1 00:01:38,210 --> 00:01:44,299 Despite possible coincidences, this film is fictional. 2 00:01:48,000 --> 00:01:51,609 Rio de Janeiro present time 3 00:02:21,140 --> 00:02:23,224 We'll wait behind the hospital. 4 00:02:23,225 --> 00:02:25,060 Tell us when he comes out, okay? 5 00:02:31,693 --> 00:02:33,235 He's going to the parking lot. 6 00:02:34,153 --> 00:02:35,987 Attention. He's coming out. 7 00:03:23,286 --> 00:03:26,038 This may look like an American movie cliche 8 00:03:26,205 --> 00:03:29,123 but it's when facing death that we understand life. 9 00:03:29,751 --> 00:03:31,668 I beat up a lot of junkies. 10 00:03:31,669 --> 00:03:33,586 I took down many crooked cops. 11 00:03:33,587 --> 00:03:35,588 I sent a ton of thugs into a ditch. 12 00:03:36,674 --> 00:03:38,508 But it was nothing personal. 13 00:03:38,509 --> 00:03:41,052 Society prepared me for this. 14 00:03:41,137 --> 00:03:44,097 And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished. 15 00:03:47,462 --> 00:03:52,950 ELITE SQUAD 2: THE ENEMY WITHIN 16 00:04:20,968 --> 00:04:22,970 Special Ops. (BOPE) 17 00:04:22,971 --> 00:04:24,137 You'll never be one of us! 18 00:04:33,981 --> 00:04:35,983 Talk, talk! Who's the killer? Tell me! 19 00:04:50,581 --> 00:04:52,415 - Tell me you want out! - No, sir! 20 00:04:52,417 --> 00:04:53,667 If not, you're out! 21 00:04:56,963 --> 00:04:58,713 that I'm about to have a son. 22 00:05:14,980 --> 00:05:16,273 She has two kids! 23 00:05:26,451 --> 00:05:28,035 I tried to save my family... 24 00:05:28,036 --> 00:05:29,702 I left a guy I trusted in my place. 25 00:05:30,245 --> 00:05:32,038 Didn't work out, and I came back. 26 00:05:32,581 --> 00:05:34,582 I was with BOPE many years. 27 00:05:35,043 --> 00:05:37,252 I commanded the unit. Fought until the end. 28 00:05:38,004 --> 00:05:40,588 I'd still be with BOPE, if not for what happened... 29 00:05:40,590 --> 00:05:43,175 at the Penitentiary Laercio da Costa Pellegrino... 30 00:05:43,343 --> 00:05:45,634 better known as "Bangu One". 31 00:05:45,947 --> 00:05:47,512 (Bangu One, 4 years earlier) 32 00:05:47,512 --> 00:05:49,639 - Big Curio. - Hey! How you doing? 33 00:05:51,266 --> 00:05:53,476 - All good? - Quiet. 34 00:05:53,478 --> 00:05:54,644 Enough work there? 35 00:05:58,608 --> 00:06:00,483 This is where the drug lords ended up... 36 00:06:00,485 --> 00:06:01,610 Hey, partner. 37 00:06:01,735 --> 00:06:04,112 the guys that the police caught and didn't execute... 38 00:06:04,112 --> 00:06:06,072 because they had a lot dough to lose. 39 00:06:06,324 --> 00:06:07,656 - All good here? - All good. 40 00:06:10,244 --> 00:06:12,620 Each drug gang was put in its own isolated wing. 41 00:06:13,331 --> 00:06:16,457 If left to mix, these punks would kill each other. 42 00:06:24,925 --> 00:06:26,675 You know what they did inside? 43 00:06:26,968 --> 00:06:28,677 The same as outside. 44 00:06:29,639 --> 00:06:32,973 They were at war, vying for control of trafficking in the city. 45 00:06:47,697 --> 00:06:50,951 If up to me, I'd lock them up, throw away the key... 46 00:06:50,951 --> 00:06:53,161 and let them slaughter each other inside. 47 00:06:54,372 --> 00:06:56,540 But there are liberal intellectuals... 48 00:06:56,540 --> 00:06:58,542 who make a living defending these punks. 49 00:06:59,377 --> 00:07:02,336 What's worse is that they get into the heads of many people. 50 00:07:02,338 --> 00:07:06,132 the craziest thing we've been discussing is that prison today... 51 00:07:06,134 --> 00:07:08,009 is a place that costs enormously... 52 00:07:08,552 --> 00:07:11,721 only to make people worse. 53 00:07:12,348 --> 00:07:14,141 And look what more and more... 54 00:07:14,141 --> 00:07:16,016 Fraga lived to call me a fascist 55 00:07:16,018 --> 00:07:18,269 but didn't have the courage to tell it to my face. 56 00:07:18,437 --> 00:07:21,355 When we spoke face to face, he pretended to respect me. 57 00:07:22,274 --> 00:07:24,608 And the fucked-up thing is I had to do the same. 58 00:07:24,985 --> 00:07:28,028 Just to give you an idea, in 1996... 59 00:07:28,029 --> 00:07:32,324 the Brazilian prison population was 148,000 prisoners. 60 00:07:32,326 --> 00:07:35,995 Today, 10 years later, the prison population... 61 00:07:35,997 --> 00:07:38,999 is over 400,000 prisoners. 62 00:07:39,917 --> 00:07:42,418 It's more than double. It's almost triple. 63 00:07:43,588 --> 00:07:47,298 I made a calculation. It's perverse, I have it here. 64 00:07:47,300 --> 00:07:49,341 Obviously, doesn't make sense. 65 00:07:49,343 --> 00:07:52,220 Picture this, a history professor doing math. What a disaster. 66 00:07:52,721 --> 00:07:56,141 But this one I must make sure to share with you... 67 00:07:56,141 --> 00:07:58,350 which is that I noticed... 68 00:07:58,351 --> 00:08:01,437 that the Brazilian prison population... 69 00:08:01,439 --> 00:08:05,024 doubles, on average, every 8 years. 70 00:08:05,192 --> 00:08:08,944 While the Brazilian population... 71 00:08:09,322 --> 00:08:12,072 doubles every 50 years. 72 00:08:12,408 --> 00:08:17,204 If we continue this way, in 2081... 73 00:08:17,622 --> 00:08:24,043 the Brazilian population will be 570 million... 74 00:08:24,045 --> 00:08:27,172 in other words, your kids, grandkids, and great-grandkids, 75 00:08:27,464 --> 00:08:31,218 while the Brazilian prison population... 76 00:08:31,218 --> 00:08:35,764 will be 510 million. 77 00:08:37,642 --> 00:08:42,229 Your children, grand-children, and great-grandchildren! 78 00:08:42,395 --> 00:08:46,899 In other words, 90% of Brazilians will be in prison. 79 00:08:48,443 --> 00:08:50,445 Can you picture it? Huh, Julia? 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,905 Is this the retirement you had in mind? 81 00:08:54,033 --> 00:08:57,159 But listen, don't worry, don't worry... 82 00:08:57,161 --> 00:08:59,328 because this situation here gets better. 83 00:08:59,330 --> 00:09:04,000 In 2083, all Brazilians will be living here. 84 00:09:05,336 --> 00:09:07,754 In a gated community like this one here. 85 00:09:07,754 --> 00:09:09,422 Bangu One, 86 00:09:09,465 --> 00:09:12,259 our first maximum security prison. 87 00:09:12,259 --> 00:09:14,134 - What's up, Curio. - Hey, how's it going? 88 00:09:14,470 --> 00:09:16,471 I'm gonna fix a problem with Beirada... 89 00:09:16,471 --> 00:09:18,389 - but it's all good, ok? - That's cool, partner. 90 00:09:18,390 --> 00:09:20,015 Here inside, ladies and gentlemen... 91 00:09:20,017 --> 00:09:23,144 are the 40 guys considered the most dangerous... 92 00:09:23,144 --> 00:09:24,479 in Rio de Janeiro. 40! 93 00:09:24,480 --> 00:09:27,023 Ali Baba is outside. He's at the palace. 94 00:09:27,357 --> 00:09:29,692 But the 40 are inside, guaranteed. 95 00:09:32,404 --> 00:09:33,404 Waddup. 96 00:09:33,405 --> 00:09:35,573 Yo, Curio. What you got for us? 97 00:09:35,575 --> 00:09:37,075 What's up, Beirada. 98 00:09:38,577 --> 00:09:41,413 Here, as we agreed... 99 00:09:43,290 --> 00:09:46,042 - Gimme. - Here are the pieces. 100 00:09:47,503 --> 00:09:48,919 Here, hold this. 101 00:09:49,379 --> 00:09:50,422 All good, right? 102 00:09:50,423 --> 00:09:52,591 Yo, I'm checking it's all here. 103 00:09:52,591 --> 00:09:53,591 Tie him there. 104 00:09:53,592 --> 00:09:57,303 If you pay attention, Bangu One will remind you 105 00:09:57,304 --> 00:09:59,306 of reality today in our city. 106 00:09:59,307 --> 00:10:02,975 Rio de Janeiro today is, let's put it this way, 107 00:10:02,976 --> 00:10:06,730 divided into 3 criminal factions in constant conflict... 108 00:10:07,105 --> 00:10:09,649 and Bangu One is exactly the same thing ... 109 00:10:09,649 --> 00:10:10,734 - Tie him there. 110 00:10:10,735 --> 00:10:14,321 3 criminal factions feeding the hatred... 111 00:10:14,529 --> 00:10:16,197 and rivalry among them. 112 00:10:17,616 --> 00:10:19,326 Goddamn it, Beirada, what the fuck? 113 00:10:19,326 --> 00:10:22,077 "What the fuck" is a shitload. Shut up, shut your mouth. 114 00:10:22,078 --> 00:10:23,621 You're getting a shitload of dough. 115 00:10:23,623 --> 00:10:27,207 Real quiet. Kids, quiet, ok. Quiet. 116 00:10:30,129 --> 00:10:32,338 A miserable bunch... 117 00:10:32,340 --> 00:10:34,341 who never had a chance at education... 118 00:10:34,508 --> 00:10:37,217 who never had any chance in life... 119 00:10:37,470 --> 00:10:42,139 locked and forgotten in the worst conditions imaginable... 120 00:10:42,975 --> 00:10:45,351 and controlled by police... 121 00:10:45,352 --> 00:10:47,562 with strong tendencies toward corruption. 122 00:10:48,773 --> 00:10:50,481 Beirada is out. 123 00:10:50,649 --> 00:10:52,984 Notify the authorities Bangu One's blowing up. 124 00:10:52,985 --> 00:10:55,903 Oh, and bring me coffee. Hard bread sucks. 125 00:11:15,508 --> 00:11:17,509 - It's Quale that I want! - Easy, easy! 126 00:11:17,509 --> 00:11:20,386 Out of the way, move, move, move. Move, goddamn it. 127 00:11:21,013 --> 00:11:22,054 Sit down! 128 00:11:22,056 --> 00:11:23,389 So you were gonna kill me? 129 00:11:23,390 --> 00:11:25,557 You gonna die. You gonna get it in the ass. 130 00:11:25,684 --> 00:11:27,936 - I'm just a soldier, yo. - That's the fucker. 131 00:11:27,937 --> 00:11:29,520 - I'm just a soldier. - He's the boss. 132 00:11:29,522 --> 00:11:32,273 Yet, some folks still open their mouths to say... 133 00:11:32,274 --> 00:11:34,024 Brazil's the country of impunity. 134 00:11:34,317 --> 00:11:37,570 It may even be, for one particular sector of society. 135 00:11:37,613 --> 00:11:41,408 Because for the others, for the working classes... 136 00:11:41,408 --> 00:11:44,494 for mere mortals, there's hell to pay. 137 00:11:45,162 --> 00:11:47,080 Put this shit in. Put him in the oven. 138 00:11:48,206 --> 00:11:51,167 - Come on! - Go to hell, cocksucker. 139 00:11:51,168 --> 00:11:52,335 The guy's gonna die! 140 00:11:53,169 --> 00:11:56,297 Hey, man, you fattened the pig, now we're gonna roast it! 141 00:11:56,298 --> 00:11:59,426 There, get the mattress there. Bring it, bring it. 142 00:12:05,307 --> 00:12:08,225 Go in, go in. Rape, soak him. 143 00:12:08,561 --> 00:12:11,104 - Our time, boss. - Soak him. Now you'll... 144 00:12:11,105 --> 00:12:12,230 Our time. Bath time. 145 00:12:12,230 --> 00:12:14,441 learn how to roast pork, motherfuckers. 146 00:12:14,442 --> 00:12:16,442 - Bath! - Soak him. 147 00:12:23,658 --> 00:12:25,243 Now let's go to the Third. 148 00:12:25,244 --> 00:12:27,327 Let's get that motherfucker over there. 149 00:12:28,205 --> 00:12:31,081 You're surrounded. You can't escape. 150 00:12:31,082 --> 00:12:32,584 Sons of bitches. 151 00:12:33,126 --> 00:12:34,961 - Red assholes. - I'm going to shoot. 152 00:12:35,462 --> 00:12:36,879 Pieces of shit. 153 00:12:37,130 --> 00:12:39,631 Whoever fears death, homes, shouldn't be born. Got it? 154 00:12:39,633 --> 00:12:41,134 We're at war! 155 00:12:43,678 --> 00:12:45,889 - Open this shit there, son. - Let's fucking go! 156 00:12:49,268 --> 00:12:52,144 What, bro? Go fuck yourself, son! 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 I don't negotiate with police. Go to hell. 158 00:12:54,481 --> 00:12:56,356 If you come in, everyone will die. 159 00:12:57,567 --> 00:12:58,902 Negotiate my cock! 160 00:12:58,903 --> 00:13:01,028 Call Fraga, call Fraga... 161 00:13:01,029 --> 00:13:02,697 I don't negotiate with police. 162 00:13:02,697 --> 00:13:04,282 Open this shit, kid. 163 00:13:07,495 --> 00:13:10,120 I asked you to turn off your phones and I left mine on. 164 00:13:10,371 --> 00:13:12,706 Just a moment. Real quick. 165 00:13:14,418 --> 00:13:17,419 It's guys like Fraga who thugs need when they start shit. 166 00:13:17,421 --> 00:13:18,587 Right now? 167 00:13:23,384 --> 00:13:26,303 And the shit that Beirada started changed Fraga's story... 168 00:13:28,640 --> 00:13:30,933 and Rio's story... 169 00:13:31,184 --> 00:13:32,519 and my story. 170 00:13:33,269 --> 00:13:35,145 The punks set fire to Quale. 171 00:13:35,147 --> 00:13:37,731 He's on fire, but everyone's in the main hall already. 172 00:13:37,732 --> 00:13:39,609 - Can you hear me? - Affirmative. 173 00:13:39,610 --> 00:13:43,321 From here, I think it's one long and two short. 174 00:13:43,322 --> 00:13:45,405 I think it's a twelve-gauge and two pistols. 175 00:13:45,533 --> 00:13:48,951 The guards are tied to the bars, close to you there. 176 00:13:49,161 --> 00:13:50,953 They want to break thru. What door is that? 177 00:13:50,955 --> 00:13:53,956 - Third Command. - Zoom in on that door. 178 00:13:57,168 --> 00:13:59,086 The guys want to enter the wing of the Third. 179 00:13:59,087 --> 00:14:01,089 They want to kill everyone there too. 180 00:14:01,715 --> 00:14:03,298 They want in, we'll let 'em in. 181 00:14:03,299 --> 00:14:04,759 We'll let them in. 182 00:14:05,635 --> 00:14:07,636 Andre, get the squad in position... 183 00:14:07,638 --> 00:14:09,556 but do nothing until I give the order, understood? 184 00:14:09,557 --> 00:14:11,349 We're gonna let these guys go in there. 185 00:14:11,432 --> 00:14:14,184 - Understood? Do you copy? - Affirmative, Colonel. 186 00:14:31,703 --> 00:14:34,330 Zero One, in position. 187 00:14:35,249 --> 00:14:37,709 - Show me the squad. - Monitor 4, Colonel. 188 00:14:40,712 --> 00:14:42,004 Confirm... 189 00:14:42,005 --> 00:14:45,216 Andre, confirm it's a twelve-gauge in that punk's hand. 190 00:14:48,470 --> 00:14:51,889 Where's the Third? I wanna go into the fucking Third. 191 00:14:54,018 --> 00:14:55,894 Affirmative, Colonel. Do you copy? 192 00:14:57,479 --> 00:14:58,605 Copy. 193 00:15:05,111 --> 00:15:08,740 Commander, we have a good opportunity here. 194 00:15:10,241 --> 00:15:11,283 Nascimento, one minute... 195 00:15:11,284 --> 00:15:12,619 I need authorization from the Governor. 196 00:15:12,620 --> 00:15:14,913 Just a minute. Pardon me. 197 00:15:14,955 --> 00:15:17,248 The Red Commandos killed the heads of ADA. 198 00:15:17,750 --> 00:15:20,418 Nascimento wants authorization to enter and finish the job. 199 00:15:20,418 --> 00:15:22,169 Could be a good idea, Governor. 200 00:15:22,171 --> 00:15:23,504 It solves the problem completely. 201 00:15:23,504 --> 00:15:24,547 The public will support it. 202 00:15:24,548 --> 00:15:26,173 Nobody tolerates these assholes anymore. 203 00:15:26,174 --> 00:15:28,051 No. I don't want another "Carandiru". 204 00:15:28,427 --> 00:15:30,928 - Where's the guy from human rights? - I already sent him. 205 00:15:30,929 --> 00:15:32,931 He should be there soon. 206 00:15:33,264 --> 00:15:35,057 Tell Nascimento to buy some time. 207 00:15:38,645 --> 00:15:40,270 Does the Governor realize the opportunity... 208 00:15:40,272 --> 00:15:41,940 we have right here, Commander? 209 00:15:42,566 --> 00:15:45,777 - And you'll let this guy go in? - The man's here, Colonel. 210 00:15:48,322 --> 00:15:49,989 He's already here. 211 00:15:50,323 --> 00:15:54,409 Open this shit now. I want the fucking Third, man! 212 00:15:55,412 --> 00:15:57,080 Sup, bro? Wassup? 213 00:15:57,081 --> 00:15:59,665 Nascimento, let's deal with this problem and... 214 00:15:59,667 --> 00:16:01,417 - not make it personal. Cool? - Cool, Fraga. 215 00:16:01,418 --> 00:16:03,543 Unfortunately I cannot authorize your entry. 216 00:16:03,544 --> 00:16:05,462 If I don't go in, there'll be a bloodbath. 217 00:16:05,464 --> 00:16:06,755 - It's already started. - I know. 218 00:16:06,756 --> 00:16:08,006 - It's already started. - I know, I know. 219 00:16:08,008 --> 00:16:10,176 I don't want to pull your body from there. 220 00:16:10,177 --> 00:16:11,677 Colonel, you have to understand... 221 00:16:11,678 --> 00:16:13,971 my entry's already been authorized by your boss. 222 00:16:13,972 --> 00:16:15,347 I'm going in. 223 00:16:15,890 --> 00:16:17,225 Fraga! 224 00:16:18,977 --> 00:16:20,602 - The vest, Renan. - No need. 225 00:16:20,604 --> 00:16:23,105 - No need. I won't use it. - Wear the vest, Fraga. 226 00:16:23,356 --> 00:16:25,232 If I go in with a vest, Colonel... 227 00:16:25,234 --> 00:16:26,442 they won't trust me. 228 00:16:31,447 --> 00:16:33,573 Andre, Che Guevara here is going in without a vest. 229 00:16:40,331 --> 00:16:42,332 Beirada, what the hell is this? 230 00:16:42,334 --> 00:16:43,500 What's going on here? 231 00:16:43,501 --> 00:16:45,919 This fuck isn't coming close? 232 00:16:47,923 --> 00:16:50,924 He's right in front of you, Andre. Can you hear me? 233 00:16:50,926 --> 00:16:52,342 With all due respect... 234 00:16:52,344 --> 00:16:53,594 - Affirmative. - With all due respect... 235 00:16:53,595 --> 00:16:55,388 we're solving our own problem, understand? 236 00:16:55,389 --> 00:16:56,931 Solving your problem? This way? 237 00:16:56,932 --> 00:16:58,349 Beirada has a pistol in his hand. 238 00:16:58,350 --> 00:17:00,475 We gotta do what we gotta do, you feel me, Fraga? 239 00:17:00,476 --> 00:17:02,269 - Let me tell you something... - With all due respect. 240 00:17:02,395 --> 00:17:04,939 BOPE is outside and is coming to kill everyone. 241 00:17:04,940 --> 00:17:06,773 Fuck 'em! We'll kill all these fuckers here. 242 00:17:06,775 --> 00:17:08,358 They're not even here for these people. 243 00:17:08,359 --> 00:17:11,528 Think! BOPE doesn't give a shit about these guys. 244 00:17:11,529 --> 00:17:14,365 They haven't come in yet because I'm fucking here. 245 00:17:14,991 --> 00:17:17,035 He's doing well. Hold, stay calm. 246 00:17:17,118 --> 00:17:19,537 If I leave, you're fucked. Release these guys. 247 00:17:19,538 --> 00:17:21,372 - You guarantee? - I guarantee. Let them go. 248 00:17:21,373 --> 00:17:22,999 - You guarantee, Fraga? - Do it, Beirada. 