1
00:01:38,210 --> 00:01:44,299
Despite possible coincidences,
this film is fictional.
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,609
Rio de Janeiro
present time
3
00:02:21,140 --> 00:02:23,224
We'll wait behind the hospital.
4
00:02:23,225 --> 00:02:25,060
Tell us when he comes out, okay?
5
00:02:31,693 --> 00:02:33,235
He's going to the parking lot.
6
00:02:34,153 --> 00:02:35,987
Attention. He's coming out.
7
00:03:23,286 --> 00:03:26,038
This may look like an
American movie cliche
8
00:03:26,205 --> 00:03:29,123
but it's when facing death
that we understand life.
9
00:03:29,751 --> 00:03:31,668
I beat up a lot of junkies.
10
00:03:31,669 --> 00:03:33,586
I took down many crooked cops.
11
00:03:33,587 --> 00:03:35,588
I sent a ton of
thugs into a ditch.
12
00:03:36,674 --> 00:03:38,508
But it was nothing personal.
13
00:03:38,509 --> 00:03:41,052
Society prepared me for this.
14
00:03:41,137 --> 00:03:44,097
And a mission assigned, my friend,
is a mission accomplished.
15
00:03:47,462 --> 00:03:52,950
ELITE SQUAD 2:
THE ENEMY WITHIN
16
00:04:20,968 --> 00:04:22,970
Special Ops. (BOPE)
17
00:04:22,971 --> 00:04:24,137
You'll never be one of us!
18
00:04:33,981 --> 00:04:35,983
Talk, talk! Who's the killer?
Tell me!
19
00:04:50,581 --> 00:04:52,415
- Tell me you want out!
- No, sir!
20
00:04:52,417 --> 00:04:53,667
If not, you're out!
21
00:04:56,963 --> 00:04:58,713
that I'm about to have a son.
22
00:05:14,980 --> 00:05:16,273
She has two kids!
23
00:05:26,451 --> 00:05:28,035
I tried to save my family...
24
00:05:28,036 --> 00:05:29,702
I left a guy I trusted
in my place.
25
00:05:30,245 --> 00:05:32,038
Didn't work out,
and I came back.
26
00:05:32,581 --> 00:05:34,582
I was with BOPE many years.
27
00:05:35,043 --> 00:05:37,252
I commanded the unit.
Fought until the end.
28
00:05:38,004 --> 00:05:40,588
I'd still be with BOPE,
if not for what happened...
29
00:05:40,590 --> 00:05:43,175
at the Penitentiary Laercio
da Costa Pellegrino...
30
00:05:43,343 --> 00:05:45,634
better known as "Bangu One".
31
00:05:45,947 --> 00:05:47,512
(Bangu One, 4 years earlier)
32
00:05:47,512 --> 00:05:49,639
- Big Curio.
- Hey! How you doing?
33
00:05:51,266 --> 00:05:53,476
- All good?
- Quiet.
34
00:05:53,478 --> 00:05:54,644
Enough work there?
35
00:05:58,608 --> 00:06:00,483
This is where the drug lords
ended up...
36
00:06:00,485 --> 00:06:01,610
Hey, partner.
37
00:06:01,735 --> 00:06:04,112
the guys that the police
caught and didn't execute...
38
00:06:04,112 --> 00:06:06,072
because they had a lot
dough to lose.
39
00:06:06,324 --> 00:06:07,656
- All good here?
- All good.
40
00:06:10,244 --> 00:06:12,620
Each drug gang was put
in its own isolated wing.
41
00:06:13,331 --> 00:06:16,457
If left to mix,
these punks would kill each other.
42
00:06:24,925 --> 00:06:26,675
You know what they did inside?
43
00:06:26,968 --> 00:06:28,677
The same as outside.
44
00:06:29,639 --> 00:06:32,973
They were at war, vying for
control of trafficking in the city.
45
00:06:47,697 --> 00:06:50,951
If up to me, I'd lock them up,
throw away the key...
46
00:06:50,951 --> 00:06:53,161
and let them slaughter
each other inside.
47
00:06:54,372 --> 00:06:56,540
But there are liberal
intellectuals...
48
00:06:56,540 --> 00:06:58,542
who make a living
defending these punks.
49
00:06:59,377 --> 00:07:02,336
What's worse is that they get
into the heads of many people.
50
00:07:02,338 --> 00:07:06,132
the craziest thing we've been
discussing is that prison today...
51
00:07:06,134 --> 00:07:08,009
is a place that costs enormously...
52
00:07:08,552 --> 00:07:11,721
only to make people worse.
53
00:07:12,348 --> 00:07:14,141
And look what more and more...
54
00:07:14,141 --> 00:07:16,016
Fraga lived to call me
a fascist
55
00:07:16,018 --> 00:07:18,269
but didn't have the courage
to tell it to my face.
56
00:07:18,437 --> 00:07:21,355
When we spoke face to face,
he pretended to respect me.
57
00:07:22,274 --> 00:07:24,608
And the fucked-up thing is
I had to do the same.
58
00:07:24,985 --> 00:07:28,028
Just to give you an idea,
in 1996...
