистил комнату? 487 01:02:27,047 --> 01:02:30,107 Я стер все наши отпечатки пальцев. 488 01:02:33,220 --> 01:02:37,020 А ходить можно или тогда останутся следы? 489 01:02:42,662 --> 01:02:45,324 Ходить можно. Нет проблем. 490 01:02:47,300 --> 01:02:50,133 Нужно только запоминать все, к чему прикасаешься. 491 01:02:50,404 --> 01:02:53,567 Думаю, будет лучше уехать, не оставив здесь никаких следов. 492 01:02:54,007 --> 01:02:55,531 А куда мы едем? 493 01:02:55,742 --> 01:02:58,609 Мне нужно попасть в отель, в котором жил Джон Майкл Кейн. 494 01:02:58,645 --> 01:03:00,169 Отель "Регина". 495 01:03:00,447 --> 01:03:03,883 Если он - это я, там должны остаться регистрационные записи. 496 01:03:03,917 --> 01:03:05,680 Нужно их отыскать. 497 01:03:06,219 --> 01:03:07,243 Хорошо. 498 01:03:07,587 --> 01:03:10,215 Только ситуация немного усложняется. 499 01:03:11,591 --> 01:03:13,320 Тем, что ты мертв. 500 01:03:15,829 --> 01:03:17,023 Да. 501 01:03:20,867 --> 01:03:23,927 - Сэр, прошу Вас. - Если они хотят войны, они ее получат. 502 01:03:24,037 --> 01:03:27,473 Если они хотят меня убить, советую им сделать это быстро. 503 01:03:27,574 --> 01:03:30,975 Сразу и насмерть. Лучше, когда я буду спать. 504 01:03:31,011 --> 01:03:33,411 Никвана, послушайте. Нам нужны эти люди. 505 01:03:33,547 --> 01:03:36,015 Очень трудно сделать так, чтобы они нам помогли. 506 01:03:36,083 --> 01:03:37,482 От нас требуется осторожность. 507 01:03:37,651 --> 01:03:38,709 От нас? 508 01:03:38,819 --> 01:03:39,911 Нет, от тебя. 509 01:03:40,120 --> 01:03:42,816 Это ты должен принести мне голову этого сопляка... 510 01:03:42,923 --> 01:03:46,415 повесить ее перед домом и показать им всем наши методы ведения войны. 511 01:03:46,593 --> 01:03:47,924 Но это именно то... 512 01:03:48,195 --> 01:03:49,560 Никвана! 513 01:04:07,747 --> 01:04:11,080 Проверим часы перед тем, как идти. 514 01:04:12,319 --> 01:04:13,411 Хорошо. 515 01:04:15,722 --> 01:04:17,849 Назови номер телефона-автомата. 516 01:04:17,958 --> 01:04:20,188 616-2468. 517 01:04:20,427 --> 01:04:21,553 Выходы? 518 01:04:21,695 --> 01:04:22,957 Их три. 519 01:04:24,097 --> 01:04:28,261 Служебный позади здания, боковой выходит на улицу за магазинами... 520 01:04:28,301 --> 01:04:30,132 но лучше всех - центральный. 521 01:04:30,203 --> 01:04:34,071 Если я заподозрю слежку, я выхожу с сумкой на правом плече. 522 01:04:34,107 --> 01:04:35,574 А если такси рядом нет? 523 01:04:35,609 --> 01:04:39,272 Иду, не оглядываясь, до тех пор, пока ты не подойдешь сам. 524 01:04:42,282 --> 01:04:43,408 Что? 525 01:04:47,287 --> 01:04:49,118 Мы должны это сделать, так? 526 01:04:51,925 --> 01:04:52,983 Хорошо. 527 01:05:05,071 --> 01:05:06,629 Мне нужны расстояния. 528 01:05:07,107 --> 01:05:10,201 Когда войдешь, выбери точку поблизости от центра холла. 529 01:05:10,243 --> 01:05:13,371 Сосчитай количество шагов до нее и запомни это число. 530 01:05:13,413 --> 01:05:15,881 Потому что после моего звонка времени будет мало. 531 01:05:16,116 --> 01:05:17,606 Поняла? 532 01:05:18,084 --> 01:05:19,381 Затем - количество людей. 533 01:05:19,419 --> 01:05:22,354 Сколько человек стоит между входом и стойкой портье. 534 01:05:22,389 --> 01:05:25,290 Сколько из них служащих отеля? И, естественно, охраны. 535 01:05:25,492 --> 01:05:27,687 Некоторых распознать будет трудно. 536 01:05:27,894 --> 01:05:31,796 Когда я позвоню, опишешь ситуацию, а дальше будем действовать вместе. 537 01:05:36,970 --> 01:05:39,165 Соедините меня с телефоном в холле. 538 01:05:57,958 --> 01:05:59,585 - Что случилось? - Я... 539 01:05:59,793 --> 01:06:03,126 - Что-то не вышло? Что... - Регистрационные записи у меня. 540 01:06:04,631 --> 01:06:07,532 Там был парень за стойкой, он мне улыбнулся. 541 01:06:07,701 --> 01:06:11,501 И я подумала: "К чему все эти сложности, ведь можно просто спросить". 542 01:06:12,405 --> 01:06:15,374 - Ты взяла счет за проживание? - Он сделал мне ксерокопию. 543 01:06:15,475 --> 01:06:17,340 Ты просто взяла и попросила? 544 01:06:18,979 --> 01:06:22,039 Я сказала, что я секретарша м-ра Кейна. 545 01:06:26,987 --> 01:06:29,285 Хорошо. Неплохо придумано. 546 01:06:37,264 --> 01:06:39,198 - Сэр, разрешите... - Нет. 547 01:06:44,004 --> 01:06:47,838 У омбоси был убит в своем доме в центре Парижа. 