249 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 - Man to man. - I'll stay. Let them go. 250 00:17:25,294 --> 00:17:26,376 Think, damn it. 251 00:17:26,795 --> 00:17:29,547 Let these guys go so I can come in and talk with you. Do it. 252 00:17:31,549 --> 00:17:33,425 Do it. Let them go. 253 00:17:38,557 --> 00:17:40,767 - Let these guys go, Beirada. - You guarantee, Fraga? 254 00:17:41,143 --> 00:17:43,019 If I leave, you're fucked. 255 00:17:43,144 --> 00:17:45,563 Let's end this as quickly as possible. 256 00:17:50,778 --> 00:17:52,987 Let them go and let's get this over with. 257 00:17:52,988 --> 00:17:55,280 Enough damn killings. Let's end this. 258 00:17:55,699 --> 00:17:58,326 - Do it. Let them go. - Paulinho, let these guys go. 259 00:17:58,326 --> 00:17:59,451 - Let them go. - Okay. 260 00:18:00,703 --> 00:18:02,288 Let them fucking go. 261 00:18:02,580 --> 00:18:04,957 He's untying the hostages, Andre. He's untied one. 262 00:18:05,166 --> 00:18:07,085 The man's in control of the situation, Andre. 263 00:18:07,086 --> 00:18:09,045 Hold. Stay put. 264 00:18:12,590 --> 00:18:14,217 He opened the door. Okay? 265 00:18:14,343 --> 00:18:15,968 He opened the door, he's letting them go. 266 00:18:15,969 --> 00:18:18,429 One's out, two's out, Fraga went in. 267 00:18:18,430 --> 00:18:20,181 Easy, he's in charge, Andre. 268 00:18:20,182 --> 00:18:24,309 Stop, Andre! Stop, Andre! Fuck. 269 00:18:32,193 --> 00:18:34,444 Don't shoot, damn it! Don't shoot! 270 00:18:34,445 --> 00:18:36,197 - He's gonna die, son. - Lower your gun, Beirada. 271 00:18:36,198 --> 00:18:37,198 Lower my gun, fuck that. 272 00:18:37,199 --> 00:18:38,449 Lower your gun, he won't shoot. 273 00:18:38,450 --> 00:18:40,076 - He will, bro. - Do you hear, Captain? 274 00:18:40,076 --> 00:18:43,037 - Let the hostage go. - He won't shoot anymore. It's over. 275 00:18:43,122 --> 00:18:45,623 No one will shoot anymore, do you hear, Captain? 276 00:18:50,045 --> 00:18:51,753 - Lower your gun, Beirada. - Lower my gun, my ass. 277 00:18:51,755 --> 00:18:53,463 - Shit. - No more shooting, Captain! 278 00:18:53,714 --> 00:18:56,467 Lower your gun. Lower your gun coz it's over. It's over, Beirada. 279 00:18:57,094 --> 00:18:59,345 - Listen, Beirada, it's over. - Let him go. 280 00:18:59,387 --> 00:19:01,138 - You can trust me. - It's a trick, son. 281 00:19:01,140 --> 00:19:03,098 Trust me, Beirada. It's over. Lower the damn gun. 282 00:19:03,099 --> 00:19:05,977 Lower your gun, trust me. Lower it. 283 00:19:08,230 --> 00:19:10,480 Matias seized his chance. 284 00:19:11,482 --> 00:19:13,483 He did as trained in BOPE: 285 00:19:13,609 --> 00:19:16,112 He killed the punk to protect the hostage. 286 00:19:16,279 --> 00:19:19,115 The problem, my friend, is that a.762 bullet makes... 287 00:19:19,115 --> 00:19:20,657 a small entry hole... 288 00:19:21,535 --> 00:19:24,494 but the exit hole is the size of a tangerine. 289 00:19:28,250 --> 00:19:30,125 The team entered and in less than a minute... 290 00:19:30,126 --> 00:19:31,501 we had the problem resolved. 291 00:19:31,502 --> 00:19:33,421 Matias eliminated the toughest guy 292 00:19:33,422 --> 00:19:34,894 in the history of Red Commandos. 293 00:19:34,894 --> 00:19:36,007 Hands on your head! 294 00:19:36,090 --> 00:19:38,384 There was just one detail that spoiled everything. 295 00:19:39,094 --> 00:19:41,052 That fucking T-shirt. 296 00:19:41,054 --> 00:19:43,763 "Human Rights" written in English and covered in blood... 297 00:19:44,141 --> 00:19:46,017 That shit turned into headlines the world over. 298 00:19:46,018 --> 00:19:48,935 A massacre, total carnage, that's what happened inside. 299 00:19:49,188 --> 00:19:51,939 The Governor will have to explain how, after he promised me... 300 00:19:51,940 --> 00:19:54,942 that there would be no massacre, immediately after... 301 00:19:54,942 --> 00:19:57,194 Colonel Nascimento and Captain Matias... 302 00:19:57,195 --> 00:19:59,447 executed the prisoners in cold blood. 303 00:19:59,448 --> 00:20:01,574 Because it was an execution. It was an execution. 304 00:20:01,575 --> 00:20:03,951 Give us more details. Was there a negotiation? 305 00:20:03,951 --> 00:20:05,286 No. No time for negotiation. 306 00:20:05,287 --> 00:20:08,205 The bullets from Captain Matias, on orders from Colonel Nascimento... 307 00:20:08,207 --> 00:20:09,332 got there first. 308 00:20:09,333 --> 00:20:13,126 BOPE entered only and exclusively to kill and they killed. 309 00:20:13,295 --> 00:20:16,547 In fact, they did what they're used to doing in the slums of Rio. 310 00:20:16,548 --> 00:20:19,592 Ethnic cleansing. Social cleansing. 311 00:20:19,593 --> 00:20:22,428 That's what they do. And that's what they're paid for. 312 00:20:22,429 --> 00:20:24,430 To be cowards. 313 00:20:24,431 --> 00:20:26,973 BOPE today were cowards in that prison... 314 00:20:26,974 --> 00:20:29,101 just as they are cowards in our community. 315 00:20:41,365 --> 00:20:43,699 I'd like, just one time, 316 00:20:43,700 --> 00:20:47,577 to see BOPE invade and arrest a drug dealer... 317 00:20:47,578 --> 00:20:48,996 in a luxury condo. 318 00:20:48,997 --> 00:20:50,998 But it's not what they do, right, 319 00:20:50,999 --> 00:20:52,708 Mr. Secretary of Public Security? 320 00:20:52,709 --> 00:20:56,378 There, the Skulls don't go in, do they, Mr. Chief of Police? 321 00:20:56,380 --> 00:20:58,506 So you think that BOPE acted with excessive force? 322 00:20:58,507 --> 00:21:00,090 Is this what doomed the operation? 323 00:21:00,092 --> 00:21:03,219 What we can't admit is that a representative of the State... 324 00:21:03,220 --> 00:21:06,263 is more violent than those that we want... 325 00:21:06,265 --> 00:21:08,598 in prison for violent crimes. 326 00:21:08,767 --> 00:21:11,978 It's absurd. This is becoming routine. 327 00:21:11,979 --> 00:21:15,355 This is becoming normal. And no one thinks it's odd? 328 00:21:16,023 --> 00:21:18,401 To have a police force whose symbol is a skull? 329 00:21:18,402 --> 00:21:21,112 To have a police force whose symbol is death? 330 00:21:21,363 --> 00:21:24,155 I find this inexplicable. Mr. Governor. 331 00:21:28,244 --> 00:21:30,288 I'm perplexed. 332 00:21:30,288 --> 00:21:32,498 Sir, you will have to give an explanation. 333 00:21:32,499 --> 00:21:35,041 And it won't do to say that Colonel Nascimento... 334 00:21:35,042 --> 00:21:36,626 ignored your orders. 335 00:21:36,627 --> 00:21:39,255 Yes, Colonel Nascimento was a coward. 336 00:21:39,256 --> 00:21:42,048 Yes, he led the entire massacre. 337 00:21:42,174 --> 00:21:44,676 But the one who orders the police is the Governor. 338 00:21:44,677 --> 00:21:46,429 It's all his responsibility. 339 00:21:46,430 --> 00:21:49,222 Fuck, I did everything to save Fraga and the guy bashed me. 340 00:21:50,267 --> 00:21:53,519 I never butted into Rosane's life after we separated. 341 00:21:53,644 --> 00:21:55,770 But marrying him was a low blow. 342 00:21:56,397 --> 00:21:59,191 The guy went around filling my son's head with bullshit. 343 00:22:10,953 --> 00:22:13,330 It's best you don't come in. Did you read the paper today? 344 00:22:15,416 --> 00:22:19,086 So why isn't Formoso here talking to me now? 345 00:22:21,256 --> 00:22:23,423 Why can't I talk to Formoso? 346 00:22:23,549 --> 00:22:24,717 So when... 347 00:22:25,594 --> 00:22:27,303 So when he comes to talk to us... 348 00:22:27,304 --> 00:22:30,556 we'll speak to the press, Pinheiro. Cheers. 349 00:22:30,973 --> 00:22:33,976 Commander, the decision to go in was mine. 350 00:22:34,560 --> 00:22:35,685 I'm the one who killed. 351 00:22:35,686 --> 00:22:37,563 Let me take responsibility alone. 352 00:22:37,564 --> 00:22:39,105 The responsibility is mine, Andre. 353 00:22:40,107 --> 00:22:43,109 The responsibility is mine. I'm in command. 354 00:22:43,278 --> 00:22:44,569 Colonel, you'll excuse me... 355 00:22:45,113 --> 00:22:48,365 but if we're gonna go down, better to go down shooting. 356 00:22:48,991 --> 00:22:50,701 Our unit is being thrown to the dogs. 357 00:22:50,701 --> 00:22:53,119 Let's call the press and let the shit hit the fan. 358 00:22:53,121 --> 00:22:54,454 Let's fuck these bastards, sir. 359 00:22:54,455 --> 00:22:55,623 Andre, you heard what I said? 360 00:22:55,624 --> 00:22:57,708 You heard my conversation with Pinheiro just now? 361 00:22:57,709 --> 00:23:01,127 - Were you listening? You heard? - Yes, sir. 362 00:23:02,506 --> 00:23:04,464 So you want to fight with the Governor? Now? 363 00:23:04,508 --> 00:23:07,468 In the press? You want to fuck the Battalion over? 364 00:23:09,346 --> 00:23:10,721 You don't want this. 365 00:23:12,598 --> 00:23:14,474 Lupe, did you find the Commander-General? 366 00:23:14,476 --> 00:23:15,976 No, he went to lunch. 367 00:23:15,977 --> 00:23:18,019 Then find out where and let me know. 368 00:23:18,020 --> 00:23:20,146 These guys are afraid to talk to me. 369 00:23:20,731 --> 00:23:22,650 I'm not afraid to talk to them. 370 00:23:23,402 --> 00:23:25,486 After the accusations from the representative... 371 00:23:25,487 --> 00:23:28,489 of Human Rights AID that reverberated around world... 372 00:23:28,490 --> 00:23:32,284 Guanabara Palace said that they will relieve from duty... 373 00:23:32,285 --> 00:23:36,122 the BOPE officers involved in the occupation of the Bangu One prison. 374 00:23:36,123 --> 00:23:37,373 True. But if not Otavio... 375 00:23:37,374 --> 00:23:38,540 who will you put, Guaracy? 376 00:23:38,541 --> 00:23:41,042 Who it'll be, or who it won't be, matters little. 377 00:23:41,294 --> 00:23:44,422 The Governor wants that son a bitch Nascimento discharged tomorrow. 378 00:23:44,423 --> 00:23:45,506 - Okay. - End of story. 379 00:23:45,507 --> 00:23:46,923 Let's resolve this quickly. 380 00:23:46,924 --> 00:23:49,175 We'll quickly put, promote the sub-commander? 381 00:23:49,176 --> 00:23:50,260 - Renan? - Quickly. 382 00:23:50,261 --> 00:23:51,386 - Good idea. - Yeah. Renan. 383 00:23:51,387 --> 00:23:54,140 Later we'll see who to put in his place and done. 384 00:23:54,141 --> 00:23:55,307 True. 385 00:23:56,308 --> 00:23:57,518 Oh shit. Don't look now... 386 00:23:57,519 --> 00:23:59,310 but that asshole is coming in right now. 387 00:23:59,311 --> 00:24:01,271 - Who? - Fucking Nascimento. Look. 388 00:24:01,272 --> 00:24:03,356 The Governor needed a scapegoat. 389 00:24:03,525 --> 00:24:05,776 He put Beirada's death on me. 390 00:24:06,193 --> 00:24:09,529 But for the public, my friend, a good thug is a dead thug. 391 00:24:16,579 --> 00:24:18,288 Well done. 392 00:24:20,416 --> 00:24:22,542 Go talk to him. Go hug him. 393 00:24:22,544 --> 00:24:24,211 Go talk to him. Go talk to him. 394 00:24:24,962 --> 00:24:27,548 Colonel! Welcome. 395 00:24:28,467 --> 00:24:30,092 What a pleasant surprise. 396 00:24:30,551 --> 00:24:31,676 Welcome. 397 00:24:45,232 --> 00:24:48,318 Now I'd like to ask for a little of your attention... 398 00:24:48,319 --> 00:24:51,489 gentlemen, and your attention ladies. 399 00:24:52,406 --> 00:24:54,575 Queixada, close in. 400 00:24:54,992 --> 00:24:57,411 Open up, Imperador. 401 00:24:57,703 --> 00:25:01,457 Governor of this wonderful state... 402 00:25:01,625 --> 00:25:04,250 of Rio de Janeiro, pay attention. 403 00:25:09,590 --> 00:25:11,467 Do you know what this is, Governor? 404 00:25:11,718 --> 00:25:13,594 Big steps. 405 00:25:14,011 --> 00:25:16,471 It's what's happening to our city... 406 00:25:16,722 --> 00:25:20,267 which is taking big steps toward barbarism. 407 00:25:22,479 --> 00:25:25,480 Governor, do not discharge Colonel Nascimento of duty. 408 00:25:25,606 --> 00:25:29,609 Because if you do, it'll stink. 409 00:25:30,903 --> 00:25:34,280 Stink with a capital S. 410 00:25:35,450 --> 00:25:38,160 Because you would be giving the green light... 411 00:25:38,161 --> 00:25:42,455 for them to return to the streets, prowl the bars... 412 00:25:42,457 --> 00:25:46,417 the plazas, the schools, offering drugs to our sons... 413 00:25:46,419 --> 00:25:48,295 to our daughters. 414 00:25:50,757 --> 00:25:55,552 Governor, you would be turning our city... 415 00:25:56,387 --> 00:26:00,932 into an enormous pool of blood. 416 00:26:02,519 --> 00:26:04,936 Is this what you want? 417 00:26:05,646 --> 00:26:08,648 To transform our city... 418 00:26:09,067 --> 00:26:12,068 into an enormous pool of blood? 419 00:26:12,319 --> 00:26:13,653 No! 420 00:26:15,448 --> 00:26:16,906 Don't do that. 421 00:26:17,491 --> 00:26:20,411 Do this right now. 422 00:26:20,537 --> 00:26:22,373 Close in, Queixada. 423 00:26:22,374 --> 00:26:24,498 Close in, Imperador. 424 00:26:25,666 --> 00:26:28,210 "Dagger in the Skull"... 425 00:26:29,086 --> 00:26:31,505 and strike these thugs. 426 00:26:31,506 --> 00:26:34,215 Release the steel. Finger on the trigger. 427 00:26:34,509 --> 00:26:36,926 The man's show has a a rating of almost 30 points. 428 00:26:37,679 --> 00:26:39,596 They get tons of letters from the audience. 429 00:26:40,656 --> 00:26:42,557 - The tide will turn, Governor. - Now I'm a fan... 430 00:26:42,558 --> 00:26:43,683 I know what I'm doing. 431 00:26:43,684 --> 00:26:45,978 - of Colonel Nascimento... - Nascimento is out of BOPE: 432 00:26:45,979 --> 00:26:48,314 my wife is a fan, even my dog Diana... 433 00:26:48,315 --> 00:26:51,107 is a fan of Colonel Nascimento. 434 00:26:52,443 --> 00:26:55,487 Don't transform our city into a pool of blood. 435 00:26:56,364 --> 00:26:59,450 Combat trafficking now. 436 00:27:31,148 --> 00:27:34,108 And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE: 437 00:27:35,612 --> 00:27:39,711 Only, I didn't fall down, my friend. I fell up. 438 00:27:39,711 --> 00:27:41,282 Mr. Sub-secretary, good morning. 439 00:27:41,534 --> 00:27:44,286 I'm Valmir Magalhaes, coordinator here of SSI. 440 00:27:44,746 --> 00:27:48,164 The Secretary asked me to welcome you. Please. 441 00:27:48,165 --> 00:27:50,416 If voters were saying that I was a hero... 442 00:27:50,585 --> 00:27:52,586 who was the Governor to say otherwise? 443 00:27:52,586 --> 00:27:55,047 Renata, please send me the report. 444 00:28:00,511 --> 00:28:02,011 If you'll be so kind... 445 00:28:03,765 --> 00:28:06,432 in a while, we'll need to record your fingerprints. 446 00:28:06,433 --> 00:28:08,559 The first day I was almost lost. 447 00:28:08,560 --> 00:28:10,093 Hell, I never had a computer before. 448 00:28:10,094 --> 00:28:11,040 The room. 449 00:28:12,190 --> 00:28:15,150 How could I be Sub-secretary of Intelligence? 450 00:28:15,652 --> 00:28:17,318 How could I be responsible... 451 00:28:17,319 --> 00:28:19,070 for all the wiretaps of Rio de Janeiro? 452 00:28:19,071 --> 00:28:22,324 - This is all wiretapping? - That's Monitoring. 453 00:28:23,576 --> 00:28:25,451 You can see we have cameras there... 454 00:28:25,452 --> 00:28:27,704 we have access to all the cameras in the city. 455 00:28:28,623 --> 00:28:31,333 This is the Watchdog, where we log... 456 00:28:31,334 --> 00:28:33,544 all phone interceptions. 457 00:28:34,461 --> 00:28:35,586 It would be difficult... 458 00:28:35,587 --> 00:28:38,048 but I had landed where no Skull had ever been. 459 00:28:38,340 --> 00:28:41,468 In the Secretariat of Security, I wouldn't be fighting only drugs. 460 00:28:41,927 --> 00:28:43,929 I'd be able to fight the system. 461 00:28:44,180 --> 00:28:46,472 Commander, this Skull will fuck up our scheme... 462 00:28:46,473 --> 00:28:47,473 in our unit, goddamn it. 463 00:28:47,474 --> 00:28:49,351 Put him in an operation, let him take a shot... 464 00:28:49,352 --> 00:28:50,477 friendly fire and done... 465 00:28:50,478 --> 00:28:52,229 - bury him with military honours. - Captain. 466 00:28:52,230 --> 00:28:54,440 You have been very well commended in this battalion... 467 00:28:54,441 --> 00:28:55,648 but I'm in command, goddamn it. 468 00:28:55,650 --> 00:28:57,067 You're gonna fuck up our scheme. 469 00:28:57,067 --> 00:28:58,443 - Fuck our scheme. - This is fucked. 470 00:28:58,444 --> 00:28:59,653 - This is fucked. - What, Mario? 471 00:28:59,653 --> 00:29:01,070 What the fuck is "this"? 472 00:29:02,449 --> 00:29:05,491 I'm telling you. We can't lay a finger on a Skull, goddamn it. 473 00:29:05,660 --> 00:29:08,494 It's an order. He's my friend. 474 00:29:09,079 --> 00:29:10,873 He saved my life one time. 475 00:29:10,874 --> 00:29:13,083 I'll put him in a corner out of the way. 476 00:29:13,084 --> 00:29:15,210 Forget this fucking shit. 477 00:29:15,377 --> 00:29:19,256 Fuck up my battalion here. Tell the Captain to enter. 478 00:29:19,339 --> 00:29:21,508 Then it's on you, okay, Commander. 479 00:29:22,259 --> 00:29:24,385 It seemed all was going to end well. 480 00:29:24,386 --> 00:29:26,971 But things were beginning to crumble. 481 00:29:27,222 --> 00:29:29,016 The Governor, who wasn't an idiot at all... 482 00:29:29,017 --> 00:29:30,683 decided to please the left. 483 00:29:31,269 --> 00:29:34,688 Someone had to pay for the blood on the shirt of human rights. 484 00:29:35,898 --> 00:29:37,900 Permission to present myself, Colonel. 485 00:29:37,901 --> 00:29:40,109 What a pleasure, trainee. 486 00:29:40,111 --> 00:29:43,113 The mere thought of Matias wearing that blue uniform... 487 00:29:43,114 --> 00:29:44,280 gave me hives. 488 00:29:44,281 --> 00:29:46,657 Mr. Secretary, I'd like if you could intercede... 