59
00:07:28,029 --> 00:07:32,324
the Brazilian prison population
was 148,000 prisoners.
60
00:07:32,326 --> 00:07:35,995
Today, 10 years later,
the prison population...
61
00:07:35,997 --> 00:07:38,999
is over 400,000 prisoners.
62
00:07:39,917 --> 00:07:42,418
It's more than double.
It's almost triple.
63
00:07:43,588 --> 00:07:47,298
I made a calculation.
It's perverse, I have it here.
64
00:07:47,300 --> 00:07:49,341
Obviously, doesn't make sense.
65
00:07:49,343 --> 00:07:52,220
Picture this, a history professor
doing math. What a disaster.
66
00:07:52,721 --> 00:07:56,141
But this one I must make sure
to share with you...
67
00:07:56,141 --> 00:07:58,350
which is that I noticed...
68
00:07:58,351 --> 00:08:01,437
that the Brazilian
prison population...
69
00:08:01,439 --> 00:08:05,024
doubles, on average,
every 8 years.
70
00:08:05,192 --> 00:08:08,944
While the Brazilian population...
71
00:08:09,322 --> 00:08:12,072
doubles every 50 years.
72
00:08:12,408 --> 00:08:17,204
If we continue this way,
in 2081...
73
00:08:17,622 --> 00:08:24,043
the Brazilian population will be
570 million...
74
00:08:24,045 --> 00:08:27,172
in other words, your kids,
grandkids, and great-grandkids,
75
00:08:27,464 --> 00:08:31,218
while the Brazilian prison
population...
76
00:08:31,218 --> 00:08:35,764
will be 510 million.
77
00:08:37,642 --> 00:08:42,229
Your children, grand-children,
and great-grandchildren!
78
00:08:42,395 --> 00:08:46,899
In other words, 90% of Brazilians
will be in prison.
79
00:08:48,443 --> 00:08:50,445
Can you picture it? Huh, Julia?
80
00:08:50,446 --> 00:08:52,905
Is this the retirement
you had in mind?
81
00:08:54,033 --> 00:08:57,159
But listen, don't worry,
don't worry...
82
00:08:57,161 --> 00:08:59,328
because this situation here
gets better.
83
00:08:59,330 --> 00:09:04,000
In 2083, all Brazilians
will be living here.
84
00:09:05,336 --> 00:09:07,754
In a gated community
like this one here.
85
00:09:07,754 --> 00:09:09,422
Bangu One,
86
00:09:09,465 --> 00:09:12,259
our first maximum
security prison.
87
00:09:12,259 --> 00:09:14,134
- What's up, Curio.
- Hey, how's it going?
88
00:09:14,470 --> 00:09:16,471
I'm gonna fix a
problem with Beirada...
89
00:09:16,471 --> 00:09:18,389
- but it's all good, ok?
- That's cool, partner.
90
00:09:18,390 --> 00:09:20,015
Here inside,
ladies and gentlemen...
91
00:09:20,017 --> 00:09:23,144
are the 40 guys
considered the most dangerous...
92
00:09:23,144 --> 00:09:24,479
in Rio de Janeiro. 40!
93
00:09:24,480 --> 00:09:27,023
Ali Baba is outside.
He's at the palace.
94
00:09:27,357 --> 00:09:29,692
But the 40 are inside,
guaranteed.
95
00:09:32,404 --> 00:09:33,404
Waddup.
96
00:09:33,405 --> 00:09:35,573
Yo, Curio.
What you got for us?
97
00:09:35,575 --> 00:09:37,075
What's up, Beirada.
98
00:09:38,577 --> 00:09:41,413
Here, as we agreed...
99
00:09:43,290 --> 00:09:46,042
- Gimme.
- Here are the pieces.
100
00:09:47,503 --> 00:09:48,919
Here, hold this.
101
00:09:49,379 --> 00:09:50,422
All good, right?
102
00:09:50,423 --> 00:09:52,591
Yo, I'm checking
it's all here.
103
00:09:52,591 --> 00:09:53,591
Tie him there.
104
00:09:53,592 --> 00:09:57,303
If you pay attention,
Bangu One will remind you
105
00:09:57,304 --> 00:09:59,306
of reality today in our city.
106
00:09:59,307 --> 00:10:02,975
Rio de Janeiro today
is, let's put it this way,
107
00:10:02,976 --> 00:10:06,730
divided into 3 criminal factions
in constant conflict...
108
00:10:07,105 --> 00:10:09,649
and Bangu One is exactly
the same thing ...
109
00:10:09,649 --> 00:10:10,734
- Tie him there.
110
00:10:10,735 --> 00:10:14,321
3 criminal factions feeding
the hatred...
111
00:10:14,529 --> 00:10:16,197
and rivalry among them.
112
00:10:17,616 --> 00:10:19,326
Goddamn it, Beirada,
what the fuck?
113
00:10:19,326 --> 00:10:22,077
"What the fuck" is a shitload.
Shut up, shut your mouth.
114
00:10:22,078 --> 00:10:23,621
You're getting a shitload of dough.