548 01:06:48,241 --> 01:06:50,004 Нам уже сообщили. 549 01:06:50,543 --> 01:06:53,671 Это он. Это Борн. Мы почти уверены в этом. 550 01:06:53,713 --> 01:06:55,977 Ему было дано задание. Он его не выполнил. 551 01:06:56,016 --> 01:06:59,008 Теперь он решил закончить то, что не смог сделать раньше. 552 01:06:59,052 --> 01:06:59,916 Господи. 553 01:07:00,020 --> 01:07:02,215 Теперь он должен вернуться обратно. 554 01:07:03,089 --> 01:07:04,522 Таковы правила. 555 01:07:04,958 --> 01:07:06,755 Правила нарушать нельзя. 556 01:07:08,695 --> 01:07:10,720 Он будет следовать протоколу. 557 01:07:10,897 --> 01:07:14,924 Миссия выполнена, это значит, он должен вернуться назад. 558 01:07:16,403 --> 01:07:17,927 Так поступают все. 559 01:07:18,204 --> 01:07:19,296 Когда? 560 01:07:19,472 --> 01:07:21,633 Через какое время он вернется? 561 01:07:22,575 --> 01:07:23,837 - 24 часа. - 24? 562 01:07:24,210 --> 01:07:26,269 Обычно этого достаточно. 563 01:07:28,381 --> 01:07:29,712 А потом что? 564 01:07:31,017 --> 01:07:33,144 Я же сказал, мы уберем все следы. 565 01:07:33,720 --> 01:07:35,381 Все будет чисто. 566 01:07:38,925 --> 01:07:43,123 Я понимаю, что это магазин подводных принадлежностей, но где вы находитесь? 567 01:07:43,463 --> 01:07:44,862 В Марселе? 568 01:08:09,789 --> 01:08:11,916 Чем именно торгует ваша компания? 569 01:08:12,058 --> 01:08:15,152 Простите. Как, Вы сказали, Ваше имя, месье? 570 01:08:23,136 --> 01:08:26,594 Прошло три часа, а ты все не можешь найти распечатку? 571 01:08:35,849 --> 01:08:38,613 - Что? - Парижская полиция нашла их машину. 572 01:08:50,930 --> 01:08:55,333 Это офис Саймона Ролинса, компания "Альянс Секьюрити", отдел судов. 573 01:08:55,368 --> 01:08:59,065 Наш парижский филиал работает с 8.00 до 17.00. 574 01:08:59,105 --> 01:09:00,970 Я нашел кое-что в Париже. 575 01:09:01,007 --> 01:09:03,441 Все остальные в Марселе, а двое в Саутгемптоне. 576 01:09:03,843 --> 01:09:06,676 - В Париже? И что там? - "Альянс Секьюрити". Саймон Ролинс. 577 01:09:07,180 --> 01:09:08,180 Ответил автомат. 578 01:09:34,340 --> 01:09:35,739 М-р Кейн. 579 01:09:38,044 --> 01:09:39,443 М-р Кейн! 580 01:09:39,612 --> 01:09:43,343 - Как у вас дела? - Все хорошо. Спасибо. 581 01:09:47,353 --> 01:09:50,413 М-р Кейн. Входите. Пожалуйста, присаживайтесь. 582 01:09:51,191 --> 01:09:52,590 Спасибо. 583 01:09:52,892 --> 01:09:55,656 Итак, трехпалубник "Палмер Джонсон". 584 01:09:55,895 --> 01:09:59,695 Я полагаю, Вы еще не определились. Судно все то же? 585 01:10:00,700 --> 01:10:01,724 Да. 586 01:10:25,058 --> 01:10:26,116 Значит, я - Кейн. 587 01:10:26,993 --> 01:10:28,756 - Там... - Я разговаривал от его имени. 588 01:10:29,195 --> 01:10:30,924 - Там говорят... - Нет. Я точно Кейн. 589 01:10:31,030 --> 01:10:33,624 Я говорил от имени Кейна, и меня узнали как Кейна. 590 01:10:33,666 --> 01:10:37,067 Я, конечно, Борн, но одновременно, я, несомненно, Кейн. 591 01:10:37,537 --> 01:10:38,561 Я занимаюсь яхтами. 592 01:10:39,038 --> 01:10:41,404 У меня есть чертежи, камеры, и охранные системы. 593 01:10:41,441 --> 01:10:43,341 Я нашла тело Джона Майкла Кейна. 594 01:10:43,610 --> 01:10:45,305 Здесь, в парижском морге. 595 01:10:45,979 --> 01:10:50,575 Если Джон Майкл Кейн это ты, чей тогда это труп? 596 01:10:58,157 --> 01:11:00,819 - Напомните мне имя, пожалуйста. - Кейн. 597 01:11:00,860 --> 01:11:01,860 Кейн. 598 01:11:01,995 --> 01:11:03,326 Джон Майкл Кейн. 599 01:11:03,663 --> 01:11:05,290 Джон Майкл Кейн. 600 01:11:10,703 --> 01:11:13,137 Кейн. Он под номером 121. 601 01:11:14,541 --> 01:11:15,701 Я хочу взглянуть на труп. 602 01:11:15,742 --> 01:11:19,041 Босс может нагрянуть. Нам не разрешают этого делать. 603 01:11:20,013 --> 01:11:21,207 А сейчас? 604 01:11:36,329 --> 01:11:38,661 Что это? Где же труп? 605 01:11:39,499 --> 01:11:40,966 Я не знаю. 606 01:11:42,569 --> 01:11:43,126 Что происходит? 607 01:11:43,169 --> 01:11:46,229 Этот человек хочет посмотреть на американца. Но его труп исчез. 608 01:11:46,272 --> 01:11:48,240 Вчера вечером приходили люди... его брат. 609 01:11:48,274 --> 01:11:49,901 Он у нас не зарегистрирован. 610 01:11:50,476 --> 01:11:51,807 Кто Вы? Что вам нужно? 