489 00:29:46,659 --> 00:29:48,660 with the Governor in relation to the situation... 490 00:29:48,661 --> 00:29:50,287 of Captain Andre Matias. 491 00:29:52,539 --> 00:29:54,540 It's not fair for him to be in that unit. 492 00:29:55,542 --> 00:29:58,127 Matias is one of the best cops we have. 493 00:29:59,713 --> 00:30:03,133 It's not right for him to be there, it's not correct, it's not fair. 494 00:30:04,426 --> 00:30:07,429 I was in command of the operation at Bangu, Mr. Secretary. 495 00:30:09,265 --> 00:30:11,182 I'd like you to take this... 496 00:30:11,183 --> 00:30:13,143 as a personal request from me. 497 00:30:14,436 --> 00:30:17,689 Well, Colonel, I think your position is commendable. 498 00:30:17,690 --> 00:30:19,441 I think your request is fair. 499 00:30:20,692 --> 00:30:23,278 I will speak to the Governor, touch on this subject. 500 00:30:23,570 --> 00:30:25,154 I'm sure he will understand. 501 00:30:25,155 --> 00:30:28,659 Matias, I knew that Nascimento was an asshole, partner. 502 00:30:28,660 --> 00:30:30,661 He thinks he's got the biggest cock. 503 00:30:30,662 --> 00:30:34,038 But betrayal, I didn't expect that. That's bullshit. 504 00:30:34,039 --> 00:30:37,334 The guy there in the government and you expelled from BOPE? 505 00:30:37,335 --> 00:30:40,211 - Son of a bitch. - Fabio, don't meddle in this shit... 506 00:30:40,212 --> 00:30:41,755 - It's not your business. - What's wrong? 507 00:30:41,756 --> 00:30:43,339 - Don't meddle. - Relax, Matias. 508 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 Stay out of this. 509 00:30:44,342 --> 00:30:45,592 I'll make you relax. 510 00:30:45,593 --> 00:30:47,970 I'll put you where you can relax. 511 00:30:48,346 --> 00:30:50,763 Trust me! You're going to relax big time, partner. 512 00:30:58,940 --> 00:31:01,607 - This is where you'll be. - Fucking hell, Fabio. 513 00:31:01,942 --> 00:31:03,734 Central Archives. It's important! 514 00:31:04,945 --> 00:31:06,738 Organize this shit for me, okay? 515 00:31:06,739 --> 00:31:10,325 I tried to help Matias, but he couldn't stand the humiliation. 516 00:31:10,617 --> 00:31:13,619 He called Clara Vidal, the most controversial journalist in the city... 517 00:31:13,621 --> 00:31:15,247 May I record what you're saying? 518 00:31:15,248 --> 00:31:17,082 You may. I'll repeat. 519 00:31:17,208 --> 00:31:18,750 and let the shit hit the fan. 520 00:31:18,750 --> 00:31:21,377 It's cowardly for the Governor... 521 00:31:21,628 --> 00:31:24,213 to blame me for the prison deaths. 522 00:31:25,215 --> 00:31:27,134 BOPE has been abandoned for long time. 523 00:31:28,094 --> 00:31:30,971 Cops go into the streets to kill thugs every day. 524 00:31:30,971 --> 00:31:32,763 I can't accept this cowardice. 525 00:31:32,765 --> 00:31:35,517 Especially from a government that only thinks about politics... 526 00:31:35,518 --> 00:31:37,227 and only thinks of themselves. 527 00:31:38,395 --> 00:31:41,147 The Governor was furious and Matias was completely fucked. 528 00:31:41,231 --> 00:31:43,025 On top of being in a unit of corrupt cops... 529 00:31:43,026 --> 00:31:45,109 he got 30 days in jail. 530 00:31:46,403 --> 00:31:47,653 May I come in? 531 00:32:00,542 --> 00:32:02,752 How can I get you out of here, Andre? 532 00:32:04,672 --> 00:32:07,423 "BOPE Officer Blames Governor" 533 00:32:08,009 --> 00:32:10,301 What are you trying to accomplish by stirring shit up? 534 00:32:10,303 --> 00:32:11,929 - I don't get it. - Stirring shit, Colonel? 535 00:32:11,930 --> 00:32:14,681 You mean, telling the truth, defending the Battalion... 536 00:32:14,682 --> 00:32:16,016 is stirring shit up? 537 00:32:16,017 --> 00:32:17,142 Watch your tone with me. 538 00:32:17,143 --> 00:32:18,559 - I was telling the truth. - Show respect! 539 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 Watch your tone with me. 540 00:32:19,561 --> 00:32:22,021 Don't talk to me about defending the Battalion. 541 00:32:28,028 --> 00:32:30,196 You defend the Battalion doing what I taught you. 542 00:32:30,198 --> 00:32:32,281 Not giving interviews to papers. 543 00:32:38,705 --> 00:32:41,165 You're in jail, Andre. 544 00:32:42,210 --> 00:32:44,711 You'll defend what from here? You're in jail, old friend. 545 00:32:49,049 --> 00:32:50,217 If there's anyone here... 546 00:32:50,218 --> 00:32:52,176 here in this room who can defend the Battalion... 547 00:32:52,177 --> 00:32:53,595 excuse me, but it's not you. 548 00:32:53,596 --> 00:32:55,471 I can defend the Battalion from the SSI. 549 00:32:55,472 --> 00:32:56,597 - I can do... - Colonel... 550 00:32:56,598 --> 00:32:58,724 for the unit what no one has ever done for the unit. 551 00:32:58,726 --> 00:32:59,934 - Colonel... - I can. 552 00:32:59,935 --> 00:33:02,938 Colonel, with all due respect, 553 00:33:04,691 --> 00:33:07,483 these sons of bitches that you're mingling with... 554 00:33:07,609 --> 00:33:09,486 only care about politics. 555 00:33:11,071 --> 00:33:13,990 The only thing that'll change with you inside the Secretariat... 556 00:33:15,326 --> 00:33:16,993 is yourself. 557 00:33:19,622 --> 00:33:21,623 Unless you've already changed, huh? 558 00:33:34,761 --> 00:33:36,930 - Good evening. How are you? - Good evening. 559 00:33:37,515 --> 00:33:40,349 To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... 560 00:33:40,351 --> 00:33:41,934 into a candidacy for state representative. 561 00:33:41,935 --> 00:33:42,978 campaign proposals... 562 00:33:42,979 --> 00:33:44,104 what I'd like you... 563 00:33:44,105 --> 00:33:45,980 Of course, all the intellectuals on the left... 564 00:33:45,981 --> 00:33:48,357 and all the potheads would vote for him. 565 00:33:48,358 --> 00:33:50,652 Hi, how are you? Some proposals from my campaign. 566 00:33:50,944 --> 00:33:52,653 I don't want you stuck in front of him. 567 00:33:52,654 --> 00:33:54,530 I want you circling. Circling. 568 00:33:54,531 --> 00:33:55,781 Don't stop in front of him. 569 00:33:56,491 --> 00:33:58,660 This armchair Che Guevara already pissed me off... 570 00:33:58,661 --> 00:34:01,121 as NGO head, imagine what he'd do... 571 00:34:01,122 --> 00:34:03,123 if he held public office. 572 00:34:03,124 --> 00:34:04,540 It would be fucked up. 573 00:34:04,666 --> 00:34:07,376 And my family would be caught in the crossfire. 574 00:34:07,377 --> 00:34:09,795 Grab the kimono with both hands, Rafa! 575 00:34:10,088 --> 00:34:12,257 The kimono with both hands, Rafa! 576 00:34:13,509 --> 00:34:15,385 I won't deny it, I like fighting. 577 00:34:15,969 --> 00:34:18,387 For me, only those who can fight can live in peace. 578 00:34:21,391 --> 00:34:23,184 I only wanted to teach this to my son... 579 00:34:23,186 --> 00:34:25,436 without worrying about the opinion of others. 580 00:34:25,646 --> 00:34:27,355 Come on, Rafa. Come on, come on! 581 00:34:28,106 --> 00:34:30,442 Sit up! Good, good, good. 582 00:34:30,943 --> 00:34:33,027 Good, Rafa. Good, Rafa. 583 00:34:40,286 --> 00:34:42,954 Good. Good. 584 00:34:42,954 --> 00:34:45,039 Watch the sweep, the sweep. 585 00:34:59,387 --> 00:35:01,347 All good. All good. 586 00:35:01,974 --> 00:35:03,974 You know the only thing I didn't like? 587 00:35:03,976 --> 00:35:07,061 Your hand loose. You have to grab here... 588 00:35:07,063 --> 00:35:09,563 Both hands on the kimono, No hand loose. 589 00:35:09,648 --> 00:35:12,567 - I didn't want to fight. - Didn't want to fight? 590 00:35:12,568 --> 00:35:15,027 You pestered me all month long to come fight. 591 00:35:15,028 --> 00:35:16,570 Why didn't you want to fight, son? 592 00:35:16,905 --> 00:35:18,572 We're here, let's fight to win now. 593 00:35:18,574 --> 00:35:20,242 We won't lose. Fight to win. 594 00:35:20,242 --> 00:35:23,036 I'm not like you, beating people up. 595 00:35:39,427 --> 00:35:40,929 How are you? 596 00:35:45,143 --> 00:35:46,434 Have you calmed down? 597 00:35:49,188 --> 00:35:51,940 Beto, the problem isn't what Rafa does or doesn't hear. 598 00:35:52,065 --> 00:35:53,150 It's what you do. 599 00:35:53,150 --> 00:35:55,193 The man tells my son I'm a murderer... 600 00:35:55,193 --> 00:35:57,195 - and the problem is what I do? - He didn't. 601 00:35:57,195 --> 00:35:59,030 He spoke on TV and Rafa heard. 602 00:35:59,030 --> 00:36:00,949 Ah, right. On TV, he can? On TV, it's okay? 603 00:36:01,074 --> 00:36:02,449 Did he lie? 604 00:36:03,452 --> 00:36:04,661 I'm a cop, Rosane. 605 00:36:04,661 --> 00:36:06,121 I'm not, I'm not... A coffee. 606 00:36:06,121 --> 00:36:07,496 I'm not gonna argue this with you. 607 00:36:07,498 --> 00:36:09,248 A coffee, please. 608 00:36:09,250 --> 00:36:11,293 I'm not gonna argue with you either... 609 00:36:11,293 --> 00:36:13,085 the definition of murderer. 610 00:36:13,670 --> 00:36:16,213 I just won't hide the truth from my son. 611 00:36:16,465 --> 00:36:17,965 If you don't want to lose Rafa... 612 00:36:17,967 --> 00:36:19,509 - That's what you think? - speak to... 613 00:36:20,510 --> 00:36:23,262 That's what you think I am, now? 614 00:36:24,222 --> 00:36:25,724 Doesn't matter what I think. 615 00:36:26,184 --> 00:36:28,018 If you want to be close with Rafa... 616 00:36:28,018 --> 00:36:29,476 you'll have to tell him the truth. 617 00:36:29,478 --> 00:36:31,478 I won't lie to my son. 618 00:36:31,480 --> 00:36:33,648 You'll have to find a way to explain to him... 619 00:36:33,648 --> 00:36:35,275 what you do for a living, Beto. 620 00:36:42,532 --> 00:36:45,284 Battalion. Attention! 621 00:36:46,077 --> 00:36:48,288 Battalion. At ease! 622 00:36:49,123 --> 00:36:50,956 My son was afraid of me... 623 00:36:51,250 --> 00:36:53,251 Rosane considered me a fascist... 624 00:36:53,251 --> 00:36:55,420 Matias considered me a traitor. 625 00:36:56,588 --> 00:36:58,255 I should have been depressed, my friend. 626 00:36:59,007 --> 00:37:00,507 But I wasn't. 627 00:37:00,509 --> 00:37:02,427 My mission was more important... 628 00:37:02,427 --> 00:37:04,054 than my personal problems. 629 00:37:04,054 --> 00:37:07,306 Gentlemen, BOPE is a fundamental part... 630 00:37:07,557 --> 00:37:10,184 of our mandate of public security. 631 00:37:11,478 --> 00:37:16,315 I have total confidence in your abilities. 632 00:37:16,692 --> 00:37:19,985 - Together always. - Skulls! 633 00:37:20,570 --> 00:37:22,739 I dove into my work, my friend. 634 00:37:23,365 --> 00:37:24,990 I exorcized my demons... 635 00:37:24,992 --> 00:37:27,494 in Rio's Secretariat of Public Security 636 00:37:27,494 --> 00:37:29,079 Skulls! 637 00:37:29,079 --> 00:37:32,748 Go and defeat. Know no defeat. 638 00:37:33,000 --> 00:37:36,961 - Special Ops! - Bravo, well done. 639 00:37:36,963 --> 00:37:37,842 Bravo! 640 00:37:37,842 --> 00:37:40,047 I did what I told Matias I'd do. 641 00:37:40,257 --> 00:37:42,509 I turned BOPE into a war machine. 642 00:37:43,344 --> 00:37:45,052 With me in the Secretariat of Security... 643 00:37:45,054 --> 00:37:47,097 BOPE got up to 390 officers... 644 00:37:47,097 --> 00:37:48,764 and 16 tactical teams. 645 00:37:49,266 --> 00:37:51,559 Before, we had 8 cars. 646 00:37:52,478 --> 00:37:55,396 Now, we had armoured cars and a helicopter. 647 00:38:04,614 --> 00:38:07,199 For some, war is cure. 648 00:38:07,576 --> 00:38:10,369 War acts as an escape valve. 649 00:38:11,204 --> 00:38:14,206 When pressure mounts at home, vent it on the streets. 650 00:38:15,083 --> 00:38:16,626 With me, it was always like that. 651 00:38:47,324 --> 00:38:49,074 There! Hit there. 652 00:39:04,632 --> 00:39:06,217 Pinheiro, can you hear me? 653 00:39:06,427 --> 00:39:09,387 Concentrate fire at the top, they're gonna come down. 654 00:39:10,639 --> 00:39:12,389 Look there. Keep it there. 655 00:39:15,268 --> 00:39:16,643 Let's go! Let's go! 656 00:39:17,355 --> 00:39:19,396 You can go in, Pinheiro. Send everyone up. 657 00:39:20,106 --> 00:39:21,273 Do you copy, Pinheiro? 658 00:39:21,275 --> 00:39:23,275 After I arrived at the Secretariat of Security... 659 00:39:23,568 --> 00:39:25,570 the thugs no longer had peace. 660 00:39:26,280 --> 00:39:27,947 The war machine I helped set up... 661 00:39:27,947 --> 00:39:30,282 busted trafficking in Rio. 662 00:39:30,409 --> 00:39:32,159 It was only a matter of time. 663 00:39:32,369 --> 00:39:35,996 With trafficking out of the game, the corruption spree would end. 664 00:39:36,164 --> 00:39:38,708 Finally, I would fuck up the system. 665 00:39:44,005 --> 00:39:46,423 In theory, my plan had everything to succeed. 666 00:39:46,509 --> 00:39:49,177 The less pot and cocaine consumed... 667 00:39:49,177 --> 00:39:50,929 the less return from trafficking. 668 00:39:51,222 --> 00:39:53,264 Hey, Marcinho, what you got for us, son? 669 00:39:53,264 --> 00:39:55,307 Hey listen. We ain't got nothing for you. 670 00:39:55,309 --> 00:39:56,684 Ah, don't give me that, Marcinho. 671 00:39:56,684 --> 00:39:58,436 I came here, bro, you gotta lay some eggs. 672 00:39:58,436 --> 00:39:59,478 your buddies killed... 673 00:39:59,480 --> 00:40:02,023 If the dealers broke, the dirty cops would break too. 674 00:40:02,023 --> 00:40:03,023 Sup, buddy? 675 00:40:03,025 --> 00:40:04,983 We're choking, can't sell nothing, Rocha. 676 00:40:04,985 --> 00:40:05,693 Marcinho. 677 00:40:05,693 --> 00:40:07,320 Come on, buddy, let go the loot, son. 678 00:40:07,320 --> 00:40:09,614 Listen, we only got 500 bones from cable TV. 679 00:40:09,614 --> 00:40:11,657 You make me come up here for 500 fucking bones? 680 00:40:11,659 --> 00:40:13,201 - Beat it, son. - Shut up, pothead. 681 00:40:13,202 --> 00:40:14,952 - Go fuck yourself. - Go fuck yourself, bro. 682 00:40:14,954 --> 00:40:16,204 Come on, Rocha. 683 00:40:16,204 --> 00:40:18,498 Give my hood a break, man. 684 00:40:18,498 --> 00:40:19,498 Don't sweat. 685 00:40:19,500 --> 00:40:22,168 When the scratch is light, my friend, the love is gone. 686 00:40:24,963 --> 00:40:26,713 Let's go, Santos. Check it out, Goncalves. 687 00:40:26,715 --> 00:40:29,050 Yay, there's already 20 here. 688 00:40:29,050 --> 00:40:31,219 Check the wallet, check his backpack too. 689 00:40:31,219 --> 00:40:33,387 Take the watch. Good. Leave them there. 690 00:40:33,556 --> 00:40:36,974 Without their cut from drugs, the crooks wouldn't get along anymore. 691 00:40:36,976 --> 00:40:38,976 Damn, took Marcinho out? 692 00:40:38,978 --> 00:40:41,271 You want to fuck me. 693 00:40:41,271 --> 00:40:43,523 30 per week? What is that? 694 00:40:43,523 --> 00:40:46,067 Wanna fuck the unit over? Wanna fuck me out of my command? 695 00:40:47,360 --> 00:40:50,989 Colonel, every dog licks his own dick. 696 00:40:51,574 --> 00:40:52,699 And another thing... 697 00:40:52,699 --> 00:40:54,992 Who said you're in command? 698 00:40:56,369 --> 00:40:58,036 - Commander, your subordinate... - Fabio! 699 00:40:58,038 --> 00:41:00,081 challenging me, disrespecting me... 700 00:41:00,081 --> 00:41:01,331 - ordering around... - Easy, Fabio. 701 00:41:01,333 --> 00:41:03,293 I'll hold him 30 days, then run him over. 702 00:41:03,293 --> 00:41:05,253 Captain Rocha is key to the administration. 703 00:41:05,253 --> 00:41:06,753 But he's demoralizing me. 704 00:41:06,755 --> 00:41:09,047 I have to satisfy a lot of interests, Fabio. 705 00:41:09,048 --> 00:41:10,215 I'm in command, Formoso! 706 00:41:10,217 --> 00:41:13,385 Colonel, what do you want? You want another post? 707 00:41:13,512 --> 00:41:15,304 You want to switch unit? 708 00:41:15,306 --> 00:41:17,389 I'll switch you. But you'll be fucked, okay? 709 00:41:19,101 --> 00:41:20,476 A suggestion. 710 00:41:20,478 --> 00:41:22,228 You won the lottery, Fabio. 711 00:41:22,228 --> 00:41:24,063 Don't throw it away. 712 00:41:26,233 --> 00:41:27,608 With all due respect, listen to me. 713 00:41:27,610 --> 00:41:29,443 Dismissed, Colonel Fabio. 714 00:41:29,737 --> 00:41:32,280 And I was gonna kill two birds with one stone. 715 00:41:32,530 --> 00:41:33,739 Son of a bitch. 716 00:41:33,990 --> 00:41:36,242 That would have been the first step in the clean-up... 717 00:41:36,242 --> 00:41:38,036 of the Military Police of Rio. 718 00:41:38,579 --> 00:41:41,121 Except, in practice, everything went wrong. 719 00:41:45,335 --> 00:41:46,753 The guys are coming up there. 720 00:41:46,753 --> 00:41:48,505 These guys, fuck. What, faggot? 721 00:41:48,505 --> 00:41:49,588 Don't start with that. 722 00:41:49,590 --> 00:41:52,550 What actually happened was not what I had planned 723 00:41:52,760 --> 00:41:54,219 What you got for us, son? 724 00:41:54,219 --> 00:41:56,054 Here's the deal, bro. 725 00:41:56,054 --> 00:41:58,306 I only have 500 Reals to give you, Rocha. 726 00:41:58,306 --> 00:42:00,432 Where's this dough coming from if you can't sell? 727 00:42:00,434 --> 00:42:01,976 - You're selling your ass now? - Fuck that! 728 00:42:01,976 --> 00:42:03,561 That shit's from cable TV, Rocha. 729 00:42:03,561 --> 00:42:04,603 That shit ain't from drugs, bro. 730 00:42:04,605 --> 00:42:05,896 From cable TV? Talk to me! 731 00:42:05,898 --> 00:42:08,608 This shit here, each resident's gotta give us 12 Reals. 732 00:42:08,608 --> 00:42:10,275 Got it? That's nothing. 733 00:42:10,277 --> 00:42:12,277 Just so that each resident can have a TV at home. 734 00:42:12,278 --> 00:42:16,074 Yep, nothing like an economic crisis to trigger innovation. 735 00:42:16,324 --> 00:42:18,742 It only took the loss of drug bribes for the crooked cops... 736 00:42:18,744 --> 00:42:20,494 to see the obvious. 737 00:42:20,496 --> 00:42:22,371 Each poor neighbourhood in Rio... 738 00:42:22,373 --> 00:42:24,581 is much more than a place to sell drugs. 739 00:42:24,583 --> 00:42:26,166 Come on, Rocha. 740 00:42:26,168 --> 00:42:28,503 Give my hood a break, man. 741 00:42:28,503 --> 00:42:29,753 Don't sweat. 742 00:42:29,880 --> 00:42:31,922 Who said this is your hood? 743 00:42:35,052 --> 00:42:37,135 Rocha realized, by eliminating the middleman... 744 00:42:37,137 --> 00:42:39,304 the system grossed more. 745 00:42:39,472 --> 00:42:42,099 It was obvious. It was simple math. 746 00:42:42,351 --> 00:42:44,476 Hey, Irineu? Selling many subscriptions? 747 00:42:44,478 --> 00:42:46,311 Hey, boss. Soon, there won't be enough poles! 748 00:42:46,313 --> 00:42:47,938 No. We'll arrange poles. Just continue. 749 00:42:47,940 --> 00:42:50,108 Slum folks like cable TV. 750 00:42:50,608 --> 00:42:51,693 Hey, Valdir. 751 00:42:51,693 --> 00:42:53,485 Slum folks drink water. 752 00:42:54,112 --> 00:42:55,697 Slum folks get online. 753 00:42:55,697 --> 00:42:58,115 People connecting? Damn! 754 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 Everyone's plugged in! Here, Santos. 755 00:43:00,327 --> 00:43:02,119 Slum folks cook with gas. 756 00:43:02,121 --> 00:43:05,914 Pops, I'm confiscating this. I'm gonna leave it there. 757 00:43:06,291 --> 00:43:10,085 You'll go down the slope, take the first left. 758 00:43:10,503 --> 00:43:13,338 Go to Danilo Baiano, there you'll buy gas. 759 00:43:13,340 --> 00:43:14,673 Hurry, it's closing. 760 00:43:14,675 --> 00:43:16,175 Slum folks take out loans. 761 00:43:16,175 --> 00:43:19,137 We're not like just any bankers, Mrs. Severina. 762 00:43:19,137 --> 00:43:21,639 We're fair. But here, you have to pay. 763 00:43:21,639 --> 00:43:22,889 - I know. - You have to pay. 764 00:43:22,891 --> 00:43:25,393 Aranha, I'm outta here, ok. I zeroed the register. 765 00:43:25,393 --> 00:43:27,144 - No worries. - Ready? 766 00:43:27,146 --> 00:43:28,478 I just need your name... 767 00:43:28,480 --> 00:43:29,896 Every slum is a huge market... 768 00:43:29,898 --> 00:43:31,690 of purchases and sales. 769 00:43:32,400 --> 00:43:35,402 Rocha figured out it was better to tax the whole slum... 770 00:43:35,403 --> 00:43:37,405 than a bunch of fucked-up drug dealers. 771 00:43:38,324 --> 00:43:41,326 Each time money changed hands, Rocha took a tax. 772 00:43:41,619 --> 00:43:43,577 The crooks' own Robin Hood tax. 773 00:43:43,954 --> 00:43:46,414 Motherfuckers robbin' the hood. 774 00:43:46,914 --> 00:43:49,666 Pretext? To defend the hood from trafficking. 775 00:43:50,085 --> 00:43:52,170 The truth was quite different. 776 00:43:52,170 --> 00:43:54,547 This fucking van doesn't make much, dude. 777 00:43:54,547 --> 00:43:55,672 Barely enough for one, man. 778 00:43:55,673 --> 00:43:57,507 How can I split with you, Rocha? 779 00:43:57,675 --> 00:43:59,969 You won't split? I'll give you a break. 780 00:43:59,969 --> 00:44:02,262 It's 90% for us and 10% for you, ok? 781 00:44:02,264 --> 00:44:04,724 What? Are you crazy, dude? I have a family to feed. 782 00:44:04,724 --> 00:44:06,266 10% ain't enough for anyone! 783 00:44:06,268 --> 00:44:08,436 Marreco, take over this shit. 784 00:44:09,271 --> 00:44:11,021 Beat this bitch, Marreco, fuck him up! 785 00:44:11,023 --> 00:44:12,398 - Bring him here. - Fuck him up! 786 00:44:12,398 --> 00:44:13,940 Leave him to me. 787 00:44:13,942 --> 00:44:15,610 You don't wanna pay the tax, huh, bitch? 788 00:44:15,610 --> 00:44:17,110 Good. 789 00:44:18,364 --> 00:44:19,405 My turn. 790 00:44:22,034 --> 00:44:24,577 - Let's take a walk! - Let's take a walk, yeah. Yeah! 791 00:44:25,161 --> 00:44:26,704 Santos, Santos. 792 00:44:26,954 --> 00:44:29,289 Shake him well to jiggle his head. 793 00:44:29,291 --> 00:44:31,250 You gotta pay the tax, kid. 794 00:44:32,378 --> 00:44:33,710 Fuck him up. 795 00:44:47,393 --> 00:44:49,643 Whereas Fabio pulled in 30,000 every month... 796 00:44:49,644 --> 00:44:52,188 Rocha pulled in 300,000, tax-free. 797 00:44:57,318 --> 00:44:59,612 In 4 years, the system took over almost all... 798 00:44:59,612 --> 00:45:01,614 the West Side of Rio. 799 00:45:02,490 --> 00:45:05,492 In the past, we invaded and the dealers came back. 800 00:45:06,327 --> 00:45:08,996 But when the dirty cops started occupying the slums... 801 00:45:08,996 --> 00:45:11,248 the dealers didn't come back. 802 00:45:14,043 --> 00:45:17,338 For a while, I thought the system was helping BOPE: 803 00:45:17,547 --> 00:45:21,217 But really, it was BOPE helping the system. 804 00:45:23,219 --> 00:45:27,014 Yeah, I helped create the monster that was going to devour me. 805 00:45:27,014 --> 00:45:30,268 (Present time) 806 00:45:30,268 --> 00:45:33,688 What's worse is that only one person realized this... 807 00:45:34,565 --> 00:45:36,648 Representative Diogo Fraga. 808 00:45:37,525 --> 00:45:40,360 You know what I found about homicides... 809 00:45:40,362 --> 00:45:41,695 in the areas of the militia? 810 00:45:41,697 --> 00:45:44,449 Many witnesses started dying. 811 00:45:44,449 --> 00:45:45,690 It was Rocha's gang. 812 00:45:45,692 --> 00:45:47,242 They killed my brother. 813 00:45:47,661 --> 00:45:49,494 More than 20 shots, in front of everyone. 814 00:45:49,496 --> 00:45:52,664 And before dying, these same witnesses gave new statements. 815 00:45:52,875 --> 00:45:55,251 - Then who was it? - Who it was, I don't know, ma'am. 816 00:45:55,251 --> 00:45:57,085 I know who didn't do it. It wasn't Rocha. 817 00:45:57,086 --> 00:45:59,213 You can put that down. It wasn't Rocha. 818 00:45:59,590 --> 00:46:02,675 Wherever there's militia, there's profit and death... 819 00:46:03,135 --> 00:46:06,304 fostered by public agents in charge of security. 820 00:46:09,516 --> 00:46:11,559 In practice, the militia is the mafia. 821 00:46:11,559 --> 00:46:14,519 You pay them to protect you from them. 822 00:46:27,034 --> 00:46:28,492 With the growth of militias... 823 00:46:28,494 --> 00:46:30,702 Fraga found another cause... 824 00:46:30,704 --> 00:46:32,413 in the name of human rights. 825 00:46:32,539 --> 00:46:35,666 And like all good politicians, he exploited it to the fullest. 826 00:46:36,543 --> 00:46:38,628 Because, on top of the violence that you can see here... 827 00:46:38,628 --> 00:46:40,880 they talk as if they're legitimate. 828 00:46:41,340 --> 00:46:44,090 Of protection, of self-defence against trafficking... 829 00:46:44,092 --> 00:46:45,927 but, in reality, they want control. 830 00:46:46,344 --> 00:46:48,429 Damn! That's a lot of bullets, huh, Fraga. 831 00:46:48,429 --> 00:46:52,349 Yeah. What we're dealing with is the mafia, Mr. President. 832 00:46:52,351 --> 00:46:54,601 Because that's what it is. The militia is the mafia. 833 00:46:54,603 --> 00:46:56,646 True organized crime. 834 00:46:56,646 --> 00:46:58,898 Permission to speak, Representative, President. 835 00:46:58,898 --> 00:47:00,690 You may speak, Representative. 836 00:47:01,025 --> 00:47:03,068 Fraga, for the love of God. 837 00:47:03,402 --> 00:47:06,197 You're talking about the mafia, son? Nonsense. 838 00:47:06,197 --> 00:47:09,449 The mafia are Italians who love pasta, rondelli, gnocchi. 839 00:47:09,742 --> 00:47:12,202 - Rep. Fortunato, I... - We love rice and beans. 840 00:47:12,204 --> 00:47:15,373 I'm a huge fan of your sense of humour, you know that. 841 00:47:15,373 --> 00:47:17,166 But I think it fits better on your show. 842 00:47:17,166 --> 00:47:19,376 In Italy there's no trafficking, you know that. 843 00:47:19,378 --> 00:47:21,461 - No trafficking? - This is hood self-protection. 844 00:47:21,463 --> 00:47:23,380 Yes, but folks are dying in these hoods. 845 00:47:23,382 --> 00:47:25,132 - Hood self-protection. - Self-protection? 846 00:47:25,132 --> 00:47:26,425 That's what you call it? 847 00:47:26,425 --> 00:47:27,927 Pay them to protect from them. 848 00:47:27,927 --> 00:47:29,344 - Go there, see if... - I go there! 849 00:47:29,346 --> 00:47:30,929 You have any idea how many people... 850 00:47:30,931 --> 00:47:32,472 die in these neighbourhoods? 851 00:47:32,474 --> 00:47:33,932 - They're protecting themselves. - Any idea? 852 00:47:33,934 --> 00:47:36,643 - Decorum! Decorum, please! - Forgive me, Mr. President. 853 00:47:36,644 --> 00:47:38,938 Listen. Let me tell you something, Fraga. 854 00:47:38,938 --> 00:47:42,108 We're in an election year. Everyone's in campaign mode. 855 00:47:42,108 --> 00:47:43,985 - You have your own campaign. - Election year? 856 00:47:43,985 --> 00:47:45,443 It's like any other year for me. 857 00:47:45,445 --> 00:47:47,445 - What! Don't say that. - You know very well that... 858 00:47:47,447 --> 00:47:49,447 a CPI enquiry in an election year... 859 00:47:49,449 --> 00:47:51,992 - turns into campaigning. - No, Mr. President... 860 00:47:51,994 --> 00:47:54,077 I just think that this matter is more important... 861 00:47:54,079 --> 00:47:57,000 than whatever election year. That's my position. 862 00:47:57,416 --> 00:47:59,375 Look, Fraga, I'm not saying you're wrong... 863 00:47:59,376 --> 00:48:00,960 nor that he's right. 864 00:48:01,168 --> 00:48:03,963 What I'm saying is this: in an election year... 865 00:48:04,380 --> 00:48:06,382 I will not accept your CPI. 866 00:48:06,382 --> 00:48:08,634 Clear your head, think about something else... 867 00:48:08,635 --> 00:48:11,679 Fraga's strategy was to fight the government head-on. 868 00:48:11,972 --> 00:48:15,181 He loved provoking us to see what came out in the media. 869 00:48:15,601 --> 00:48:17,601 Fraga wanted to be a federal representative... 870 00:48:17,936 --> 00:48:20,688 and a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. 871 00:48:21,648 --> 00:48:24,483 But 4 years later, everyone still believed... 872 00:48:24,483 --> 00:48:26,693 that my plan had worked. 873 00:48:26,695 --> 00:48:29,530 Guaracy was cashing in from my blows on trafficking. 874 00:48:29,530 --> 00:48:30,947 Good morning, Mr. Governor. Good morning. 875 00:48:30,949 --> 00:48:32,157 It was so successful... 876 00:48:32,159 --> 00:48:33,992 that he ditched the Secretariat of Security... 877 00:48:33,994 --> 00:48:35,452 and left to be a federal congressman. 878 00:48:35,454 --> 00:48:37,371 - How are you? Good? - I already went ahead. 879 00:48:37,371 --> 00:48:39,123 The Governor in the center, please. 880 00:48:39,123 --> 00:48:41,500 Vermont, I'm not convinced about this tie. Yellow? 881 00:48:41,501 --> 00:48:42,460 - It's great! - Gold. 882 00:48:42,460 --> 00:48:43,960 - Yellow's nice, Governor. - It's nice. 883 00:48:43,961 --> 00:48:46,213 Even the Governor was reaping the fruits of my labour. 884 00:48:46,213 --> 00:48:49,007 His re-election was guaranteed. 885 00:48:49,927 --> 00:48:52,552 The problem was, the more votes Guaracy won... 886 00:48:52,554 --> 00:48:54,304 the more Fraga criticized me. 887 00:48:54,514 --> 00:48:56,306 And the more he criticized me... 888 00:48:56,557 --> 00:48:58,559 the more my son distanced himself from me. 889 00:49:01,938 --> 00:49:03,981 Rafael, if you want a ride, I'm leaving. 890 00:49:04,483 --> 00:49:05,983 OK. 891 00:49:08,487 --> 00:49:10,195 This is for Fraga. 892 00:49:14,034 --> 00:49:16,242 - Fraga. - Thanks, kid. 893 00:49:16,702 --> 00:49:19,038 Julia is leaving now. Can I go with her? 894 00:49:19,039 --> 00:49:21,456 - Of course. You can go. - Thanks. 895 00:49:21,750 --> 00:49:23,416 Thanks for today. 896 00:49:25,670 --> 00:49:27,420 Ready to go? 897 00:49:28,047 --> 00:49:29,297 Let's go. 898 00:49:31,592 --> 00:49:35,304 Yeah, my friend, just when things couldn't get worse. 899 00:49:36,014 --> 00:49:38,264 After Fraga became state representative... 900 00:49:38,599 --> 00:49:40,726 I couldn't even look him in the face. 901 00:49:40,726 --> 00:49:42,103 Here it is, Representative. 902 00:49:42,353 --> 00:49:45,523 She just needs to sign this document... 903 00:49:46,190 --> 00:49:50,068 appear in court and that's all. 904 00:49:50,070 --> 00:49:52,487 Understood. Here, Julia. 905 00:49:53,532 --> 00:49:56,534 Read carefully, don't rush, then sign. 906 00:49:57,452 --> 00:50:00,454 - Barata, how's it going? - Colonel, how are you? 907 00:50:00,454 --> 00:50:02,289 - Good. - What happened here? 908 00:50:02,541 --> 00:50:05,041 - Nothing, it's all resolved. - Can I see the statement? 909 00:50:05,043 --> 00:50:06,335 - Of course. - Beto...? 910 00:50:06,920 --> 00:50:08,295 I was going to tell you. 911 00:50:08,295 --> 00:50:09,463 Can I read? He's my son. 912 00:50:09,463 --> 00:50:11,007 Rafa had nothing to do with this. 913 00:50:11,007 --> 00:50:12,036 Can we remain civil? 914 00:50:12,068 --> 00:50:14,552 Tell him not to talk to me. 915 00:50:14,760 --> 00:50:16,637 Calm down, calm down. 916 00:50:20,474 --> 00:50:22,101 100 grams, Barata? 917 00:50:23,561 --> 00:50:25,311 You were buying for the entire office, miss? 918 00:50:25,313 --> 00:50:26,938 A moral lecture, now? 919 00:50:26,940 --> 00:50:29,233 Barata, look, my son is 16. 920 00:50:29,608 --> 00:50:31,652 Nowadays, that's corruption of minors. 921 00:50:32,778 --> 00:50:35,572 And 100 grams, nowadays, that's drug trafficking. 922 00:50:35,574 --> 00:50:36,574 Beto, stop it. 923 00:50:36,574 --> 00:50:38,742 I said, don't talk to me. 924 00:50:38,744 --> 00:50:40,161 - Folks, please. - I told you... 925 00:50:40,161 --> 00:50:42,788 to shut your mouth and not speak to me. 926 00:50:44,331 --> 00:50:46,291 - Shut your mouth! - Dad! 927 00:50:46,293 --> 00:50:47,960 The pot was mine. 928 00:50:48,085 --> 00:50:50,628 You can put that down, sir, the pot was mine. 929 00:50:58,679 --> 00:51:00,056 His father is right. 930 00:51:00,056 --> 00:51:01,974 100 grams of pot is no joke. 931 00:51:01,974 --> 00:51:03,601 Hey, you shouldn't have taken the blame. 932 00:51:03,601 --> 00:51:06,936 Yeah? And let her get arrested? Because of your argument? 933 00:51:07,146 --> 00:51:09,148 That has nothing to do with it, Rafael. 934 00:51:09,440 --> 00:51:10,983 By the way, you have to fire her. 935 00:51:10,983 --> 00:51:12,025 Why would I fire her? 936 00:51:12,027 --> 00:51:13,027 For exposing Rafa. 937 00:51:13,027 --> 00:51:14,527 She took responsibility, didn't she? 938 00:51:14,528 --> 00:51:16,362 Rafa is right. If there's a problem here... 939 00:51:16,364 --> 00:51:17,447 it's not her. 940 00:51:17,615 --> 00:51:18,782 OK, if you don't... 941 00:51:18,784 --> 00:51:20,117 Rafa won't work there anymore. 942 00:51:20,117 --> 00:51:21,659 That's what he wants. Exactly what he wants. 943 00:51:21,661 --> 00:51:23,369 He wants us to fight, to push Rafa from me. 944 00:51:23,371 --> 00:51:24,371 That's exactly it. 945 00:51:24,371 --> 00:51:25,623 You think this was normal? 946 00:51:25,623 --> 00:51:26,664 No, not normal, Rosane. 947 00:51:26,666 --> 00:51:28,375 Just like it wasn't normal how he acted. 948 00:51:28,376 --> 00:51:29,710 He was deciding the kid's life. 949 00:51:29,710 --> 00:51:32,170 He didn't decide. He arrived at the station... 950 00:51:32,172 --> 00:51:33,963 and his son was there with 100 grams of pot. 951 00:51:33,965 --> 00:51:35,340 Right in front of us. 952 00:51:35,342 --> 00:51:37,217 He wants what's best for his son. 953 00:51:37,219 --> 00:51:38,427 At no time did he ask us... 954 00:51:38,427 --> 00:51:40,012 I'm tired. I lost my appetite. 955 00:51:40,012 --> 00:51:41,972 You're acting just like my father. 956 00:51:48,688 --> 00:51:50,481 Of course, I didn't want to hear what Fraga... 957 00:51:50,481 --> 00:51:52,190 was saying about the militias. 958 00:51:52,192 --> 00:51:54,150 It was hard separating things. 959 00:51:54,652 --> 00:51:57,153 That's why I couldn't see what was happening... 960 00:51:57,155 --> 00:51:58,989 in Rio. 961 00:51:58,989 --> 00:52:01,574 The system was changing, evolving. 962 00:52:02,119 --> 00:52:05,411 Before, politicians used the system to make money. 963 00:52:05,664 --> 00:52:09,041 Now they depended on the system to get elected. 964 00:52:09,668 --> 00:52:11,168 You understand? 965 00:52:11,418 --> 00:52:13,420 The sports centre is already open... 966 00:52:13,420 --> 00:52:15,047 the kids are playing sports. 967 00:52:15,047 --> 00:52:16,632 The renovation of the public square... 968 00:52:16,632 --> 00:52:18,134 is on its way, trash collection... 969 00:52:18,135 --> 00:52:19,717 You know you have our support. 970 00:52:19,719 --> 00:52:21,679 The Governor is here so I can't lie. 971 00:52:22,639 --> 00:52:25,391 You can be sure that one of our priorities... 972 00:52:25,391 --> 00:52:28,018 - is the support of the community. - Governor, speechless. 973 00:52:28,018 --> 00:52:30,228 Sincerely. Just a moment. Just a moment. 974 00:52:30,230 --> 00:52:32,063 Just a moment, godfather. 975 00:52:32,065 --> 00:52:34,275 Paquito, take a picture, Paquito, damn it. 976 00:52:34,275 --> 00:52:36,235 You're too slow. 977 00:52:49,456 --> 00:52:52,543 Relax, folks, today it's in celebration. 978 00:52:54,503 --> 00:52:55,963 It's in celebration. 979 00:52:56,422 --> 00:53:00,050 I'd like to thank you all in the community for being here. 980 00:53:00,177 --> 00:53:02,469 We're very happy for you. 981 00:53:02,469 --> 00:53:07,099 But I couldn’t begin this without honouring.. 982 00:53:07,099 --> 00:53:09,518 3 people very important to us. 983 00:53:09,518 --> 00:53:13,230 First, the honourable Governor Gelino... 984 00:53:13,231 --> 00:53:16,192 up for re-election. Thank you, Governor. 985 00:53:17,943 --> 00:53:20,112 You will be re-elected here by the community. 