611 01:11:51,844 --> 01:11:55,143 - Где труп из этой камеры? - Как я уже сказал, его вчера забрали. 612 01:11:55,181 --> 01:11:56,773 Я слышал. Куда его увезли? 613 01:11:56,816 --> 01:11:59,011 Послушайте, вам здесь не балаган. 614 01:11:59,052 --> 01:12:01,816 Сюда люди звонят заранее, и, приходя, соблюдают правила. 615 01:12:01,854 --> 01:12:05,017 На входе каждый должен расписаться. Это серьезное учреждение. 616 01:12:05,058 --> 01:12:08,960 - Нельзя приходить, когда вздумается! - Вы правы. Мы не расписались. 617 01:12:08,995 --> 01:12:10,121 Убирайтесь. 618 01:12:11,264 --> 01:12:14,028 - Хорошо. Я просто хочу расписаться. - Уходите. 619 01:12:17,036 --> 01:12:18,401 Здесь расписываться? 620 01:12:19,138 --> 01:12:21,402 - Оставьте книгу в покое. - Здесь или нет? 621 01:12:21,441 --> 01:12:23,909 Ничего. Вот и карандаш здесь. Все нормально. 622 01:12:24,010 --> 01:12:26,945 Дорогая, подожди за дверью. Вот так. 623 01:12:26,980 --> 01:12:28,311 - Я запрещаю Вам... - Готово. 624 01:12:29,015 --> 01:12:32,507 Джейсон, что сейчас было? Что ты ищешь? 625 01:12:32,619 --> 01:12:34,246 Никвану У омбоси. 626 01:12:34,854 --> 01:12:37,652 У омбоси приходил в морг посмотреть на Кейна. 627 01:12:39,292 --> 01:12:40,292 Видишь? 628 01:12:40,760 --> 01:12:43,786 - Ну и что? - Он также клиент "Альянс Секьюрити". 629 01:12:43,930 --> 01:12:45,261 Один и тот же человек. 630 01:12:45,498 --> 01:12:47,022 Он знает все. 631 01:13:20,166 --> 01:13:24,535 Я плохо понимаю по-французски. Здесь что-то о яхте или... 632 01:13:26,239 --> 01:13:30,608 Не понимаю. Что здесь написано? Ты уже прочитал. Расскажи мне. 633 01:13:33,146 --> 01:13:36,946 Здесь написано, что за три недели до убийства м-р У омбоси заявлял... 634 01:13:36,983 --> 01:13:40,885 что в 8 км от побережья Марселя на его яхту проник посторонний... 635 01:13:40,920 --> 01:13:42,785 и пытался убить его. 636 01:13:43,022 --> 01:13:46,617 Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину. 637 01:13:46,993 --> 01:13:48,790 Это означает, что я киллер. 638 01:14:28,501 --> 01:14:30,196 Останови здесь. 639 01:14:30,269 --> 01:14:31,634 Останови машину. 640 01:14:33,573 --> 01:14:35,837 Нет, вам же нужна улица... Мы почти приехали. 641 01:14:35,875 --> 01:14:37,365 Останови, я сказал. 642 01:14:37,410 --> 01:14:38,741 Что случилось? 643 01:14:38,778 --> 01:14:39,778 Что случилось? 644 01:14:40,847 --> 01:14:42,474 Что ты делаешь? 645 01:14:42,915 --> 01:14:44,405 - Пошли. - Ты что... 646 01:14:44,450 --> 01:14:45,849 Здесь слишком много. 647 01:14:45,885 --> 01:14:49,252 - Мы засветились. Идем. - "Засветились"? Что это значит? 648 01:14:49,622 --> 01:14:51,681 Месье... Ваша сдача. 649 01:14:51,724 --> 01:14:54,557 Сэр, здесь стоянка запрещена. Освободите дорогу. 650 01:14:56,195 --> 01:14:57,890 Иди, не останавливайся. 651 01:14:58,097 --> 01:15:01,032 Что, по-твоему, они все здесь делают? Они знают про отель. 652 01:15:01,067 --> 01:15:04,434 - Нет. Это ты так думаешь. - Поверь мне. Не останавливайся. 653 01:15:25,892 --> 01:15:28,452 Ты что, с ума сошел? Что ты делаешь? 654 01:15:30,396 --> 01:15:31,556 Джейсон! 655 01:15:31,931 --> 01:15:33,899 Вот что значит "засветились". 656 01:15:42,108 --> 01:15:43,166 - Мари! - Уйди. 657 01:15:43,676 --> 01:15:45,871 - Мари, остановись. - Отстань от меня. 658 01:15:46,045 --> 01:15:47,808 Что ты сделаешь? Убьешь меня? 659 01:15:47,914 --> 01:15:49,211 - Мари. - Ты этого хочешь? 660 01:15:49,282 --> 01:15:51,375 У спокойся. 661 01:15:51,450 --> 01:15:53,577 Мы должны действовать вместе. 662 01:15:53,619 --> 01:15:54,950 - Мы должны быть... - Мы? 663 01:15:55,021 --> 01:15:58,457 Нас связывало только то, что мы оба не знали, кто ты такой. 664 01:15:58,491 --> 01:16:00,391 - Теперь это в прошлом. - Послушай! 665 01:16:00,426 --> 01:16:03,827 Полиция найдет нас. Те, кто сделал фотографию в посольстве... 666 01:16:03,863 --> 01:16:06,798 кто убил У омбоси, они найдут нас и уничтожат. 667 01:16:06,833 --> 01:16:08,562 Те, на кого ты работаешь. 668 01:16:10,136 --> 01:16:14,095 Я отвезу тебя туда, куда скажешь. Отвезу и оставлю. 669 01:16:14,207 --> 01:16:16,937 Дальше поступай, как решишь сама. Я тебе мешать не буду. 670 01:16:17,810 --> 01:16:20,904 Но здесь оставаться нельзя. Если останемся, нам конец. 