986 00:53:20,112 --> 00:53:22,239 You can count on that. 987 00:53:22,239 --> 00:53:24,282 Thank you, Governor. 988 00:53:25,409 --> 00:53:28,204 I'd also like to note the presence of... 989 00:53:28,204 --> 00:53:30,581 the Secretary of Public Security in Rio, Guaracy. 990 00:53:30,581 --> 00:53:32,708 Thank you, Guaracy. 991 00:53:34,543 --> 00:53:37,338 Guaracy who is now a fed. 992 00:53:37,338 --> 00:53:39,130 Thanks to us as well. 993 00:53:39,132 --> 00:53:43,969 And our eternal godfather, Representative Fortunato. 994 00:53:43,969 --> 00:53:46,137 Thank you, Representative. 995 00:53:46,222 --> 00:53:49,349 - I'm your fan. - We're with you. 996 00:53:49,516 --> 00:53:51,309 - Thank you, thank you. - We're with you. 997 00:53:52,061 --> 00:53:53,103 A blessing. 998 00:53:53,103 --> 00:53:56,731 Today is a celebration of 4 years... 999 00:53:56,733 --> 00:54:00,443 of our Community Center of Rio das Rochas! 1000 00:54:02,112 --> 00:54:03,280 It's all ours! 1001 00:54:03,280 --> 00:54:06,282 Let's do some samba now and tear this shit up. 1002 00:54:14,458 --> 00:54:16,543 Waddup. Yeah, baby. 1003 00:54:16,543 --> 00:54:18,045 Beautiful. 1004 00:54:18,338 --> 00:54:21,507 Oh, lovely. 1005 00:54:23,717 --> 00:54:29,181 "A new leader is born in the hills of the flagpole." 1006 00:54:29,181 --> 00:54:30,641 Remember what I told you before? 1007 00:54:30,641 --> 00:54:33,268 In the slums, cash flows, deals are closed... 1008 00:54:33,269 --> 00:54:35,311 and the system levies a tax? 1009 00:54:35,646 --> 00:54:38,523 Well, yeah, but I skipped one thing, my friend. 1010 00:54:39,025 --> 00:54:41,360 In Brazil, elections are business... 1011 00:54:41,360 --> 00:54:45,197 and votes are the most valuable commodity in the slums. 1012 00:54:46,074 --> 00:54:48,617 Didn't take long for Guaracy, Fortunato, and Gelino... 1013 00:54:48,617 --> 00:54:52,036 to realize the militia expanded the Governor's constituency. 1014 00:54:53,331 --> 00:54:56,666 The more slums the militia controlled, the more votes they got. 1015 00:54:58,085 --> 00:55:00,003 Hey, Fabio? You like the boat? 1016 00:55:00,005 --> 00:55:01,922 Fuck, you gotta appreciate me more, Rocha. 1017 00:55:01,922 --> 00:55:04,340 - I'm at the front lines. - Shit, you got balls. 1018 00:55:04,342 --> 00:55:05,925 You're already bitching? Hey, Santos. 1019 00:55:05,927 --> 00:55:08,344 - Why you bitching? - Shit, Fabio, listen... 1020 00:55:08,346 --> 00:55:10,139 I didn't bring you here for this. 1021 00:55:10,139 --> 00:55:11,347 Here's the deal. 1022 00:55:11,349 --> 00:55:14,226 We're taking the whole West Side, Tanque will be ours. 1023 00:55:14,226 --> 00:55:15,268 You're gonna help me. 1024 00:55:15,269 --> 00:55:16,894 Fuck, bro, that's gonna be a bitch. 1025 00:55:16,896 --> 00:55:19,106 There's more guns there than in my unit. 1026 00:55:19,106 --> 00:55:21,190 - Just a moment. - Fabio, take it easy, man. 1027 00:55:21,192 --> 00:55:23,610 Something's happening right now that'll change our lives. 1028 00:55:23,909 --> 00:55:26,208 (Police Station, Tanque area) 1029 00:55:26,208 --> 00:55:27,905 Go, go! Come on! 1030 00:55:28,615 --> 00:55:31,617 - Don't fuck with me! - Why you looking at me? 1031 00:55:32,244 --> 00:55:34,163 - On the ground. - Let's go. 1032 00:55:34,164 --> 00:55:35,539 - Come on! - Come on, goddamn it. 1033 00:55:36,248 --> 00:55:38,666 - Game over. - I'm gonna fuck you up! 1034 00:55:40,210 --> 00:55:41,336 - Face the wall. - Wait! 1035 00:55:41,628 --> 00:55:43,088 Easy, easy! 1036 00:55:43,088 --> 00:55:45,632 Don't fuck around, so no one gets hurt, all right? 1037 00:55:45,632 --> 00:55:47,050 - Are you the Chief? - Yes, sir. 1038 00:55:47,052 --> 00:55:48,635 The key for the reserve arsenal! 1039 00:55:48,635 --> 00:55:50,429 - Take it easy. - The fucking key quickly! 1040 00:55:51,431 --> 00:55:53,974 Face on the fucking floor. 1041 00:55:55,351 --> 00:55:56,934 Here, the rifles are here. 1042 00:55:57,353 --> 00:55:59,480 Hello. Yeah, Sem Alma. 1043 00:56:00,148 --> 00:56:01,898 Good, son, good. 1044 00:56:01,900 --> 00:56:04,443 Scratch them but don't bury them, ok. 1045 00:56:04,652 --> 00:56:07,112 Don't bury them, we'll need them. 1046 00:56:07,237 --> 00:56:09,447 Thanks. Speak, Fabio. What's your question? 1047 00:56:09,449 --> 00:56:11,617 - Something I don't understand. - Speak, damn it. 1048 00:56:11,617 --> 00:56:13,117 We wanted the Skull out of the way. 1049 00:56:13,119 --> 00:56:15,079 We did, but not anymore. 1050 00:56:15,079 --> 00:56:16,496 - Why not? - To take Tanque... 1051 00:56:16,498 --> 00:56:18,289 who am I gonna entrust? 1052 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 The crooks in your battalion? 1053 00:56:19,666 --> 00:56:22,001 Are you fucking kidding me? 1054 00:56:23,295 --> 00:56:24,670 He's such a joker, isn't he? 1055 00:56:26,215 --> 00:56:27,673 Romance your woman, Fabio. 1056 00:56:27,675 --> 00:56:30,427 - Shit, relax. - Shit, I'm annoyed. 1057 00:56:32,429 --> 00:56:34,931 Militiamen are primitive but not stupid. 1058 00:56:34,932 --> 00:56:35,974 You love me. 1059 00:56:35,974 --> 00:56:39,018 Tanque was the last stronghold of trafficking on the West Side. 1060 00:56:39,019 --> 00:56:40,978 Let's go, Mariguela. Ready? 1061 00:56:40,980 --> 00:56:43,940 Lots of money there and lots of votes. 1062 00:56:44,400 --> 00:56:46,150 But lots of guns too. 1063 00:56:46,152 --> 00:56:48,362 Let's record, ok. Roll VT. 1064 00:56:49,322 --> 00:56:52,282 Rolling, 4, 3... 1065 00:56:52,282 --> 00:56:55,159 The militia could never take Tanque alone. 1066 00:56:56,036 --> 00:56:58,996 What's happening to our city Rio de Janeiro? 1067 00:56:59,706 --> 00:57:03,460 What's happening to our wonderful city? 1068 00:57:04,963 --> 00:57:09,675 Thugs come into a police station and steal weapons. 1069 00:57:09,675 --> 00:57:14,221 Weapons from inside a police station! 1070 00:57:15,139 --> 00:57:18,307 This isn't crime, no sir. 1071 00:57:18,476 --> 00:57:20,268 This is terrorism! 1072 00:57:21,478 --> 00:57:24,356 Don't talk to me about human rights... 1073 00:57:24,356 --> 00:57:27,192 because terrorists, to me, aren't people. 1074 00:57:27,485 --> 00:57:30,237 It's because of "blah, blah, blah, human rights". 1075 00:57:30,280 --> 00:57:32,530 Can't touch the thugs Don't touch the thugs. 1076 00:57:32,532 --> 00:57:34,199 Don't touch the thugs. 1077 00:57:34,324 --> 00:57:36,492 Give candy to the thugs. 1078 00:57:36,952 --> 00:57:39,371 Send roses to the thugs. 1079 00:57:39,496 --> 00:57:41,706 This is a circus, man. 1080 00:57:42,541 --> 00:57:45,001 Here, close in on me, Imperador. 1081 00:57:47,045 --> 00:57:48,755 Governor... 1082 00:57:53,219 --> 00:57:56,262 you know what this is? This is a little dance. 1083 00:57:56,681 --> 00:57:58,681 This is what will happen to your administration. 1084 00:57:58,682 --> 00:58:01,393 Your administration will dance if you don't respond... 1085 00:58:02,186 --> 00:58:04,353 because these thugs will take these guns... 1086 00:58:04,355 --> 00:58:07,356 to take on your government. 1087 00:58:07,358 --> 00:58:10,527 We can't let that happen. What is this, people? 1088 00:58:10,737 --> 00:58:12,570 What is this? 1089 00:58:13,239 --> 00:58:16,365 They want to fight the administration... 1090 00:58:16,576 --> 00:58:19,619 that best cleaned up this city... 1091 00:58:20,038 --> 00:58:22,456 of narcotics trafficking. 1092 00:58:23,458 --> 00:58:25,250 Governor... 1093 00:58:26,126 --> 00:58:29,213 Destroy them! 1094 00:58:31,715 --> 00:58:35,302 Secretary, I have to admit that this asshole can speak. 1095 00:58:36,304 --> 00:58:38,304 I agree, Governor... 1096 00:58:38,306 --> 00:58:40,056 - I'm talking to Guaracy. - He's right. 1097 00:58:40,057 --> 00:58:42,266 If we play weak now, we'll lose votes. 1098 00:58:42,268 --> 00:58:43,559 We have to strike... 1099 00:58:43,561 --> 00:58:45,436 to guarantee these elections. 1100 00:58:45,438 --> 00:58:47,396 Listen, bystanders could end up dead... 1101 00:58:47,398 --> 00:58:49,440 - with this kind of operation. - Excuse me. 1102 00:58:49,650 --> 00:58:51,610 Governor, the campaign materials are in. 1103 00:58:53,070 --> 00:58:54,905 I decide these things, Formoso. 1104 00:58:54,905 --> 00:58:55,905 Sure. 1105 00:58:56,074 --> 00:58:57,907 Let's go see the campaign materials. 1106 00:58:57,909 --> 00:59:01,369 - Goddamn, I don't believe it. - You like it? 1107 00:59:01,371 --> 00:59:02,621 - Vermont... - It's very good. 1108 00:59:02,621 --> 00:59:04,581 - Very good. - You've outdone yourself. 1109 00:59:04,581 --> 00:59:06,333 - Great, isn't it? - Don't you think? 1110 00:59:06,333 --> 00:59:09,126 It looks like shit. Look at this gold tie. 1111 00:59:09,461 --> 00:59:10,628 I told you it wouldn't work. 1112 00:59:10,630 --> 00:59:13,422 It won't connect with the public. It's not popular. 1113 00:59:13,925 --> 00:59:17,094 Look at Fortunato's tooth, that broken tooth. 1114 00:59:17,094 --> 00:59:19,346 This speaks to the people, you understand? 1115 00:59:20,306 --> 00:59:22,474 All the campaign material must be redone, ok? 1116 00:59:22,474 --> 00:59:23,349 - Redo it? - Do it. 1117 00:59:23,351 --> 00:59:26,394 Governor, we already owe a ton of suppliers. 1118 00:59:27,063 --> 00:59:29,273 You owe? Pay with this. 1119 00:59:29,273 --> 00:59:32,568 You can't vote for an administration that can't even protect a station. 1120 00:59:32,902 --> 00:59:36,905 Either the Governor would respond or the press would eat him alive. 1121 00:59:37,447 --> 00:59:38,657 How many? You remember? 1122 00:59:38,657 --> 00:59:40,617 And that's what the militia was betting on. 1123 00:59:40,617 --> 00:59:42,119 or 8. 1124 00:59:42,452 --> 00:59:45,371 7 or 8. And they assaulted you? 1125 00:59:45,498 --> 00:59:48,541 They came in here, beat everyone. 1126 00:59:49,543 --> 00:59:51,503 They cleaned everything out. 1127 00:59:51,545 --> 00:59:54,547 Could you identify any dealer from the area? 1128 00:59:59,929 --> 01:00:01,179 Turn that off. 1129 01:00:04,684 --> 01:00:06,143 It's off. 1130 01:00:06,893 --> 01:00:10,146 What I'm about to tell you, you didn't hear from me, ok? 1131 01:00:11,065 --> 01:00:12,690 They weren't dealers at all. 1132 01:00:13,400 --> 01:00:15,693 They came in with combat boots... 1133 01:00:15,695 --> 01:00:17,903 Show us where the reserve arsenal is. 1134 01:00:17,905 --> 01:00:20,157 They referred to the "reserve arsenal". 1135 01:00:20,157 --> 01:00:22,159 That's not the vocabulary of dealers. 1136 01:00:22,159 --> 01:00:24,411 Cops? So it was the militia. 1137 01:00:24,411 --> 01:00:26,121 He said that? That it was the militia? 1138 01:00:26,121 --> 01:00:27,204 No, he didn't say that. 1139 01:00:27,914 --> 01:00:30,333 Because he was afraid to say anything. 1140 01:00:30,626 --> 01:00:32,918 But think about it, the guy's Chief of Police... 1141 01:00:32,920 --> 01:00:34,963 he heard them speak. He understands, right? 1142 01:00:34,963 --> 01:00:36,005 The language. 1143 01:00:36,007 --> 01:00:37,673 Sure. Of course. Yeah, it's possible. 1144 01:00:38,675 --> 01:00:40,510 It's very possible, in fact. 1145 01:00:40,510 --> 01:00:42,179 You know what I think about the militia? 1146 01:00:42,179 --> 01:00:43,972 I know. That's why I came straight here. 1147 01:00:44,931 --> 01:00:47,224 - Rafa! Do me a favour? - Yeah? 1148 01:00:47,559 --> 01:00:50,186 Bring a complete copy of the file on the militias... 1149 01:00:50,188 --> 01:00:51,938 to give to Clara, please. 1150 01:00:52,273 --> 01:00:53,481 - OK. - Thanks. 1151 01:00:53,483 --> 01:00:56,400 - You're giving me the militia file? - This is very serious, Clara. 1152 01:00:56,402 --> 01:00:58,110 - I know. - What we're talking about... 1153 01:00:58,112 --> 01:01:00,405 is the worst problem in Rio. 1154 01:01:00,405 --> 01:01:03,032 It's the mafia. Thanks, Rafa. 1155 01:01:03,951 --> 01:01:06,202 I have no doubt that the militia is involved. 1156 01:01:06,579 --> 01:01:09,706 You have no idea what the militia is capable of. 1157 01:01:10,208 --> 01:01:12,958 Look, this is the file with the main clues on all... 1158 01:01:12,960 --> 01:01:14,001 we've been talking about. 1159 01:01:14,003 --> 01:01:16,963 If you help me expose this... 1160 01:01:17,297 --> 01:01:19,590 I'll serve the CPI. 1161 01:01:21,052 --> 01:01:23,302 Take it, read it with care. 1162 01:01:23,637 --> 01:01:25,639 I'll read it and speak to my editor, all right? 1163 01:01:27,224 --> 01:01:29,184 - Excuse me, Colonel. - Close the door. 1164 01:01:32,438 --> 01:01:33,563 Yes, sir? 1165 01:01:34,273 --> 01:01:35,940 The Governor wants to take Tanque. 1166 01:01:35,942 --> 01:01:37,943 - I know. - A massive operation. 1167 01:01:37,943 --> 01:01:39,695 He thinks the weapons are there. 1168 01:01:40,697 --> 01:01:43,072 - Are you getting feeds from there? - Yes, I am. 1169 01:01:45,076 --> 01:01:47,327 So mobilize everyone, I want to hear everything, ok? 1170 01:01:47,327 --> 01:01:48,994 - Got it. - We have little time. 1171 01:01:49,246 --> 01:01:51,998 That's right. The militia was so sure... 1172 01:01:51,998 --> 01:01:54,208 that the government would rid Tanque of the dealers... 1173 01:01:54,460 --> 01:01:57,628 that they were already recruiting people to keep them out. 1174 01:01:58,630 --> 01:02:00,632 And to scare dealers, my friend... 1175 01:02:00,632 --> 01:02:02,634 nothing better than the Skulls. 1176 01:02:02,635 --> 01:02:04,010 Ah, he's here. 1177 01:02:04,052 --> 01:02:07,012 Sup, Fabio. Hey, buddy. 1178 01:02:07,014 --> 01:02:08,264 Sup, Rocha. 1179 01:02:08,266 --> 01:02:11,268 Sup, Matias. How you doing, man? A beer, please. 1180 01:02:11,268 --> 01:02:12,518 Good? 1181 01:02:13,521 --> 01:02:15,938 - Cool, mate? - What do you want with me? 1182 01:02:16,273 --> 01:02:17,648 What I want is simplicity. 1183 01:02:17,650 --> 01:02:19,693 Look at the neighbourhood, partner. Just look. 1184 01:02:19,693 --> 01:02:22,027 A mother can walk with her son peacefully. 1185 01:02:22,028 --> 01:02:24,030 The vans are working. Look at the MP there. 1186 01:02:24,030 --> 01:02:26,657 No one has to hide their wallet to go to work anymore. 1187 01:02:26,659 --> 01:02:27,659 It's not like before. 1188 01:02:27,659 --> 01:02:29,494 It was a fucking mess, partner. 1189 01:02:29,494 --> 01:02:31,288 And there's no more theft. 1190 01:02:31,289 --> 01:02:33,123 The slum is damn good to live in. 1191 01:02:33,373 --> 01:02:36,041 - What's that got to do with me? - Shit, Matias. 1192 01:02:36,043 --> 01:02:38,878 I learned that the police will do a massive operation in Tanque. 1193 01:02:38,880 --> 01:02:41,630 If the MP invades, it'll be easy for us to occupy it. 1194 01:02:41,632 --> 01:02:44,009 And I don't know anyone better than you to... 1195 01:02:44,010 --> 01:02:45,635 - manage this here. - Me? 1196 01:02:46,052 --> 01:02:47,304 Fucking Skulls, man. 1197 01:02:47,304 --> 01:02:49,306 Someone the thugs fear. 1198 01:02:49,306 --> 01:02:50,389 Aren't you a Skull? 1199 01:02:50,391 --> 01:02:52,349 You'll understand what I'm saying. 1200 01:02:55,061 --> 01:02:56,646 Godfather, can you hear me? 1201 01:02:57,273 --> 01:02:59,900 - Talk to me. - Godfather, listen. 1202 01:02:59,900 --> 01:03:02,068 What can we do to return a friend to BOPE? 1203 01:03:02,068 --> 01:03:04,695 - Help him out. - Is he solid? Can I trust him? 1204 01:03:05,114 --> 01:03:07,072 More than solid, godfather. 100%. 1205 01:03:07,074 --> 01:03:08,240 The best Skull we got. 1206 01:03:08,242 --> 01:03:10,117 He's going to help us with the project. 1207 01:03:10,119 --> 01:03:13,121 Get his ID and tell him to show up Monday. 1208 01:03:14,664 --> 01:03:17,541 So, Matias? You going back to BOPE or what? 1209 01:03:21,088 --> 01:03:22,505 Hey, boss... 1210 01:03:23,340 --> 01:03:25,425 No one got that shit and they're already calling... 1211 01:03:25,717 --> 01:03:27,385 No one wants to show these guns. 1212 01:03:28,346 --> 01:03:30,347 Poke Moleira coz this shit's about to get hot. 1213 01:03:30,347 --> 01:03:33,099 I already talked to Moleira, he thought it was you too. 1214 01:03:33,099 --> 01:03:35,518 He said to stay alert coz the cops are pissed. 1215 01:03:38,898 --> 01:03:41,106 I joined this meeting to say that the taps... 1216 01:03:41,108 --> 01:03:43,610 proved that the dealers didn't know shit... 1217 01:03:43,610 --> 01:03:44,396 about stolen arms. 1218 01:03:44,396 --> 01:03:46,570 - Secretary, good afternoon. - I know what to do. 1219 01:03:46,572 --> 01:03:47,739 - Sorry I'm late. - Nascimento. 1220 01:03:47,739 --> 01:03:50,157 But when I came in, I couldn't utter a word. 1221 01:03:57,291 --> 01:03:59,376 I was reviewing the intel. 1222 01:04:01,461 --> 01:04:03,588 Secretary, our opinion remains the same... 1223 01:04:03,588 --> 01:04:05,923 there is no reason to justify an invasion. 1224 01:04:06,092 --> 01:04:09,052 Sub-secretary, the Governor gave the order to invade. 1225 01:04:10,137 --> 01:04:12,681 And we have reliable info from Colonel Fabio's informant... 1226 01:04:12,681 --> 01:04:14,139 - Right, Colonel? - Affirmative. 1227 01:04:14,141 --> 01:04:15,599 That the arms are there. 1228 01:04:16,561 --> 01:04:18,143 Plus I think the dealers... 1229 01:04:18,144 --> 01:04:19,603 are deceiving you on the phone. 1230 01:04:19,981 --> 01:04:21,731 Secretary, excuse me, with all due respect... 1231 01:04:21,731 --> 01:04:24,442 but I have 300 hours of phone recordings here. 1232 01:04:26,152 --> 01:04:29,405 That's 300 hours of recording against the word of one informant... 1233 01:04:29,949 --> 01:04:31,615 that only Colonel Fabio knows. 1234 01:04:31,617 --> 01:04:34,494 Secretary, with all due respect, my informant is reliable. 1235 01:04:34,494 --> 01:04:37,664 Colonel, can you tell us the name of your informant? 1236 01:04:37,664 --> 01:04:39,416 - Nascimento! - My informant is reliable. 1237 01:04:39,416 --> 01:04:40,500 Can you tell us... 1238 01:04:40,501 --> 01:04:42,210 - who your informant is. - Nascimento! 1239 01:04:42,670 --> 01:04:45,422 This operation is wrong, Formoso. 1240 01:04:45,422 --> 01:04:48,173 The arms aren't there. This operation is wrong. 1241 01:04:48,384 --> 01:04:51,010 Secretary, if the intel is correct... 1242 01:04:51,012 --> 01:04:52,637 then there's no reason to invade. 1243 01:04:58,518 --> 01:05:00,436 Let me consult with the Governor, just a minute. 1244 01:05:03,106 --> 01:05:05,150 Telephone for Dr. Guaracy. 1245 01:05:07,445 --> 01:05:08,652 Come in. 1246 01:05:09,614 --> 01:05:11,364 - Telephone, sir. - Thank you. 1247 01:05:12,657 --> 01:05:14,117 Hello? 1248 01:05:16,454 --> 01:05:18,538 Formoso, I won't speak to the Governor. 1249 01:05:18,539 --> 01:05:21,498 He's for invasion. Invade that shit and pronto. 1250 01:05:22,293 --> 01:05:23,668 Right. 1251 01:05:24,420 --> 01:05:26,463 The Governor ordered us to proceed. 1252 01:05:26,672 --> 01:05:28,965 We're invading. Excuse me. 1253 01:05:30,009 --> 01:05:31,259 Excuse me. 1254 01:05:31,677 --> 01:05:33,177 Valmir, take this to the car for me. 1255 01:05:33,179 --> 01:05:35,054 Can I speak to you for a minute? 1256 01:05:40,085 --> 01:05:41,311 - What, sir? - I want to know... 1257 01:05:41,311 --> 01:05:43,228 how you got back into BOPE: 1258 01:05:44,231 --> 01:05:45,940 If you don't know... 1259 01:05:46,233 --> 01:05:48,943 then, clearly, it wasn't you who helped me, sir. 1260 01:05:51,697 --> 01:05:53,572 Permission to leave? 1261 01:06:00,914 --> 01:06:02,916 Permission granted, Andre. 1262 01:06:05,503 --> 01:06:08,003 The cops in Tanque were so corrupt that not even I... 1263 01:06:08,005 --> 01:06:10,255 could get rid of the thugs there. 1264 01:06:10,465 --> 01:06:12,550 To take Tanque, only a massive operation would do. 1265 01:06:12,550 --> 01:06:13,592 Check out those guys. 1266 01:06:13,594 --> 01:06:15,219 But the Governor didn't want that. 1267 01:06:15,221 --> 01:06:17,722 In an election year, there could be no dead bystanders. 1268 01:06:18,724 --> 01:06:21,059 And that's when Matias had a genius idea... 1269 01:06:21,059 --> 01:06:22,726 but dangerous as hell. 1270 01:06:23,103 --> 01:06:26,438 He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... 1271 01:06:26,440 --> 01:06:28,273 right in front of the thugs. 1272 01:06:28,275 --> 01:06:29,985 Zero One, check that guy, there. 1273 01:06:29,985 --> 01:06:31,318 Hey, what's up. 1274 01:06:32,278 --> 01:06:33,737 There were guns everywhere. 1275 01:06:34,030 --> 01:06:37,449 If anyone suspected a thing, Matias was fucked. 1276 01:06:39,286 --> 01:06:42,079 But Matias was disguised as a dirty cop... 1277 01:06:42,081 --> 01:06:44,498 and the thugs thought they were among friends. 1278 01:06:46,043 --> 01:06:47,293 - All good, partner? - All good. 1279 01:06:47,753 --> 01:06:48,920 You can go. 1280 01:06:48,920 --> 01:06:50,505 OK, thanks. Good job, guys. 1281 01:06:50,505 --> 01:06:51,505 Quiet? 1282 01:06:54,760 --> 01:06:57,762 Bocao, Moraes, do the rounds below for me? 1283 01:06:57,762 --> 01:06:59,054 Going. 1284 01:06:59,974 --> 01:07:01,724 The team spent the night in the outpost... 1285 01:07:02,059 --> 01:07:04,936 at a strategic point in the slum waiting for daybreak. 1286 01:07:05,396 --> 01:07:07,146 Waiting for us to invade. 1287 01:07:45,268 --> 01:07:46,603 Shoot them! 1288 01:07:48,606 --> 01:07:50,148 Go, go, go! 1289 01:08:21,471 --> 01:08:23,014 Go, go, goddamn it! 1290 01:08:23,224 --> 01:08:25,182 Whenever we tried to invade Tanque... 1291 01:08:25,184 --> 01:08:27,226 Felpa's gang escaped the same way. 1292 01:08:27,603 --> 01:08:29,479 The MP’s would land... 1293 01:08:31,564 --> 01:08:33,274 the thugs would jet. 1294 01:08:35,235 --> 01:08:37,069 Go! Hurry the fuck up! 1295 01:08:39,114 --> 01:08:41,323 The armoured car followed as far as possible. 1296 01:08:43,368 --> 01:08:46,203 When the convoy hit Felpa's alleys, he resisted. 1297 01:08:49,207 --> 01:08:52,460 He held everyone up until his posse spilled toward the outpost. 1298 01:08:53,087 --> 01:08:55,712 The MP’s there wouldn't even see the punks pass. 1299 01:08:55,713 --> 01:08:58,006 It was a game with marked cards. 1300 01:08:59,592 --> 01:09:01,219 But that day, my friend... 1301 01:09:01,220 --> 01:09:03,971 it wasn't the paid-off MP’s that were at the outpost. 1302 01:09:04,265 --> 01:09:05,931 It was the Skulls. 1303 01:09:10,270 --> 01:09:11,688 - Going for it, Zero One. - Wait. 1304 01:09:11,689 --> 01:09:14,064 - Going for it. - Wait. 1305 01:09:14,065 --> 01:09:15,440 Fire! 1306 01:09:22,365 --> 01:09:24,074 Die, you fucks! 1307 01:09:25,327 --> 01:09:27,162 - Go, go! - Die. 1308 01:09:31,542 --> 01:09:33,417 Go, let's go. Let's go! 1309 01:09:39,091 --> 01:09:41,926 Attention, Bocao! Let's check the weapons. 1310 01:09:43,179 --> 01:09:45,721 One by one the dealers of Tanque would die. 1311 01:09:46,306 --> 01:09:48,725 The whole West Side would be in the hands of Rocha... 1312 01:09:49,310 --> 01:09:51,351 and join the constituency of the administration. 1313 01:09:52,563 --> 01:09:54,730 Zero One, I think that's all. Call the Colonel? 1314 01:09:56,692 --> 01:09:58,984 - Call him. - Show the weapons, Bocao! 1315 01:09:58,985 --> 01:10:01,738 Ask him to show the weapons, Valmir. 1316 01:10:05,326 --> 01:10:07,076 Hey, Zero One, show them. 1317 01:10:09,371 --> 01:10:11,206 - Hey, Azevedo? - Those aren't the arms. 1318 01:10:11,207 --> 01:10:13,123 Those aren't from the station. 1319 01:10:13,125 --> 01:10:15,251 - Are you recording this, Valmir? - Yes, sir. 1320 01:10:16,545 --> 01:10:18,503 You know what this operation should be called? 1321 01:10:18,505 --> 01:10:20,923 - No, sir. - Operation Iraq. 1322 01:10:23,385 --> 01:10:26,220 The strategy of the system was well thought-out. 1323 01:10:27,430 --> 01:10:29,349 The drug lord of Tanque could even escape... 1324 01:10:29,934 --> 01:10:32,185 but he'd never have the courage to return. 1325 01:10:40,610 --> 01:10:42,528 Check the punk there. The punk! Felpa. 1326 01:10:42,529 --> 01:10:43,529 It's Felpa. 1327 01:10:43,529 --> 01:10:45,364 Let BOPE take him out, Fabio. 1328 01:10:46,449 --> 01:10:48,243 - Tatui! Bocao! - What? 1329 01:10:48,368 --> 01:10:49,993 - There! - Where'd he go, Zero One? 1330 01:10:49,994 --> 01:10:51,453 - There, in the alley. - There. 1331 01:10:51,579 --> 01:10:53,914 Didn't I tell you BOPE would go get him. There. 1332 01:10:54,582 --> 01:10:56,333 Move! Fucking move! 1333 01:11:05,261 --> 01:11:06,301 Give up! 1334 01:11:07,387 --> 01:11:09,555 I give up. I give up, fuck! 1335 01:11:10,056 --> 01:11:11,431 Just one problem. 1336 01:11:11,766 --> 01:11:14,935 Rocha called for Matias to work with him. 1337 01:11:14,936 --> 01:11:16,145 - I surrender. - Tie him up, Bocao. 1338 01:11:16,145 --> 01:11:18,439 And I'm the one who trained Matias, my friend. 1339 01:11:18,439 --> 01:11:21,525 He wouldn't stop until he had found those arms. 1340 01:11:21,985 --> 01:11:23,282 It wouldn't be pretty. 1341 01:11:23,283 --> 01:11:24,362 You're the boss? 1342 01:11:24,738 --> 01:11:26,154 I am. 1343 01:11:27,032 --> 01:11:28,949 So here's what you'll do... 1344 01:11:29,743 --> 01:11:33,997 you'll tell me now where the police weapons are. 1345 01:11:34,414 --> 01:11:35,456 What police weapons? 1346 01:11:35,457 --> 01:11:36,957 Dunno shit about no weapons, man. 1347 01:11:36,958 --> 01:11:39,002 - You don't, huh? - Dunno shit about no weapons. 1348 01:11:39,002 --> 01:11:40,586 - Where are the guns? - Dunno about guns. 1349 01:11:40,587 --> 01:11:43,256 - I'm telling you! - Where are the guns? 1350 01:11:43,256 --> 01:11:45,216 What guns? I dunno! Let's work it out... 1351 01:11:45,216 --> 01:11:47,092 - I dunno about no guns! - Listen, punk. 1352 01:11:47,636 --> 01:11:49,470 This ain't a negotiation. 1353 01:11:50,014 --> 01:11:52,180 I want to know where the fuck those guns are! 1354 01:11:52,181 --> 01:11:54,434 - I dunno about no fucking guns! - Talk! 1355 01:11:54,435 --> 01:11:56,101 - I dunno - Talk, you fuck. 1356 01:11:56,103 --> 01:11:58,020 - Fucking talk. - I don't fucking know. 1357 01:11:58,021 --> 01:11:59,146 I don't fucking know! 1358 01:11:59,148 --> 01:12:00,398 Let's work him over, Zero One. 1359 01:12:00,399 --> 01:12:01,565 Put him in the bag. 1360 01:12:05,612 --> 01:12:07,572 Fuck, this is taking forever. 1361 01:12:07,989 --> 01:12:09,239 Let's check this shit out. 1362 01:12:09,240 --> 01:12:10,615 Come on, Nunes. Marreco, come. 1363 01:12:10,617 --> 01:12:12,076 - Check it out? - Take over, Goncalves. 1364 01:12:12,536 --> 01:12:13,578 Let's go. 1365 01:12:14,997 --> 01:12:15,997 He's fucked up, Zero One. 1366 01:12:15,997 --> 01:12:17,414 He doesn't know anything. 1367 01:12:18,667 --> 01:12:20,460 Look at me, cocksucker. 1368 01:12:20,461 --> 01:12:21,627 You're gonna tell me... 1369 01:12:21,627 --> 01:12:24,171 where the police weapons are right now, got it? 1370 01:12:24,172 --> 01:12:26,131 - I don't got 'em. - You don't got 'em, huh? 1371 01:12:26,132 --> 01:12:29,010 You got 'em. Tell me now where they are! 1372 01:12:29,011 --> 01:12:30,470 Talk, motherfucker. 1373 01:12:30,470 --> 01:12:32,555 I don't got 'em. I don't... 1374 01:12:33,015 --> 01:12:34,640 - You don't want to cooperate? - I already told you... 1375 01:12:34,640 --> 01:12:36,475 - Don't want to cooperate? - I don't got 'em... 1376 01:12:36,976 --> 01:12:39,020 Put him in the bag again, Bocao. 1377 01:12:45,194 --> 01:12:47,028 What the fuck, Rocha? 1378 01:12:48,154 --> 01:12:49,197 Are you fucking nuts? 1379 01:12:49,198 --> 01:12:51,532 He was the boss! He was gonna give me the arms! 1380 01:12:51,533 --> 01:12:54,034 Well done. Excellent work by BOPE: Captain. 1381 01:12:54,036 --> 01:12:55,494 That's who we were after. 1382 01:12:55,496 --> 01:12:56,996 Right, Commander? 1383 01:12:57,081 --> 01:13:00,041 - What's going on, Fabio? - Sad for the thug, Matias? 1384 01:13:00,042 --> 01:13:03,168 Bocao! Tatui! Take the boss down... 1385 01:13:03,170 --> 01:13:05,505 so I can have a little chat with Fabio. 1386 01:13:09,134 --> 01:13:11,426 What the fuck, Colonel? What's going on? 1387 01:13:11,970 --> 01:13:14,221 I smell bullshit. 1388 01:13:15,306 --> 01:13:18,309 - Who's the informant? - I'll find out and let you know. 1389 01:13:18,310 --> 01:13:20,103 Who's X9? 1390 01:13:21,939 --> 01:13:25,065 Here's what you'll do, you'll call me... 1391 01:13:25,067 --> 01:13:28,360 later, you'll give me the name and number of X9. 1392 01:13:28,569 --> 01:13:31,488 And I want this today! 1393 01:13:33,449 --> 01:13:35,326 Understood, Major? 1394 01:13:44,252 --> 01:13:47,337 Stop! What the fuck, Russo? 1395 01:13:47,713 --> 01:13:50,591 What the fuck, Marreco? What the fuck? 1396 01:13:52,301 --> 01:13:53,511 You fucking killed him! 1397 01:13:53,511 --> 01:13:55,345 Fuck, didn't you want him out of the way? 1398 01:13:55,346 --> 01:13:57,055 He's out of the way. What you want? 1399 01:13:57,056 --> 01:13:58,682 You're gonna light a candle for this fucking Skull? 1400 01:13:59,600 --> 01:14:02,103 Marreco, mark 15 minutes... 1401 01:14:02,604 --> 01:14:04,479 inform the superior of this shit... 1402 01:14:04,480 --> 01:14:06,565 say the bullet came from who the fuck knows. 1403 01:14:07,275 --> 01:14:09,484 And say that me and Commander Fabio... 1404 01:14:10,154 --> 01:14:12,029 were not on location. 1405 01:14:12,029 --> 01:14:13,280 Right, Fabio? 1406 01:14:14,949 --> 01:14:16,283 Let's go, Fabio. 1407 01:14:16,284 --> 01:14:19,369 Let's get the fuck out. 1408 01:14:22,541 --> 01:14:24,041 Let's go, Fabio! 1409 01:15:03,372 --> 01:15:05,166 You won't investigate his death, Secretary? 1410 01:15:05,167 --> 01:15:06,708 We're waiting on Ballistics, Colonel. 1411 01:15:06,710 --> 01:15:08,377 The ballistics are this, Formoso:... 1412 01:15:08,377 --> 01:15:10,087 Andre died from a bullet in the back... 1413 01:15:10,087 --> 01:15:12,631 far from his squad, and the arms weren't there. 1414 01:15:13,007 --> 01:15:14,466 Nascimento, I understand your pain... 1415 01:15:14,967 --> 01:15:16,551 I know this is difficult... 1416 01:15:16,552 --> 01:15:19,095 but you must understand the public supported the operation. 1417 01:15:19,096 --> 01:15:21,349 11 dealers dead and 15 weapons seized. 1418 01:15:21,350 --> 01:15:23,184 Major Matias was a casualty. 1419 01:15:23,185 --> 01:15:24,226 Could have been anyone. 1420 01:15:24,228 --> 01:15:25,685 Matias wasn't just anyone. 1421 01:15:40,452 --> 01:15:42,453 Salute. 1422 01:15:43,663 --> 01:15:50,211 Fire! 1423 01:15:51,046 --> 01:15:52,546 Attention! 1424 01:16:24,121 --> 01:16:26,622 Colonel Fabio? Can I speak with you for a minute? 1425 01:16:27,123 --> 01:16:31,252 Colonel. A terrible loss to our organization. 1426 01:16:31,461 --> 01:16:34,130 My condolences. Excuse me. 1427 01:16:37,050 --> 01:16:38,926 I will investigate his death. 1428 01:16:39,970 --> 01:16:42,512 And I will find out what happened to Andre, Fabio. 1429 01:16:43,055 --> 01:16:45,725 If you know something, you'd better tell me now. 1430 01:16:48,311 --> 01:16:50,729 Nascimento, Andre was also my friend. 1431 01:16:51,523 --> 01:16:54,108 And I believe in my men. 1432 01:16:54,693 --> 01:16:58,279 If you find out anything, let me know. 1433 01:17:04,619 --> 01:17:06,078 This is gonna go to shit. 1434 01:17:06,078 --> 01:17:08,163 - Go to shit, why? - Because it will. 1435 01:17:08,164 --> 01:17:09,164 What did you want me to do? 1436 01:17:09,166 --> 01:17:10,373 The guy gets in my face... 1437 01:17:10,375 --> 01:17:11,708 - and I sit there? - So what? 1438 01:17:11,710 --> 01:17:12,917 And Nascimento's on my ass. 1439 01:17:12,918 --> 01:17:14,127 - Who's on your ass. - Nascimento! 1440 01:17:14,128 --> 01:17:15,378 Fuck Nascimento. 1441 01:17:15,963 --> 01:17:18,090 - Kojak, coffee, please. - Water for me. 1442 01:17:18,091 --> 01:17:19,998 - Hey, Nunes? - Major. Commander. 1443 01:17:20,000 --> 01:17:21,135 Listen, buddy. 1444 01:17:21,302 --> 01:17:23,554 Nascimento doesn't have anything on us. 1445 01:17:24,264 --> 01:17:25,640 And another thing, partner. 1446 01:17:25,640 --> 01:17:27,307 If I'm in deep shit, you're in deep shit. 1447 01:17:27,309 --> 01:17:28,350 You should remember that. 1448 01:17:28,351 --> 01:17:30,560 And you should know that now everything's 50-50. 1449 01:17:30,561 --> 01:17:31,979 50-50, no fucking way, Fabio. 1450 01:17:31,979 --> 01:17:34,273 Fucking way. The "I know" tax, Rocha. 1451 01:17:34,608 --> 01:17:35,608 The what tax? 1452 01:17:35,609 --> 01:17:37,525 Are you out of your mind? You forgot? 1453 01:17:38,110 --> 01:17:39,694 If you wanna giggle, you gotta tickle. 1454 01:17:41,323 --> 01:17:43,658 Motherfucker. Kojak, hold that shit. 1455 01:17:43,658 --> 01:17:45,951 - I'm off, Nunes. - It's all on his tab now, Kojak. 1456 01:17:45,952 --> 01:17:48,328 - OK, commander. - Nunes, how's everything? 1457 01:17:48,663 --> 01:17:50,747 Like an ocean, boss. Salty, ain't it? 1458 01:17:51,123 --> 01:17:53,917 Took me a long time to realize my work in the government... 1459 01:17:53,918 --> 01:17:56,170 had nothing to do with public security. 1460 01:17:56,212 --> 01:17:59,006 Valmir, we're not going to renew the requests... 1461 01:17:59,006 --> 01:18:01,550 for the wiretaps of the operation in the Tanque. 1462 01:18:01,760 --> 01:18:03,426 Excuse me. Colonel Nascimento said... 1463 01:18:03,427 --> 01:18:04,720 That's all, Valmir. Thank you. 1464 01:18:04,720 --> 01:18:07,055 It was all a strategy to get votes. 1465 01:18:07,390 --> 01:18:10,559 To them, Matias' death meant nothing. 1466 01:18:11,228 --> 01:18:13,729 In the media, the operation had been a success. 1467 01:18:14,564 --> 01:18:16,314 That was all that mattered. 1468 01:18:17,359 --> 01:18:19,025 You called Rafa? 1469 01:18:23,073 --> 01:18:25,658 - No. - What is it, Beto? 1470 01:18:29,412 --> 01:18:32,456 - What happened? - They killed Andre. 1471 01:18:33,625 --> 01:18:37,002 I heard. Are you taking care of yourself? 1472 01:18:39,046 --> 01:18:41,256 I don't know what's happening. 1473 01:18:43,176 --> 01:18:44,926 I'm going to find out. 1474 01:18:49,640 --> 01:18:52,475 We haven't been talking... 1475 01:18:53,645 --> 01:18:55,311 for some time. 1476 01:18:58,065 --> 01:18:59,692 - Beto... - He was right. 1477 01:19:01,528 --> 01:19:05,197 - Andre was right. - Beto, I want to know about Rafa. 1478 01:19:06,073 --> 01:19:08,117 I'm sorry about Andre... 1479 01:19:08,409 --> 01:19:10,578 but I want you to call your son. 1480 01:19:12,456 --> 01:19:15,248 You're alienating yourself, Beto. 1481 01:19:16,460 --> 01:19:18,627 Don't do this to your son. 1482 01:19:19,378 --> 01:19:21,421 He was only protecting his friend. 1483 01:19:21,590 --> 01:19:23,423 You should be proud. 1484 01:19:24,509 --> 01:19:26,135 Don't waste time... 1485 01:19:26,136 --> 01:19:28,429 don't wait for him to want to talk to you. 1486 01:19:29,014 --> 01:19:31,097 Call Rafa to have a chat. 1487 01:19:59,461 --> 01:20:01,962 You're gonna trade your neck for your arm? 1488 01:20:11,722 --> 01:20:13,265 Breathe. 