671 01:16:27,353 --> 01:16:30,186 Вот молодцы, полицейские! Просто гении! 672 01:16:31,457 --> 01:16:35,359 Еще бы повесили транспарант на всю улицу с надписью "Не возвращайся!" 673 01:16:36,462 --> 01:16:40,193 Господи боже! Как по-французски будет "засада"? 674 01:16:47,807 --> 01:16:50,037 Это было 16 минут назад. 675 01:16:50,509 --> 01:16:52,602 Вот наша начальная точка. 676 01:16:52,845 --> 01:16:56,337 - Самолеты и поезда не для них. Ники! - Я здесь. 677 01:16:56,449 --> 01:16:59,885 Я хочу знать все, что предпринимают наши парижские коллеги. 678 01:16:59,952 --> 01:17:01,112 Ясно. 679 01:17:02,355 --> 01:17:04,949 24 часа прошло, но он не вернулся. 680 01:17:06,659 --> 01:17:09,423 Нет. Но мы знаем, где его можно найти. 681 01:17:10,229 --> 01:17:12,959 Ваш секретный агент вышел из-под контроля. 682 01:17:13,466 --> 01:17:16,264 Он разнес Американское консульство. Бегает по всей Европе. 683 01:17:16,302 --> 01:17:19,328 И вы не знаете, почему. А мне отвечать за вас перед комиссией. 684 01:17:19,405 --> 01:17:21,100 Что я скажу о "Капкане"? 685 01:17:21,274 --> 01:17:23,504 Вас беспокоят вопросы бюджета? 686 01:17:23,843 --> 01:17:27,404 Если мы не разберемся с этим, то обделаемся по полной программе. 687 01:17:27,580 --> 01:17:29,980 Так яснее? 688 01:17:30,182 --> 01:17:32,047 Мы все погорим. 689 01:17:32,952 --> 01:17:34,943 Погорим и я, и вы. 690 01:17:36,322 --> 01:17:40,224 Итак, работаем двумя командами. Дэрил, Рэй - следите за координатами. 691 01:17:40,259 --> 01:17:42,250 Брайан, Хэррис, Стив... 692 01:17:44,230 --> 01:17:46,027 ищете информацию о девчонке. 693 01:17:46,065 --> 01:17:49,125 - Что со статистикой ее проживания? - Начали делать. 694 01:17:49,368 --> 01:17:50,368 Дайте мне результат. 695 01:17:52,438 --> 01:17:55,339 Мы проверили звонки с номеров ее бабушки и сводного брата. 696 01:17:55,775 --> 01:17:57,902 В случае совпадения мы брали этот номер... 697 01:17:58,110 --> 01:18:02,240 перепроверяли его и сверяли с другими очень немногочисленными данными. 698 01:18:02,281 --> 01:18:03,646 Вот наши отметки. 699 01:18:03,749 --> 01:18:07,480 Это те места, где, по нашему мнению, она жила последние шесть лет. 700 01:18:08,654 --> 01:18:11,384 Раз, два, три, четыре, пять. 701 01:18:11,424 --> 01:18:13,153 Вот весь наш банк данных. 702 01:18:19,098 --> 01:18:20,463 Не отвечают. 703 01:18:22,234 --> 01:18:24,225 Сколько гудков ты прождала? 704 01:18:24,704 --> 01:18:28,606 - Если не хочешь везти, я доберусь сама. - Я сказал, что отвезу тебя. 705 01:18:28,774 --> 01:18:30,639 Эти точки - наша цель. 706 01:18:31,610 --> 01:18:36,240 Стучитесь, ломайте двери, вскрывайте замки! Мне все равно! 707 01:18:36,615 --> 01:18:40,881 Но мне нужно знать, что происходит в этих местах. 708 01:18:57,970 --> 01:19:00,530 Ты уверена, что этот дом не сменил хозяина? 709 01:19:02,975 --> 01:19:06,103 У Имона были деньги. Он никогда бы не продал этот дом. 710 01:19:35,641 --> 01:19:36,801 Мари! 711 01:19:36,909 --> 01:19:38,001 Что? 712 01:19:39,812 --> 01:19:41,245 Нужно уходить. 713 01:19:41,714 --> 01:19:42,772 Что? 714 01:19:42,815 --> 01:19:44,248 Нужно уходить. 715 01:19:47,887 --> 01:19:50,048 Я думала, что... 716 01:19:53,759 --> 01:19:57,160 - Черт, это Имон. Я с ним поговорю. - Мы уходим. 717 01:19:57,196 --> 01:19:59,926 Имон. Сюрприз. 718 01:20:02,601 --> 01:20:05,866 Это я, Мари. Ой... 719 01:20:08,040 --> 01:20:10,304 у нас была очень уважительная причина. 720 01:20:11,143 --> 01:20:12,701 Я надеюсь. 721 01:20:12,745 --> 01:20:15,339 - Папа! - Подожди. 722 01:20:16,615 --> 01:20:18,913 Я не знала, что ты окажешься здесь. 723 01:20:19,285 --> 01:20:23,016 Действительно, что я здесь делаю? Какая разница, что это мой дом! 724 01:20:24,557 --> 01:20:25,581 Да. 725 01:20:25,991 --> 01:20:27,754 Она и тебя в это впутала? 726 01:20:30,062 --> 01:20:31,689 Это всего лишь на один день. 727 01:20:32,231 --> 01:20:34,791 Папа, Алан хочет "пи-пи"! 728 01:20:35,134 --> 01:20:38,035 Хорошо, выходите. Вылезайте из машины. 729 01:20:39,905 --> 01:20:41,497 Иди сюда. 730 01:20:41,740 --> 01:20:43,298 Иди ко мне, Алан. 731 01:20:44,810 --> 01:20:45,868 Прости. Я... 732 01:20:45,911 --> 01:20:48,675 Я подумала, что ты поймешь. Но, видимо, ошиблась. 