1489 01:20:13,641 --> 01:20:15,266 Relax. 1490 01:20:21,942 --> 01:20:23,274 Breathe. 1491 01:20:32,368 --> 01:20:35,537 Come. Come. Mount. Get on. 1492 01:20:48,176 --> 01:20:49,385 Son! 1493 01:20:59,395 --> 01:21:02,146 You think I believed that weed was yours? 1494 01:21:11,408 --> 01:21:13,576 Julia must be pretty hot for you to take the rap... 1495 01:21:13,577 --> 01:21:16,161 for 100 grams of weed right in front of me, huh? 1496 01:21:18,998 --> 01:21:20,707 I'm not afraid of you. 1497 01:21:26,046 --> 01:21:28,047 I don't want you to be afraid of me. 1498 01:21:33,054 --> 01:21:35,555 I want you to know that I'm your father. 1499 01:21:37,057 --> 01:21:38,391 I know. 1500 01:21:42,021 --> 01:21:43,730 - Do you? - I do. 1501 01:21:51,030 --> 01:21:53,532 - You really know? - I know. 1502 01:21:57,453 --> 01:21:59,622 Wow, I'll even let you grab my arm again. 1503 01:21:59,622 --> 01:22:01,414 Grab it. 1504 01:22:02,417 --> 01:22:04,376 You only grab it when I let you. 1505 01:22:05,420 --> 01:22:06,587 Wait, wait. 1506 01:22:16,472 --> 01:22:18,056 Yes, Valmir. 1507 01:22:21,645 --> 01:22:24,063 I know... You know why this will go on, Valmir? 1508 01:22:25,105 --> 01:22:27,065 You know why this will go on? 1509 01:22:27,067 --> 01:22:29,318 Because what they want are votes, Valmir. 1510 01:22:30,235 --> 01:22:32,404 I don't want votes, I want to know who killed Andre. 1511 01:22:38,912 --> 01:22:40,662 I appreciate it, then. 1512 01:22:41,997 --> 01:22:44,291 I'm with my son, we'll talk later, ok? 1513 01:22:46,336 --> 01:22:49,421 OK. Thanks. Thank you. 1514 01:22:50,923 --> 01:22:52,925 Your friend died in the operation? 1515 01:22:54,051 --> 01:22:56,345 Something to do with the militia that stole the guns? 1516 01:22:59,640 --> 01:23:01,057 Who told you this? 1517 01:23:02,644 --> 01:23:05,061 I bet a year's salary that it was the militia... 1518 01:23:05,063 --> 01:23:07,021 who stole the guns and will invade the slum... 1519 01:23:07,023 --> 01:23:09,984 I'll accept it, but only as an investigative report. 1520 01:23:10,150 --> 01:23:11,234 Investigative? 1521 01:23:11,235 --> 01:23:12,319 - More than... - I need deeper. 1522 01:23:12,319 --> 01:23:14,529 I need documents, photos, statements. 1523 01:23:14,530 --> 01:23:16,614 Infiltrate. Disguise yourself. Figure it out. 1524 01:23:17,574 --> 01:23:20,159 Camelo, wait. Give me the cover then. 1525 01:23:20,453 --> 01:23:22,203 Bring me the goods, all right? 1526 01:23:23,372 --> 01:23:25,039 You'll give me the cover? 1527 01:23:28,293 --> 01:23:31,296 Tap the land-line now. Today. 1528 01:23:31,715 --> 01:23:34,132 The mobile, put it on account of some probe. 1529 01:23:34,134 --> 01:23:35,717 I want to hear everything Fraga says... 1530 01:23:35,719 --> 01:23:37,301 - to this journalist, got it? - Colonel... 1531 01:23:37,302 --> 01:23:39,595 - he's a representative. - I take full responsibility. 1532 01:23:42,182 --> 01:23:43,225 What time do you get off? 1533 01:23:43,225 --> 01:23:45,560 Hey partner, can't hear you well. Still hissing. 1534 01:23:46,311 --> 01:23:47,938 I'll check the signal. 1535 01:23:52,944 --> 01:23:55,319 - OK. - Beautiful. 1536 01:23:56,322 --> 01:23:58,657 Preparing to record. 1537 01:23:59,617 --> 01:24:00,951 Recording. 1538 01:24:03,579 --> 01:24:05,204 If it were up to Rocha... 1539 01:24:05,206 --> 01:24:07,416 the militia would enter Tanque real slow. 1540 01:24:07,667 --> 01:24:09,292 No one would even notice. 1541 01:24:10,420 --> 01:24:12,546 Look here, Clara, here. 1542 01:24:13,213 --> 01:24:15,591 You see the scratch there? You see? 1543 01:24:15,591 --> 01:24:17,259 - Where? The white bit? - That's it. 1544 01:24:17,260 --> 01:24:18,342 What about it? 1545 01:24:18,344 --> 01:24:20,220 I think it's the coat-of-arms of the police. 1546 01:24:20,220 --> 01:24:22,305 They scratched it out to disguise themselves. 1547 01:24:22,306 --> 01:24:24,600 But the election was coming up. 1548 01:24:24,600 --> 01:24:25,684 They were pushing... 1549 01:24:25,685 --> 01:24:28,353 and Rocha set up camp in the house of a widow. 1550 01:24:28,604 --> 01:24:30,730 - I have to go in somehow. - Easy, easy, easy. 1551 01:24:30,731 --> 01:24:32,149 - I have to go in. - Easy! 1552 01:24:32,274 --> 01:24:33,609 And gas? 1553 01:24:34,069 --> 01:24:36,235 Gas got us 8,600. 1554 01:24:37,029 --> 01:24:40,532 This here keeps sadness at bay. A beautiful thing, my friend. 1555 01:24:40,992 --> 01:24:42,618 As soon as the media forgot Tanque... 1556 01:24:42,618 --> 01:24:45,078 the militia would probably microwave her. 1557 01:24:45,079 --> 01:24:47,163 Mrs. Olga, first month in advance. 1558 01:24:47,414 --> 01:24:50,167 Her house would become HQ for the police patrol... 1559 01:24:50,376 --> 01:24:52,627 and Rocha would terrorize the slum. 1560 01:24:52,628 --> 01:24:54,003 An almost perfect plan. 1561 01:24:54,005 --> 01:24:55,380 Look. I think they're leaving. 1562 01:24:55,381 --> 01:24:57,216 Easy, easy, Clara. Easy, Clara. 1563 01:24:57,216 --> 01:24:58,425 Forget easy. Let's go! 1564 01:24:58,926 --> 01:25:00,636 Hide the camera. Come on. 1565 01:25:01,011 --> 01:25:03,387 The photos were already enough for the cover. 1566 01:25:03,389 --> 01:25:05,265 Say that we're a couple looking for a rental. 1567 01:25:05,265 --> 01:25:07,350 But journalists, my friend, are curious. 1568 01:25:07,601 --> 01:25:09,978 Clara wouldn't rest until she discovered... 1569 01:25:09,979 --> 01:25:11,604 what was in that house. 1570 01:25:11,605 --> 01:25:13,023 How's this thing here? 1571 01:25:14,359 --> 01:25:16,275 Twenty. Aranha, have a ball. 1572 01:25:16,277 --> 01:25:17,903 Keep an eye out, they're fuckers. 1573 01:25:17,904 --> 01:25:19,363 When they get more, it's fucked... 1574 01:25:19,363 --> 01:25:20,738 - Hey, godfather. - Fucking around? 1575 01:25:20,739 --> 01:25:22,658 - We did the collection. - Goddamn it. 1576 01:25:22,658 --> 01:25:25,034 I told you not to walk around with these guns in Tanque. 1577 01:25:25,036 --> 01:25:26,369 We went quickly and came back. 1578 01:25:26,371 --> 01:25:28,704 - Who stayed at at the base? - Who's at the base? 1579 01:25:29,123 --> 01:25:31,041 - No one. - No fucking one? 1580 01:25:31,042 --> 01:25:32,292 Didn't I tell you to call... 1581 01:25:32,292 --> 01:25:33,961 Are you fucking kidding me? 1582 01:25:33,962 --> 01:25:36,212 Shit, Nunes. 20 years in this shit, huh. 1583 01:25:36,213 --> 01:25:38,715 Like I told you, the price is 700. 1584 01:25:38,716 --> 01:25:40,134 OK, deal. 1585 01:25:40,135 --> 01:25:42,426 When a journalist smells a scoop, get out the way. 1586 01:25:42,427 --> 01:25:43,679 It's a bit messy... 1587 01:25:43,680 --> 01:25:46,640 but take a look, and I'll be back, ok? 1588 01:25:46,640 --> 01:25:48,179 - OK, thank you. - It's great. 1589 01:25:48,179 --> 01:25:49,935 Clara sweet-talked the widow... 1590 01:25:49,935 --> 01:25:52,688 promised her the world and the widow was as high as a kite. 1591 01:25:53,314 --> 01:25:56,190 Hello. Hi, Mrs. Olga, yes? 1592 01:25:57,193 --> 01:25:59,944 No, I'm not gonna pay more than what we agreed. 1593 01:26:00,697 --> 01:26:02,280 What couple, Mrs. Olga? 1594 01:26:03,198 --> 01:26:04,511 That's how people are... 1595 01:26:04,512 --> 01:26:04,949 Clara... 1596 01:26:04,951 --> 01:26:06,702 they only care about themselves. 1597 01:26:13,001 --> 01:26:14,626 Check this out. 1598 01:26:18,088 --> 01:26:19,547 - Whoa. - Hello. 1599 01:26:19,756 --> 01:26:21,300 Get the camera. 1600 01:26:23,927 --> 01:26:26,637 Fraga, it's Clara. Fraga, I'm in the Tanque neighbourhood. 1601 01:26:26,639 --> 01:26:27,680 Doing what, Clara? 1602 01:26:27,681 --> 01:26:30,100 I found the guys who stole the guns from the station. 1603 01:26:30,100 --> 01:26:32,144 Now I'm certain it was the militia. 1604 01:26:32,311 --> 01:26:35,104 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1605 01:26:35,230 --> 01:26:37,064 These people are very dangerous. 1606 01:26:37,065 --> 01:26:38,399 No, it's ok. It's all ok. 1607 01:26:38,943 --> 01:26:41,528 No, I went in the house. You won't believe this. 1608 01:26:41,529 --> 01:26:43,529 I found the Governor's campaign materials. 1609 01:26:43,530 --> 01:26:46,033 There's posters, banners, everything. 1610 01:26:46,033 --> 01:26:48,118 No, it's full of photos of the Governor 1611 01:26:48,118 --> 01:26:49,536 with Fortunato and Guaracy. 1612 01:26:49,537 --> 01:26:51,287 Clara, who are you with? Are you alone? 1613 01:26:51,288 --> 01:26:52,538 Calm down... 1614 01:26:56,336 --> 01:26:58,127 Who's on the phone, bitch? 1615 01:26:58,671 --> 01:27:00,922 - Give me that. - Take it easy. 1616 01:27:01,006 --> 01:27:02,966 - What are you doing here? - Take it easy... 1617 01:27:02,966 --> 01:27:04,717 - Clara? Can you hear me? - Take it easy... 1618 01:27:04,719 --> 01:27:06,261 Hello? Clara? 1619 01:27:06,429 --> 01:27:09,139 - What's wrong? - Where are the car keys? 1620 01:27:09,265 --> 01:27:12,141 - What happened? - The militia's got Clara. 1621 01:27:12,143 --> 01:27:14,101 There's at least 20 years of jail for us here. 1622 01:27:14,103 --> 01:27:16,604 - Oh yeah? You're X9? You're what? - No. 1623 01:27:17,356 --> 01:27:19,524 You scared? You scared? 1624 01:27:19,524 --> 01:27:21,318 Motherfucker. You scared? 1625 01:27:21,319 --> 01:27:22,735 Stop it! 1626 01:27:23,154 --> 01:27:25,279 Take this bitch to the living room. 1627 01:27:25,280 --> 01:27:26,782 - Get the fuck up. - Give me the keys. 1628 01:27:26,783 --> 01:27:28,449 Let the police take care of it... 1629 01:27:28,451 --> 01:27:30,159 The police are exactly the problem. 1630 01:27:30,161 --> 01:27:31,286 Honey, give me the keys. 1631 01:27:31,954 --> 01:27:33,079 Call me then, please. 1632 01:27:33,081 --> 01:27:34,914 Diogo, for God's sake. Diogo! 1633 01:27:36,333 --> 01:27:39,586 Rep. Fraga. Who else knows you're here? 1634 01:27:46,094 --> 01:27:48,136 You want to get a beating then? 1635 01:27:49,180 --> 01:27:51,430 Don't do that, boss. She's fine. 1636 01:27:51,431 --> 01:27:53,140 Let me play with her first. 1637 01:27:56,020 --> 01:27:58,354 Finish with her, then, and then clean up the mess. 1638 01:27:59,564 --> 01:28:00,774 No! 1639 01:28:01,067 --> 01:28:02,109 - Take off your clothes. - No. 1640 01:28:02,109 --> 01:28:03,568 - Take off your fucking clothes. - No! 1641 01:28:08,573 --> 01:28:09,740 Chief. 1642 01:28:11,368 --> 01:28:14,453 Nothing? Well, Representative, that's it. 1643 01:28:15,539 --> 01:28:17,582 Without evidence it's hard, you know? 1644 01:28:18,960 --> 01:28:20,418 No witnesses, nothing. 1645 01:28:21,212 --> 01:28:24,965 Look, if we find a body, any clue... 1646 01:28:24,966 --> 01:28:26,966 you'll be the first to know, ok? 1647 01:28:29,220 --> 01:28:31,179 She was telling me on the phone... 1648 01:28:31,180 --> 01:28:34,099 she had found the stolen weapons, before she was interrupted. 1649 01:28:34,100 --> 01:28:36,435 Obviously, she was surprised by those guys. 1650 01:28:36,435 --> 01:28:38,228 You have to publish this, Camelo. 1651 01:28:38,229 --> 01:28:40,021 I've got nothing to publish, I have no proof. 1652 01:28:40,023 --> 01:28:41,230 Proof, Camelo? 1653 01:28:41,231 --> 01:28:43,567 The government is our partner. My hands are tied. 1654 01:28:43,568 --> 01:28:46,028 What you have on your hands is a missing employee. 1655 01:28:46,194 --> 01:28:49,280 Obviously, the militia killed Clara and ditched her body. 1656 01:28:49,282 --> 01:28:50,448 What body, Fraga? 1657 01:28:51,951 --> 01:28:53,577 She was working for your paper. 1658 01:28:53,578 --> 01:28:55,453 All this came with the job. 1659 01:28:59,000 --> 01:29:01,501 To be or not to be, that is the question, partner. 1660 01:29:02,627 --> 01:29:05,505 What would be more noble for the militia? 1661 01:29:05,715 --> 01:29:09,176 Kill the vermin that enter our lives... 1662 01:29:09,510 --> 01:29:12,636 or live to enjoy the buzz of a beer? 1663 01:29:12,680 --> 01:29:14,014 Tell me, Goncalves. 1664 01:29:14,265 --> 01:29:15,556 Enough with the bullshit! 1665 01:29:15,557 --> 01:29:16,932 You're quoting the bible, now? 1666 01:29:16,934 --> 01:29:20,103 Bible? It's a novella, you dumbfuck. 1667 01:29:21,396 --> 01:29:23,939 - Hurry. Pull those teeth out. - This shit stinks. 1668 01:29:24,067 --> 01:29:27,109 But are you sure the journalist called Fraga? 1669 01:29:28,237 --> 01:29:30,529 Guaracy, there's a 3-minute call here. 1670 01:29:30,948 --> 01:29:32,282 You think for a bedtime story? 1671 01:29:32,283 --> 01:29:33,449 She opened her trap. 1672 01:29:34,659 --> 01:29:37,496 Goddamn it. This is very serious, huh, Representative. 1673 01:29:38,206 --> 01:29:39,956 What are we gonna do? 1674 01:29:41,250 --> 01:29:43,460 "We"? What are YOU gonna do? 1675 01:29:43,543 --> 01:29:45,545 Fraga is your problem. 1676 01:29:47,506 --> 01:29:51,510 Representative, easy, Fraga is our problem. 1677 01:29:52,220 --> 01:29:54,261 And we take care of our problems. 1678 01:29:54,971 --> 01:29:56,515 Farewell, Guaracy. 1679 01:29:56,932 --> 01:29:59,225 I found the guys who stole the arms from the station. 1680 01:29:59,226 --> 01:30:01,310 Now I'm certain it was the militia. 1681 01:30:01,311 --> 01:30:03,229 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1682 01:30:03,230 --> 01:30:04,648 These people are very dangerous. 1683 01:30:04,649 --> 01:30:05,689 You won't believe this. 1684 01:30:05,690 --> 01:30:07,692 I found the Governor's campaign committee. 1685 01:30:07,693 --> 01:30:10,112 There's posters, banners, everything. 1686 01:30:10,113 --> 01:30:12,322 No, it's full of photos of the Governor 1687 01:30:12,323 --> 01:30:13,489 with Fortunato and Guaracy. 1688 01:30:13,490 --> 01:30:15,158 Clara, who are you with? Are you alone? 1689 01:30:16,411 --> 01:30:17,618 Who's on the phone, bitch? 1690 01:30:17,619 --> 01:30:19,954 - Hello? Clara? - Give me that. 1691 01:30:19,956 --> 01:30:22,082 Play the end, Valmir, just the end. 1692 01:30:24,167 --> 01:30:25,252 You won't believe this. 1693 01:30:25,252 --> 01:30:27,253 I found the Governor's campaign committee. 1694 01:30:27,255 --> 01:30:29,506 There's posters, banners, everything. 1695 01:30:29,590 --> 01:30:31,550 No, it's full of photos of the Governor 1696 01:30:31,551 --> 01:30:33,092 with Fortunato and Guaracy. 1697 01:30:33,094 --> 01:30:34,427 Clara, who are you with? Are you alone? 1698 01:30:34,429 --> 01:30:36,095 - When was this, Valmir? - 11 pm. 1699 01:30:36,471 --> 01:30:37,972 - Is it in the system? - Not yet. 1700 01:30:37,974 --> 01:30:39,390 It's here, in my recorder. 1701 01:30:44,521 --> 01:30:46,730 It's like I got punched in the face. 1702 01:30:47,567 --> 01:30:48,567 In one blow... 1703 01:30:48,568 --> 01:30:51,069 I had discovered it wasn't just the militia... 1704 01:30:51,069 --> 01:30:52,695 that was behind the arms robbery, 1705 01:30:52,697 --> 01:30:55,573 Clara's disappearance, and Andre's murder. 1706 01:31:00,246 --> 01:31:02,581 The militia wouldn't campaign for the Governor... 1707 01:31:02,582 --> 01:31:04,166 and Guaracy for free. 1708 01:31:04,458 --> 01:31:06,626 The hole went a lot deeper. 1709 01:31:08,171 --> 01:31:12,006 I was surrounded by enemies. Real enemies. 1710 01:31:13,134 --> 01:31:16,011 The Secretariat of Security was the core of the system. 1711 01:31:16,595 --> 01:31:19,014 Public security in the State of Rio de Janeiro... 1712 01:31:19,431 --> 01:31:21,265 was in the hands of crooks. 1713 01:31:21,266 --> 01:31:22,768 And I could trust no one. 1714 01:31:22,769 --> 01:31:23,601 Nascimento. 1715 01:31:23,603 --> 01:31:25,311 Perfect, I'll deliver it. 1716 01:31:26,229 --> 01:31:28,148 The arms robbery and Matias' death... 1717 01:31:28,149 --> 01:31:30,233 meant nothing for the system. 1718 01:31:32,028 --> 01:31:34,154 The system is ruled by politics... 1719 01:31:34,154 --> 01:31:36,198 and politics only respects the media. 1720 01:31:37,033 --> 01:31:39,993 Only this time, the militia had killed a journalist. 1721 01:31:40,328 --> 01:31:42,287 The system would have to catch up. 1722 01:31:43,331 --> 01:31:44,538 - Valmir. - Secretary. 1723 01:31:45,166 --> 01:31:46,707 Valmir, tap this number for me. 1724 01:31:49,212 --> 01:31:51,171 This is the phone of Rep. Fraga? 1725 01:31:51,171 --> 01:31:52,631 Tap it. 1726 01:31:53,673 --> 01:31:56,217 - It was already intercepted. - How's that? 1727 01:31:58,220 --> 01:32:00,095 Colonel Nascimento ordered its interception. 1728 01:32:00,096 --> 01:32:01,472 Fine, give me a copy... 1729 01:32:01,474 --> 01:32:03,307 and you can delete the file. 1730 01:32:04,185 --> 01:32:05,601 He just took it with him. 1731 01:32:05,645 --> 01:32:08,229 The evidence had been microwaved. 1732 01:32:09,481 --> 01:32:12,274 There were no witnesses. It was right in my face. 1733 01:32:12,443 --> 01:32:15,237 The system was going to kill Fraga. And soon. 1734 01:32:15,238 --> 01:32:18,239 Fraga was next. 1735 01:32:23,162 --> 01:32:24,703 Goddamn it, Rosane. 1736 01:32:25,581 --> 01:32:27,039 Rosane, it's Roberto again. 1737 01:32:27,041 --> 01:32:28,207 I'm on your street... 1738 01:32:28,208 --> 01:32:31,252 I'll wait for you at the door of your building, ok? 1739 01:32:31,462 --> 01:32:33,171 When you get this message.. 1740 01:32:33,171 --> 01:32:35,590 I'll be at your building door, you'll find me there. 1741 01:32:40,262 --> 01:32:43,390 - Your dad called, Rafa? - Why? 1742 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 Nothing... just to know. 1743 01:32:54,694 --> 01:32:57,112 - Mom, there's Dad! - Your Dad? 1744 01:33:14,171 --> 01:33:16,256 No! Stay in the car! Rosana. 1745 01:33:17,716 --> 01:33:19,175 Rafa! 1746 01:33:20,636 --> 01:33:23,095 - Get in the car! - Talk to me, Rafa! 1747 01:33:23,305 --> 01:33:25,724 Drive! Drive! Go! Go! Go! 1748 01:33:26,309 --> 01:33:27,975 Oh my god! 1749 01:33:28,476 --> 01:33:29,603 Go! 1750 01:33:42,992 --> 01:33:46,578 What did the doctor say? 1751 01:33:46,578 --> 01:33:49,288 The surgery will take 7 to 8 hours... 1752 01:33:49,664 --> 01:33:53,335 because he was shot in the kidney. 1753 01:33:55,087 --> 01:33:57,296 He said he will be... he will... 1754 01:34:24,658 --> 01:34:27,327 - Beto... - I'll be back, I'll be back. 1755 01:34:27,744 --> 01:34:29,244 Even by chance... 1756 01:34:29,372 --> 01:34:32,247 the system ends up hurting us where it hurts most. 1757 01:34:33,583 --> 01:34:35,126 It's going to take 7 to 8 hours... 1758 01:34:35,127 --> 01:34:36,336 I spent my entire life... 1759 01:34:36,337 --> 01:34:38,630 believing that the police could do the right thing. 1760 01:34:38,631 --> 01:34:39,922 It'll be fine. 1761 01:34:39,923 --> 01:34:42,716 One hour to the next, all that conviction was gone. 1762 01:34:45,429 --> 01:34:47,262 I had no alternative. 1763 01:34:47,555 --> 01:34:49,640 I'd have to hit the system head-on. 1764 01:34:50,225 --> 01:34:53,435 Doctor, there's a checkpoint in front of your condo. 1765 01:34:55,480 --> 01:34:57,148 How's that, Braddock? 1766 01:34:57,149 --> 01:34:58,942 There's a checkpoint in front of your condo. 1767 01:34:58,943 --> 01:35:00,025 Can I stop, Doctor? 1768 01:35:00,027 --> 01:35:02,987 But, in Brazil, it's hard to arrest authorities. 1769 01:35:02,988 --> 01:35:04,948 Pull over, so I can straighten them out. 1770 01:35:04,948 --> 01:35:06,615 So a politician, forget it. 1771 01:35:06,908 --> 01:35:08,283 Stop the fucking car. 1772 01:35:08,284 --> 01:35:10,369 Imagine how fucked up it'd be if BOPE worked over 1773 01:35:10,371 --> 01:35:12,622 a corrupt representative just like a dealer. 1774 01:35:13,373 --> 01:35:14,707 Lower your weapon, son. 1775 01:35:14,708 --> 01:35:16,667 Who's in charge here? 1776 01:35:17,586 --> 01:35:18,586 I am. 1777 01:35:18,587 --> 01:35:21,088 Wait... What's this? What's this? 1778 01:35:26,052 --> 01:35:28,721 You motherfucker. Look at me. 1779 01:35:28,722 --> 01:35:29,972 Look at me! 1780 01:35:30,390 --> 01:35:32,266 If anything happens to my son... 1781 01:35:32,643 --> 01:35:35,310 if anything happens to anyone in my family... 1782 01:35:35,311 --> 01:35:37,521 if my son dies, I will kill everyone. 1783 01:35:37,523 --> 01:35:39,189 You understand? Look at me! 1784 01:35:39,442 --> 01:35:43,444 And the first to die will be you, you motherfucker. 1785 01:36:14,518 --> 01:36:15,935 Your honour. 1786 01:36:15,935 --> 01:36:17,436 You opened the CPI, your honour? 1787 01:36:17,438 --> 01:36:18,645 - What's this? - What's this? 1788 01:36:18,646 --> 01:36:21,524 Have you read the paper? Dead journalist, Fortunato! 1789 01:36:21,524 --> 01:36:23,318 - People die everyday! - What a mess. 1790 01:36:23,319 --> 01:36:26,069 You subpoenaed Colonel Roberto Nascimento! 1791 01:36:26,070 --> 01:36:28,072 - I did. - A CPI during elections... 1792 01:36:28,073 --> 01:36:29,698 - helps this gentleman! - Cynical. 1793 01:36:29,699 --> 01:36:30,949 You're a punk! 1794 01:36:30,951 --> 01:36:32,284 - Cynical. - Calm down, Fortunato! 1795 01:36:32,286 --> 01:36:34,578 If there's a CPI, I'll be the narrator! 1796 01:36:34,579 --> 01:36:36,079 Narrator, my ass! 1797 01:36:36,289 --> 01:36:39,917 In this CPI, Representative, you're under investigation. 1798 01:36:39,918 --> 01:36:42,045 - Punk! - You're the punk. 1799 01:36:42,128 --> 01:36:44,506 - Calm down. - I'll see you in session. 1800 01:36:44,506 --> 01:36:47,466 - Punk! - Calm down, Fortunato. 1801 01:36:47,717 --> 01:36:49,469 Fortunato, calm down! 1802 01:36:49,511 --> 01:36:52,346 First, I'd like to say that this administration... 1803 01:36:52,347 --> 01:36:55,099 supports the establishment of the CPI and hopes... 1804 01:36:55,100 --> 01:36:58,560 that our representatives will help us discover the truth. 1805 01:36:59,063 --> 01:37:01,104 I'd also like to say that the search for the... 1806 01:37:01,105 --> 01:37:03,274 whereabouts of the journalist and photographer... 1807 01:37:03,274 --> 01:37:06,528 was transferred to the kidnapping division... 1808 01:37:07,029 --> 01:37:09,113 as there are no bodies, and no clues... 1809 01:37:09,113 --> 01:37:13,117 I repeat, no evidence that they were murdered. 1810 01:37:13,618 --> 01:37:15,994 The only evidence we have until now... 1811 01:37:15,996 --> 01:37:18,664 is the electronic recording of Rep. Fraga... 1812 01:37:18,666 --> 01:37:22,210 which was obtained illegally via a wiretap... 1813 01:37:22,461 --> 01:37:24,503 ordered by Colonel Roberto Nascimento... 1814 01:37:24,505 --> 01:37:27,381 in the house of his ex-wife to spy on her. 1815 01:37:28,300 --> 01:37:29,591 The Governor, obviously... 1816 01:37:29,592 --> 01:37:33,054 has relieved Colonel Nascimento of his duties and the military police... 1817 01:37:33,055 --> 01:37:35,472 has initiated the process of his expulsion. 1818 01:38:25,149 --> 01:38:27,233 The politicians were not interested in my dying... 1819 01:38:27,234 --> 01:38:28,568 before I testify. 1820 01:38:29,069 --> 01:38:31,613 I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... 1821 01:38:31,613 --> 01:38:33,280 and Fraga would turn the Governor... 1822 01:38:33,282 --> 01:38:34,948 into a murder suspect. 1823 01:38:35,576 --> 01:38:38,077 But the system doesn't have central planning... 1824 01:38:38,078 --> 01:38:39,578 nor a board of directors, my friend. 1825 01:38:40,163 --> 01:38:42,081 The system is an inhuman mechanism... 1826 01:38:42,291 --> 01:38:44,458 an expression of twisted interests. 1827 01:38:45,127 --> 01:38:47,921 Let's go, folks. It's time. 1828 01:38:48,588 --> 01:38:49,713 - Sup, boss. - Sup. 1829 01:38:49,715 --> 01:38:51,506 I told you to hide the shirt. Come on. 1830 01:38:52,509 --> 01:38:54,260 Pull in the front, Nunes. 1831 01:38:56,095 --> 01:38:58,014 The Governor did what was best for him... 1832 01:38:58,932 --> 01:39:02,060 he smeared my name and ended my police career. 1833 01:39:11,235 --> 01:39:12,694 I have to go, ok? 1834 01:39:17,408 --> 01:39:19,118 Call me if there's anything. 1835 01:39:23,247 --> 01:39:25,457 The tactic of the militia would be different. 1836 01:39:25,626 --> 01:39:28,127 Rocha knew if someone had to go down in the CPI... 1837 01:39:28,127 --> 01:39:30,253 the politicians would dump it all on him. 1838 01:39:30,255 --> 01:39:32,172 Aranha, see where he is. 1839 01:39:32,423 --> 01:39:33,716 Where are you, partner? 1840 01:39:34,510 --> 01:39:36,135 I'm in front of the pub. 1841 01:39:36,679 --> 01:39:38,680 We'll wait behind the hospital. 1842 01:39:38,680 --> 01:39:40,264 Tell us when he comes out, ok? 1843 01:39:48,524 --> 01:39:52,068 For the militia, the sooner I died, the better. 1844 01:39:52,944 --> 01:39:54,529 He's going to the parking lot. 1845 01:40:21,556 --> 01:40:23,682 Attention. He's coming out. He's at the door. 1846 01:40:23,684 --> 01:40:25,685 Pull out, partner. Pull out. 1847 01:40:39,992 --> 01:40:42,118 Let's go, get that cocksucker! 1848 01:40:53,963 --> 01:40:55,297 Luckily, I discovered... 1849 01:40:55,298 --> 01:40:57,216 my true enemies in time. 1850 01:40:58,551 --> 01:41:01,261 When they came, I wasn't alone. 1851 01:41:12,190 --> 01:41:13,733 - You ok? - Skulls. 1852 01:41:15,610 --> 01:41:17,737 He's on the ground. 1853 01:41:23,034 --> 01:41:24,452 I'm in, I'm in, I'm in. 1854 01:41:29,207 --> 01:41:31,000 Behind the fucking car! 1855 01:41:31,627 --> 01:41:34,045 Go! Go! Get the other one get the other one! 1856 01:41:35,213 --> 01:41:36,922 Let's go. Go! 1857 01:41:48,769 --> 01:41:49,935 The motherfucker escaped... 1858 01:41:49,936 --> 01:41:52,438 but my war on the system was just beginning. 1859 01:41:53,231 --> 01:41:54,940 Now it was personal. 1860 01:41:55,109 --> 01:41:58,277 And I would keep fighting, but in a different way. 1861 01:42:01,657 --> 01:42:03,073 Silvio, please. 1862 01:42:05,618 --> 01:42:07,453 The last page of the document is missing. 1863 01:42:07,453 --> 01:42:10,288 Tell them I need a xerox to distribute. 1864 01:42:17,256 --> 01:42:18,672 Excuse me, ladies and gentlemen. 1865 01:42:18,673 --> 01:42:21,300 May I have your attention... 1866 01:42:22,094 --> 01:42:25,720 so that we may hear the testimony of... 1867 01:42:25,721 --> 01:42:28,682 - Colonel Roberto Nascimento. - One moment, please. 1868 01:42:28,684 --> 01:42:32,185 I'd like to utter a few words before this circus. 1869 01:42:32,186 --> 01:42:33,395 Representative, please. 1870 01:42:33,396 --> 01:42:36,983 This CPI was opened on the eve of elections. 1871 01:42:37,500 --> 01:42:39,318 This is just part of an electoral campaign. 1872 01:42:39,319 --> 01:42:40,694 You are a clown! 1873 01:42:40,988 --> 01:42:44,280 You're plotting against the city of Rio de Janeiro. 1874 01:42:44,533 --> 01:42:47,033 You do not have the right to speak. 1875 01:42:47,034 --> 01:42:48,202 I'm cutting your microphone. 1876 01:42:48,203 --> 01:42:51,454 Rep. Diogo Fraga, you are a clown! 1877 01:42:52,291 --> 01:42:54,542 You're plotting against our city. 1878 01:42:55,127 --> 01:42:57,627 You're plotting against us! 1879 01:42:57,628 --> 01:42:58,753 Gentlemen, please. 1880 01:42:58,755 --> 01:43:00,381 - Let's get to the questions. - A circus! 1881 01:43:02,301 --> 01:43:04,301 Colonel Nascimento, are you ready? 1882 01:43:04,886 --> 01:43:07,054 Can we start with the questions? 1883 01:43:09,099 --> 01:43:10,349 If you'll allow... 1884 01:43:10,350 --> 01:43:12,393 I would like to say a few words... 1885 01:43:12,394 --> 01:43:14,311 before answering questions. 1886 01:43:14,313 --> 01:43:16,646 You may. Take all the time you need. 1887 01:43:22,404 --> 01:43:24,447 My name is Roberto Nascimento. 1888 01:43:26,115 --> 01:43:28,158 I am Lieutenant-Colonel of the Military Police... 1889 01:43:28,159 --> 01:43:29,743 of the State of Rio de Janeiro. 1890 01:43:31,287 --> 01:43:34,414 I've dedicated 21 years of my life to the police. 1891 01:43:36,335 --> 01:43:38,920 It is thus not easy, what I'm about to say... 1892 01:43:38,921 --> 01:43:41,756 but the truth is that the MP of Rio needs to be abolished. 1893 01:43:47,345 --> 01:43:49,012 Please. 1894 01:43:49,139 --> 01:43:57,520 When my son was 10... 1895 01:43:57,521 --> 01:44:01,024 he asked me why my job was to kill. 1896 01:44:07,532 --> 01:44:10,784 My son Rafael, who is now in the hospital... 1897 01:44:10,786 --> 01:44:12,703 victim of a gunshot. 1898 01:44:16,541 --> 01:44:19,085 And I couldn't answer him. 1899 01:44:22,546 --> 01:44:25,382 I've been a cop 21 years and I couldn't say... 1900 01:44:25,384 --> 01:44:28,426 for what and for whom I killed. 1901 01:44:29,971 --> 01:44:33,390 But what I can say, without a doubt, Representatives... 1902 01:44:35,476 --> 01:44:38,354 is that a cop doesn't pull the trigger alone. 1903 01:44:40,439 --> 01:44:45,110 Rep. Fraga, half of your colleagues in this house... 1904 01:44:45,112 --> 01:44:47,320 should be in jail. 1905 01:44:49,157 --> 01:44:50,198 Gentlemen, please. 1906 01:44:50,199 --> 01:44:54,203 I request silence for the testimony. Please. 1907 01:44:54,203 --> 01:44:56,204 - Half is low, Representative. - Let's maintain silence! 1908 01:44:56,206 --> 01:44:57,957 Please. Please. 1909 01:44:57,957 --> 01:45:00,001 Half is low, Representative. 1910 01:45:00,627 --> 01:45:03,212 There are only 6 or 7 with a clean sheet. 1911 01:45:03,963 --> 01:45:07,425 Gentlemen, let's maintain silence for the testimony. 1912 01:45:07,426 --> 01:45:08,466 Please. 1913 01:45:08,467 --> 01:45:13,471 Rep. Fortunato, you are the leader... 1914 01:45:13,472 --> 01:45:16,559 of one of the largest criminal organizations in this city. 1915 01:45:16,560 --> 01:45:19,436 Please! Let's maintain silence, please. 1916 01:45:19,438 --> 01:45:22,148 You act in concert with the Commander... 1917 01:45:22,149 --> 01:45:24,442 the ex-Commander of the MP of the State of Rio... 1918 01:45:24,443 --> 01:45:27,610 and ex-Secretary of Security, Guaracy Novaes... 1919 01:45:27,612 --> 01:45:30,448 one of the worst crooks that I've had the displeasure of knowing... 1920 01:45:30,448 --> 01:45:32,073 in my life as a police officer. 1921 01:45:32,701 --> 01:45:34,618 And I can affirm here, Representative... 1922 01:45:35,412 --> 01:45:37,454 that the Governor of the State of Rio de Janeiro... 1923 01:45:37,456 --> 01:45:39,998 is directly involved in the crimes... 1924 01:45:40,000 --> 01:45:42,251 under investigation here in this house. 1925 01:45:43,127 --> 01:45:48,256 I affirm that the Governor of the State is involved... 1926 01:45:48,257 --> 01:45:51,426 in the crimes investigated by Rep. Diogo Fraga. 1927 01:45:52,470 --> 01:45:55,264 Rep. Fortunato, you are responsible for... 1928 01:45:55,931 --> 01:45:59,100 more than 20 murders in the West Side of the city. 1929 01:46:00,520 --> 01:46:04,439 Among which, you are responsible for the murder of my friend... 1930 01:46:05,024 --> 01:46:08,277 Captain of the Military Police, Andre Matias. 1931 01:46:11,489 --> 01:46:13,239 Gentlemen, please! 1932 01:46:13,658 --> 01:46:17,243 Let's maintain silence, please. Let's refrain... 1933 01:46:17,328 --> 01:46:19,662 I went to Fraga's CPI to detonate the system. 1934 01:46:20,207 --> 01:46:22,207 I went to speak the truth. 1935 01:46:22,208 --> 01:46:24,126 To say what I felt. 1936 01:46:24,961 --> 01:46:27,421 I told everything I knew, I acknowledged my errors... 1937 01:46:27,588 --> 01:46:29,672 and spoke for over 3 hours. 1938 01:46:34,220 --> 01:46:36,221 And knocked down a lot of people. 1939 01:46:38,432 --> 01:46:41,226 I put many corrupt politicians in jail. 1940 01:46:42,020 --> 01:46:44,688 Thanks to my speech, there were fuckers... 1941 01:46:44,689 --> 01:46:47,108 who ended up in a ditch long before I had hoped. 1942 01:46:48,652 --> 01:46:51,569 It was the biggest paper- shredding in Rio's history. 1943 01:46:53,657 --> 01:46:56,533 And even then, the system remained standing. 1944 01:46:58,412 --> 01:47:01,497 Take his gold and put the anchor on that piece of shit. 1945 01:47:01,957 --> 01:47:04,375 The system cuts off its hand to save its arm. 1946 01:47:04,542 --> 01:47:08,045 The system reorganizes, entertains new interests. 1947 01:47:08,337 --> 01:47:10,131 Creates new leadership. 1948 01:47:10,131 --> 01:47:13,591 Gentlemen, four more years! Congratulations! 1949 01:47:13,592 --> 01:47:15,344 - Congratulations! - Congratulations, everyone! 1950 01:47:16,304 --> 01:47:19,140 As long as the conditions for the system's existence remained... 1951 01:47:19,140 --> 01:47:20,474 it would resist. 1952 01:47:20,475 --> 01:47:22,393 We all know that Rep. Guaracy... 1953 01:47:22,394 --> 01:47:25,729 was elected with money from crime, with money from the militia. 1954 01:47:25,729 --> 01:47:28,481 If you confirm him as president of this commission... 1955 01:47:28,483 --> 01:47:30,443 you will certify that you are like him... 1956 01:47:30,444 --> 01:47:33,988 crooks dressed up as representatives of the people... 1957 01:47:33,988 --> 01:47:35,029 I request to speak. 1958 01:47:35,030 --> 01:47:36,614 the source of injustice! 1959 01:47:36,615 --> 01:47:37,992 Calm down, Representative. 1960 01:47:37,993 --> 01:47:40,077 You do not qualify to be a congressman. 1961 01:47:40,078 --> 01:47:41,578 - I will not accept... - Do not quality 1962 01:47:41,579 --> 01:47:43,037 your challenging my competence... 1963 01:47:43,038 --> 01:47:45,166 - A representative of crime... - and that of my colleagues. 1964 01:47:45,167 --> 01:47:47,167 cannot be a representative of the people! 1965 01:47:47,168 --> 01:47:49,377 I was democratically elected president of this council. 1966 01:47:49,378 --> 01:47:50,962 - Democratically! - With the evidence... 1967 01:47:50,963 --> 01:47:52,465 - it's irrefutable! - I was elected... 1968 01:47:52,466 --> 01:47:55,176 and you will have to swallow your defamatory accusations. 1969 01:47:55,176 --> 01:47:56,594 What I can't swallow is your criminal record! 1970 01:47:56,595 --> 01:47:58,679 Because I will assume my duties here... 1971 01:47:58,680 --> 01:48:00,305 whether you like or not. 1972 01:48:06,395 --> 01:48:08,063 Now answer me this... 1973 01:48:08,648 --> 01:48:11,108 who do you think sustains all this? 1974 01:48:14,069 --> 01:48:18,573 Yeah... And it costs. It costs a lot. 1975 01:48:21,077 --> 01:48:23,412 The system is much bigger than I thought. 1976 01:48:24,038 --> 01:48:26,707 There's a reason dealers, cops and militias... 1977 01:48:26,707 --> 01:48:29,042 kill so many people in the slums. 1978 01:48:29,168 --> 01:48:31,503 There's a reason the slums even exist. 1979 01:48:32,130 --> 01:48:34,547 There's a reason for all the scandals in Brasilia and... 1980 01:48:34,548 --> 01:48:37,301 regardless of administration, for corruption to continue. 1981 01:48:38,094 --> 01:48:40,970 Change takes a long time. 1982 01:48:42,556 --> 01:48:44,225 The system is fucked up. 1983 01:48:45,185 --> 01:48:47,435 A lot of innocent folks will keep dying. 1984 01:49:24,431 --> 01:49:25,682 Rafa! 1985 01:54:42,615 --> 01:54:48,115 translation by Huy Zing & Wanessa Papillon edit and check by necroboi