733 01:20:48,848 --> 01:20:50,577 - Пойдем к маме. - К маме? 734 01:20:50,649 --> 01:20:52,844 Мамы, слава богу, два дня не будет. 735 01:20:57,923 --> 01:20:59,891 Ты сейчас совсем запутаешься. 736 01:21:00,025 --> 01:21:01,083 Вот так. 737 01:21:04,964 --> 01:21:06,454 Кем он работает? 738 01:21:09,168 --> 01:21:11,068 Раньше занимался поставками. 739 01:21:12,505 --> 01:21:14,097 Он тебя устраивает? 740 01:21:14,373 --> 01:21:15,863 Ты счастлива? 741 01:21:16,108 --> 01:21:19,100 Ты же знаешь. Я слишком усердно к этому стремлюсь. 742 01:21:23,015 --> 01:21:24,414 Держи. 743 01:21:25,284 --> 01:21:26,649 Спокойной ночи. 744 01:21:27,253 --> 01:21:28,618 Спокойной ночи. 745 01:21:29,288 --> 01:21:31,256 Я лягу на полу. 746 01:21:37,897 --> 01:21:40,331 - Когда это было? - 11.45. 747 01:21:40,599 --> 01:21:43,329 За это время они вполне могли добраться туда на машине. 748 01:21:45,171 --> 01:21:47,639 Сигнал был со стоянки у дороги. Они движутся на юг. 749 01:21:47,673 --> 01:21:51,404 - Что означает желтая булавка? - Она жила там пару месяцев в 1997 году. 750 01:21:51,443 --> 01:21:53,240 Ближайший город это Риом. 751 01:21:54,213 --> 01:21:57,580 Мы проверили все звонки из-за рубежа членам ее семьи. 752 01:21:57,816 --> 01:21:59,716 Они были в Париже в 2 часа ночи. 753 01:22:00,019 --> 01:22:02,886 Лететь им нельзя. Ехать поездом слишком рискованно. 754 01:22:03,455 --> 01:22:06,185 Он не пойдет туда, где мы сможем его выследить. 755 01:22:06,725 --> 01:22:08,249 Так что это наш лучший вариант. 756 01:23:05,818 --> 01:23:08,981 - Что ты здесь делаешь? - Я беспокоюсь о детях. Мне не спится. 757 01:23:09,255 --> 01:23:11,280 Ты их разбудишь. Пошли. 758 01:23:13,125 --> 01:23:15,059 Я больше не хочу знать, кто я такой. 759 01:23:15,494 --> 01:23:18,588 Мне все равно. Я не хочу знать. 760 01:23:20,132 --> 01:23:24,068 - Пойдем. Поговорим об этом... - Я хочу забыть даже то, что уже узнал. 761 01:23:24,403 --> 01:23:25,495 Хорошо. 762 01:23:26,105 --> 01:23:28,596 Мне все равно, кем я был и чем занимался. 763 01:23:30,943 --> 01:23:32,001 Хорошо. 764 01:23:32,111 --> 01:23:33,544 У нас есть деньги. 765 01:23:33,946 --> 01:23:35,413 Мы можем скрыться. 766 01:23:38,217 --> 01:23:40,981 Ведь можем? Ты согласишься на это? 767 01:23:48,527 --> 01:23:49,926 Я не знаю. 768 01:23:55,401 --> 01:23:56,732 Пошли. 769 01:24:09,248 --> 01:24:11,512 Ко мне, собачка! Ко мне! 770 01:24:14,486 --> 01:24:15,680 Доброе утро. 771 01:24:16,188 --> 01:24:18,281 Надо же. Как рано ты встала. 772 01:24:18,891 --> 01:24:20,586 Спасибо за кофе. 773 01:24:23,362 --> 01:24:25,523 Всего на одну ночь. Ты не шутила. 774 01:24:26,165 --> 01:24:27,598 В кои-то веки. 775 01:24:29,234 --> 01:24:31,099 Там его тоже нет. 776 01:24:31,770 --> 01:24:34,534 - У машины смотрели? - Его нигде нет. 777 01:24:35,007 --> 01:24:36,736 Хорошо, сейчас я оденусь. 778 01:24:37,376 --> 01:24:39,936 - Кто пропал? - Собака куда-то запропастилась. 779 01:24:40,913 --> 01:24:42,471 Раньше такое было? 780 01:24:42,614 --> 01:24:45,082 Чтобы эта псина пропустила завтрак? Да ни за что. 781 01:24:45,484 --> 01:24:47,315 Ни дня без проблем. 782 01:24:47,886 --> 01:24:49,615 Спускайтесь в подвал. 783 01:24:49,855 --> 01:24:50,981 Что? 784 01:24:53,292 --> 01:24:56,227 - У водите всех в подвал. - Что ты имеешь в виду? 785 01:24:56,662 --> 01:25:00,063 Вы и ваша семья в опасности. На обьяснения нет времени. 786 01:25:00,366 --> 01:25:02,334 - Погодите. Что все это... - Имон. 787 01:25:02,534 --> 01:25:03,899 Тебе лучше уйти. 788 01:25:03,936 --> 01:25:06,530 - Что ты натворила? - Это не она. Это я. 789 01:25:06,739 --> 01:25:10,175 Рекомендую вам укрыться в подвале и как можно скорее. 790 01:25:10,509 --> 01:25:11,703 Папа. 791 01:25:14,980 --> 01:25:16,311 Мне очень жаль. 792 01:25:16,849 --> 01:25:18,146 Пойдемте. 793 01:25:36,502 --> 01:25:38,470 - Телефон не работает. - Да. 794 01:25:40,139 --> 01:25:42,630 Джейсон, кто эти люди? Кто они? 795 01:25:59,925 --> 01:26:01,392 Что ты делаешь? 796 01:26:01,427 --> 01:26:02,689 О, нет. 797 01:26:08,734 --> 01:26:11,794 Мы не должны были сюда приходить. Я... Эти дети... 798 01:26:11,837 --> 01:26:13,634 С ними все будет в порядке. 799 01:28:40,352 --> 01:28:42,752 Где? Где оружие? 800 01:28:46,592 --> 01:28:49,652 Кто еще с тобой? Сколько вас? 801 01:28:49,761 --> 01:28:51,729 Второй раз спрашивать не буду. 802 01:28:52,965 --> 01:28:54,933 Я работаю один. Как и ты. 803 01:28:57,369 --> 01:28:59,337 Мы всегда работаем в одиночку. 804 01:28:59,404 --> 01:29:01,804 - Что ты имеешь в виду? - Откуда ты? Рим? 805 01:29:02,507 --> 01:29:03,804 Париж? 806 01:29:05,644 --> 01:29:07,339 Мы оба из группы "Капкан". 807 01:29:07,512 --> 01:29:09,139 - "Капкан"? - Какой город? 808 01:29:09,448 --> 01:29:11,006 Париж. Я живу в Париже. 809 01:29:12,050 --> 01:29:13,711 У тебя болит голова? 810 01:29:15,387 --> 01:29:16,387 Да. 811 01:29:17,556 --> 01:29:19,615 Моя иногда просто раскалывается. 812 01:29:20,025 --> 01:29:22,391 Особенно, когда ночью ведешь машину. 813 01:29:23,695 --> 01:29:25,356 Возможно, это из-за встречных фар. 814 01:29:25,464 --> 01:29:27,193 Что такое "Капкан"? 815 01:29:28,100 --> 01:29:30,227 Они сказали взять таблетки. 816 01:29:30,435 --> 01:29:32,369 Велели ехать в Париж. 817 01:29:32,404 --> 01:29:34,599 "Капкан" располагается в Париже? 818 01:29:35,073 --> 01:29:36,540 Только представь. 819 01:29:38,110 --> 01:29:40,135 Какую цену ты вынужден платить. 820 01:30:04,936 --> 01:30:06,767 Хорошо, хорошо. 821 01:30:08,006 --> 01:30:10,873 Клаудия, садись на переднее сиденье и пристегнись ремнем. 822 01:30:11,076 --> 01:30:13,306 А ты поедешь сзади. 823 01:30:13,345 --> 01:30:15,472 Садись вперед, Клаудия. 824 01:30:20,686 --> 01:30:22,711 Ждать я не буду, Мари. 825 01:30:23,422 --> 01:30:25,219 - Одну минуту, Имон. - Ждать не буду! 826 01:30:25,624 --> 01:30:27,251 Пожалуйста! 827 01:30:28,660 --> 01:30:29,820 Возьми. 828 01:30:31,263 --> 01:30:33,663 Я забрал $30000. Остальное твое. 829 01:30:35,233 --> 01:30:37,633 - И это все? - Это все, что у меня есть. 830 01:30:38,303 --> 01:30:39,770 Я совсем о другом. 831 01:30:39,905 --> 01:30:44,433 Это так просто не прекратится, Мари. Тебе нужно уехать подальше от меня. 832 01:30:44,476 --> 01:30:46,967 Тебе нужно уехать. Убежать отсюда. 833 01:30:47,045 --> 01:30:48,740 Спрятаться, затаиться. 834 01:30:49,247 --> 01:30:51,613 Никаких друзей. Никаких старых связей. 835 01:30:52,184 --> 01:30:55,847 Этих денег тебе хватит на жизнь. Экономить не придется. 836 01:30:56,755 --> 01:30:58,120 Я уезжаю, Мари! 837 01:30:58,890 --> 01:30:59,948 Эй! 838 01:31:02,094 --> 01:31:04,460 Садись в машину. Тебе пора. 839 01:31:09,801 --> 01:31:11,666 А ты что будешь делать? 840 01:31:12,137 --> 01:31:13,604 Я все это закончу. 841 01:31:14,873 --> 01:31:16,135 Поезжай. 842 01:31:18,043 --> 01:31:19,203 Пожалуйста. 843 01:32:36,855 --> 01:32:38,413 Ваш код, пожалуйста. 844 01:32:40,091 --> 01:32:41,319 Ваш код. 845 01:32:45,697 --> 01:32:46,925 Ваш код. 846 01:32:50,902 --> 01:32:52,301 Кто говорит? 847 01:32:58,476 --> 01:33:00,273 Кто вы такие? 848 01:33:03,849 --> 01:33:05,578 Человек, посланный вами, мертв. 849 01:33:06,084 --> 01:33:08,450 Поэтому, кто бы вы ни были, отвечайте. 850 01:33:10,622 --> 01:33:11,987 Привет, Джейсон. 851 01:33:12,824 --> 01:33:14,758 Итак, что же мы имеем? 852 01:33:18,930 --> 01:33:22,366 У нас всего два варианта. Либо ты сам возвращаешься к нам... 853 01:33:23,368 --> 01:33:25,393 либо мы будем продолжать до победного конца. 854 01:33:25,770 --> 01:33:27,533 То есть, пока не убьете меня. 855 01:33:29,507 --> 01:33:31,873 Я не могу помочь тебе, не имея информации. 856 01:33:32,143 --> 01:33:34,976 Скажи мне, что происходит, и я подумаю, что можно сделать. 857 01:33:43,221 --> 01:33:45,849 Почему бы тебе не поговорить с Мари, Джейсон? 858 01:33:46,925 --> 01:33:50,827 - У знай, что она тебе посоветует. - Я думаю, ее все это уже не волнует. 859 01:33:51,363 --> 01:33:52,728 Она мертва. 860 01:34:01,172 --> 01:34:03,663 Очень жаль. Как это случилось? 861 01:34:04,309 --> 01:34:06,209 Она была помехой для меня. 862 01:34:07,012 --> 01:34:09,742 - Джейсон, мы только и делаем, что... - Хватит. 863 01:34:10,248 --> 01:34:11,408 Достаточно. 864 01:34:12,584 --> 01:34:14,882 17.30. Париж. 865 01:34:15,186 --> 01:34:16,949 Сегодня. На мосту Пон-Неф. 866 01:34:17,122 --> 01:34:19,488 Придете один, встанете на середине моста. 867 01:34:19,724 --> 01:34:21,885 Снимете пиджак. Повернетесь лицом на восток. 868 01:34:21,993 --> 01:34:23,893 - Я перезвоню. - Джейсон, подожди! 869 01:34:33,972 --> 01:34:38,375 Первым рейсом. Скажи Ники, я позвоню из машины. Пусть найдет Пико. Иди. 870 01:34:39,411 --> 01:34:40,571 Итак... 871 01:34:41,913 --> 01:34:43,403 Что будем делать? 872 01:34:44,549 --> 01:34:46,813 Я обещал убрать следы. Именно этим я и займусь. 873 01:34:47,252 --> 01:34:49,083 Ты можешь вернуть его сюда? 874 01:34:49,621 --> 01:34:51,680 По-моему, теперь это невозможно. 875 01:34:52,357 --> 01:34:53,984 У вас есть другие соображения? 876 01:34:54,192 --> 01:34:56,888 От тебя пока не было ничего, кроме беспорядков... 877 01:34:57,062 --> 01:34:59,394 от Цюриха до Парижа. Хуже, по-моему, некуда. 878 01:34:59,497 --> 01:35:02,330 А вы пойдите и организуйте пресс-конференцию. 879 01:35:02,434 --> 01:35:04,800 Может быть, сможете заговорить его до смерти. 880 01:36:21,513 --> 01:36:24,448 Экскурсионный автобус, верхний уровень. 881 01:36:24,749 --> 01:36:26,649 Обьект не подтвержден. 882 01:36:29,754 --> 01:36:31,881 - Первый пост? - Нет подтверждения. 883 01:36:32,490 --> 01:36:34,685 - Второй пост? - Нет подтверждения. 884 01:36:47,539 --> 01:36:50,099 Третий пост, мотоцикл. 885 01:36:51,342 --> 01:36:52,775 Нет подтверждения. 886 01:36:54,446 --> 01:36:55,913 Нет подтверждения. 887 01:37:20,572 --> 01:37:21,630 Джейсон? 888 01:37:21,940 --> 01:37:25,842 Я просил, чтобы Вы пришли один. Видимо, для Вас это слишком сложно. 889 01:37:25,977 --> 01:37:27,808 Обьясняю проще - я ухожу. 890 01:37:30,648 --> 01:37:31,648 Черт. 891 01:37:39,691 --> 01:37:41,522 Свяжись с Ники. 892 01:37:57,008 --> 01:37:58,008 Да. 893 01:37:58,309 --> 01:38:00,834 Сколько времени нужно, чтобы все свернуть и уехать? 894 01:38:01,079 --> 01:38:03,377 - Убрать все следы деятельности? - Да. 895 01:38:03,515 --> 01:38:06,279 - Два-три часа. - Начинайте. 896 01:38:13,925 --> 01:38:15,187 Никаких перекуров. 897 01:38:15,760 --> 01:38:18,627 Двое снаружи, один в холле. Будьте внимательны. 898 01:38:20,899 --> 01:38:23,265 - Машину оставляем? - Да, машину оставляем. 899 01:38:24,402 --> 01:38:27,462 Я прекращаю операцию. На машине перевезем оборудование. 900 01:38:43,354 --> 01:38:46,118 Они действовали в Испании, Мальте, Марокко. 901 01:38:47,725 --> 01:38:50,285 Да, все переговоры местной полиции. 902 01:38:50,428 --> 01:38:53,920 Нет, для северной Европы нужно особое распоряжение. 903 01:38:54,332 --> 01:38:57,631 Все готово. Информация поступит со спутника в течение получаса. 904 01:40:04,869 --> 01:40:06,769 Где ящик с оборудованием? 905 01:40:12,010 --> 01:40:14,774 - Где ящик с оборудованием? - Вон там. 906 01:40:15,546 --> 01:40:17,878 Что-то система барахлит. 907 01:40:18,583 --> 01:40:20,813 Вот же это окно! 908 01:40:21,486 --> 01:40:23,249 Окно в гостиной? 909 01:40:24,188 --> 01:40:25,712 Ничего не понимаю. 910 01:40:28,993 --> 01:40:31,052 Телефон не работает. 911 01:40:32,764 --> 01:40:34,163 Это Борн, да? 912 01:40:35,933 --> 01:40:37,298 Тише. 913 01:41:23,781 --> 01:41:25,578 Пошевелишься, и ты - труп. 914 01:41:25,917 --> 01:41:26,941 Борн. 915 01:41:27,118 --> 01:41:28,483 Опусти пистолет. 916 01:41:34,926 --> 01:41:36,018 В комнату. 917 01:41:36,094 --> 01:41:37,823 Так что ты хочешь... 918 01:41:38,963 --> 01:41:40,328 "Капкан". 919 01:41:40,398 --> 01:41:42,923 Оглянись вокруг. Здесь почти ничего не осталось. 920 01:41:43,067 --> 01:41:45,535 - Ты входишь в "Капкан"? - Вхожу ли я в "Капкан"? 921 01:41:45,670 --> 01:41:47,695 Что за бред ты несешь? 922 01:41:47,872 --> 01:41:49,339 Он спятил. 923 01:41:50,007 --> 01:41:54,205 Тебе пора начинать обьясняться! Я-то думал, что мы союзники. 924 01:41:54,445 --> 01:41:55,707 Союзники с кем? 925 01:41:56,047 --> 01:42:00,074 Ты вообще не понимаешь, что делаешь! Не имеешь ни малейшего понятия, да? 926 01:42:00,218 --> 01:42:01,480 Кто я такой? 927 01:42:01,686 --> 01:42:03,677 Ты собственность правительства США! 928 01:42:03,888 --> 01:42:07,051 Вышедшее из строя оружие стоимостью в $30 миллионов! 929 01:42:07,392 --> 01:42:09,292 Ты - настоящая катастрофа! 930 01:42:09,560 --> 01:42:12,620 И пусть я сдохну, но ты расскажешь мне, как это произошло. 931 01:42:12,864 --> 01:42:16,129 - Почему вы хотите меня убить? - Что случилось в Марселе? 932 01:42:16,300 --> 01:42:18,598 Вы послали меня, чтобы убрать У омбоси. 933 01:42:18,669 --> 01:42:21,695 Убрать У омбоси? Мы могли сделать это в любую секунду. 934 01:42:21,839 --> 01:42:24,637 Что там говорить, даже Ники бы с этим справилась. 935 01:42:24,809 --> 01:42:27,642 М-р У омбоси должен был умереть три недели назад. 936 01:42:27,678 --> 01:42:31,341 И именно так, чтобы единственным обьяснением его смерти... 937 01:42:31,649 --> 01:42:34,675 было убийство, совершенное кем-то из его окружения. 938 01:42:34,852 --> 01:42:36,649 Убить его не было главной целью. 939 01:42:36,821 --> 01:42:38,448 Главное было - оставаться невидимым. 940 01:42:38,589 --> 01:42:41,114 Я послал тебя, потому что ты не существуешь. 941 01:42:41,225 --> 01:42:43,318 Я хочу знать, что произошло в Марселе. 942 01:42:43,428 --> 01:42:46,192 Я не помню, что произошло в Марселе. 943 01:42:46,297 --> 01:42:48,959 Ерунда! Я не принимаю этого обьяснения, солдат. 944 01:42:49,100 --> 01:42:50,761 Слышишь? Ты провалил миссию! 945 01:42:50,835 --> 01:42:52,325 - Не принимаете? - Провалил! 946 01:42:52,370 --> 01:42:55,999 - И сейчас ты обьяснишь мне, почему! - Не могу! Я не помню! 947 01:42:56,107 --> 01:42:59,167 Ты создал Кейна. Ты организовал встречу с У омбоси. 948 01:42:59,243 --> 01:43:01,871 Ты вышел на охранную компанию. Ты проник в их офис! 949 01:43:01,913 --> 01:43:05,679 Черт возьми, ты сам выбрал яхту местом нанесения удара! 950 01:43:14,325 --> 01:43:15,724 Ты выбрал яхту. 951 01:43:16,194 --> 01:43:19,027 Ты выбрал день. Ты следил за командой. 952 01:43:19,564 --> 01:43:21,088 Продукты, топливо! 953 01:43:21,199 --> 01:43:23,929 Ты сказал нам, где и когда. 954 01:43:24,535 --> 01:43:27,026 Ты пять дней прятался на яхте. 955 01:43:27,238 --> 01:43:29,763 Ты все предусмотрел, Джейсон! 956 01:43:29,874 --> 01:43:31,865 Дело было почти сделано! 957 01:44:30,368 --> 01:44:32,165 Нет, ты все-таки помнишь. 958 01:44:35,640 --> 01:44:37,005 Так ведь? 959 01:44:43,881 --> 01:44:46,042 Я больше не хочу этим заниматься. 960 01:44:47,485 --> 01:44:49,976 Думаю, это решение принимать не тебе. 961 01:44:54,458 --> 01:44:57,120 Джейсон Борн мертв. Слышите? 962 01:44:57,962 --> 01:44:59,759 Он утонул две недели назад. 963 01:44:59,931 --> 01:45:02,263 Вы вернетесь и сообщите, что Борн мертв. Понятно? 964 01:45:02,366 --> 01:45:03,833 Куда ты денешься? 965 01:45:04,101 --> 01:45:07,935 Клянусь, если я хотя бы почувствую кого-то за своей спиной, я приду... 966 01:45:08,306 --> 01:45:11,400 вышибу дверь в твоем доме, и мы продолжим этот разговор. 967 01:45:11,542 --> 01:45:13,703 Теперь я союзник лишь себе самому. 968 01:48:48,425 --> 01:48:49,425 Готово. 969 01:48:50,361 --> 01:48:51,988 Отключайте аппаратуру. 970 01:49:29,834 --> 01:49:32,701 Проект "Капкан" на данный момент уже закрыт. 971 01:49:32,803 --> 01:49:35,966 Он представлял собой нечто вроде сложной игры. 972 01:49:36,073 --> 01:49:38,769 Мы хотели использовать его как платформу для обучения. 973 01:49:38,843 --> 01:49:42,438 Но, если честно, для сугубо теоретического курса... 974 01:49:42,513 --> 01:49:44,845 он требовал слишком больших капиталовложений. 975 01:49:44,915 --> 01:49:46,974 Поэтому мы его закрыли. 976 01:49:47,084 --> 01:49:48,642 Хорошо, что дальше? 977 01:49:48,752 --> 01:49:51,084 Мы представляем программу... 978 01:49:52,690 --> 01:49:53,884 "Шиповник". 979 01:49:53,991 --> 01:49:57,188 Это программа создана совместно с Министерством обороны... 980 01:49:57,294 --> 01:50:01,321 и мы считаем, у нее хороший потенциал. Ее хватит надолго. 981 01:50:01,432 --> 01:50:05,334 Она призвана как предотвращать опасные ситуации, так и реагировать... 982 01:50:49,046 --> 01:50:50,638 Это ваш магазин? 983 01:50:50,748 --> 01:50:51,840 Да. 984 01:50:53,317 --> 01:50:57,447 Неплохое заведение. Трудновато добираться, но... 985 01:51:01,926 --> 01:51:03,723 Мне бы мотороллер напрокат. 986 01:51:07,831 --> 01:51:09,321 А документы есть? 987 01:51:10,734 --> 01:51:12,133 Боюсь, что нет.