115
00:10:23,623 --> 00:10:27,207
Real quiet. Kids,
quiet, ok. Quiet.
116
00:10:30,129 --> 00:10:32,338
A miserable bunch...
117
00:10:32,340 --> 00:10:34,341
who never had a chance
at education...
118
00:10:34,508 --> 00:10:37,217
who never had any chance
in life...
119
00:10:37,470 --> 00:10:42,139
locked and forgotten in the worst
conditions imaginable...
120
00:10:42,975 --> 00:10:45,351
and controlled by police...
121
00:10:45,352 --> 00:10:47,562
with strong tendencies toward
corruption.
122
00:10:48,773 --> 00:10:50,481
Beirada is out.
123
00:10:50,649 --> 00:10:52,984
Notify the authorities
Bangu One's blowing up.
124
00:10:52,985 --> 00:10:55,903
Oh, and bring me coffee.
Hard bread sucks.
125
00:11:15,508 --> 00:11:17,509
- It's Quale that I want!
- Easy, easy!
126
00:11:17,509 --> 00:11:20,386
Out of the way, move, move, move.
Move, goddamn it.
127
00:11:21,013 --> 00:11:22,054
Sit down!
128
00:11:22,056 --> 00:11:23,389
So you were gonna kill me?
129
00:11:23,390 --> 00:11:25,557
You gonna die.
You gonna get it in the ass.
130
00:11:25,684 --> 00:11:27,936
- I'm just a soldier, yo.
- That's the fucker.
131
00:11:27,937 --> 00:11:29,520
- I'm just a soldier.
- He's the boss.
132
00:11:29,522 --> 00:11:32,273
Yet, some folks still
open their mouths to say...
133
00:11:32,274 --> 00:11:34,024
Brazil's the
country of impunity.
134
00:11:34,317 --> 00:11:37,570
It may even be, for one
particular sector of society.
135
00:11:37,613 --> 00:11:41,408
Because for the others,
for the working classes...
136
00:11:41,408 --> 00:11:44,494
for mere mortals,
there's hell to pay.
137
00:11:45,162 --> 00:11:47,080
Put this shit in.
Put him in the oven.
138
00:11:48,206 --> 00:11:51,167
- Come on!
- Go to hell, cocksucker.
139
00:11:51,168 --> 00:11:52,335
The guy's gonna die!
140
00:11:53,169 --> 00:11:56,297
Hey, man, you fattened the pig,
now we're gonna roast it!
141
00:11:56,298 --> 00:11:59,426
There, get the mattress there.
Bring it, bring it.
142
00:12:05,307 --> 00:12:08,225
Go in, go in. Rape, soak him.
143
00:12:08,561 --> 00:12:11,104
- Our time, boss.
- Soak him. Now you'll...
144
00:12:11,105 --> 00:12:12,230
Our time.
Bath time.
145
00:12:12,230 --> 00:12:14,441
learn how to roast pork,
motherfuckers.
146
00:12:14,442 --> 00:12:16,442
- Bath!
- Soak him.
147
00:12:23,658 --> 00:12:25,243
Now let's go to the Third.
148
00:12:25,244 --> 00:12:27,327
Let's get that motherfucker
over there.
149
00:12:28,205 --> 00:12:31,081
You're surrounded.
You can't escape.
150
00:12:31,082 --> 00:12:32,584
Sons of bitches.
151
00:12:33,126 --> 00:12:34,961
- Red assholes.
- I'm going to shoot.
152
00:12:35,462 --> 00:12:36,879
Pieces of shit.
153
00:12:37,130 --> 00:12:39,631
Whoever fears death,
homes, shouldn't be born. Got it?
154
00:12:39,633 --> 00:12:41,134
We're at war!
155
00:12:43,678 --> 00:12:45,889
- Open this shit there, son.
- Let's fucking go!
156
00:12:49,268 --> 00:12:52,144
What, bro?
Go fuck yourself, son!
157
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
I don't negotiate with police.
Go to hell.
158
00:12:54,481 --> 00:12:56,356
If you come in, everyone will die.
159
00:12:57,567 --> 00:12:58,902
Negotiate my cock!
160
00:12:58,903 --> 00:13:01,028
Call Fraga, call Fraga...
161
00:13:01,029 --> 00:13:02,697
I don't negotiate with police.
162
00:13:02,697 --> 00:13:04,282
Open this shit, kid.
163
00:13:07,495 --> 00:13:10,120
I asked you to turn off
your phones and I left mine on.
164
00:13:10,371 --> 00:13:12,706
Just a moment.
Real quick.
165
00:13:14,418 --> 00:13:17,419
It's guys like Fraga who thugs
need when they start shit.
166
00:13:17,421 --> 00:13:18,587
Right now?
167
00:13:23,384 --> 00:13:26,303
And the shit that Beirada started
changed Fraga's story...
168
00:13:28,640 --> 00:13:30,933
and Rio's story...
169
00:13:31,184 --> 00:13:32,519
and my story.
170
00:13:33,269 --> 00:13:35,145
The punks set fire to Quale.
171
00:13:35,147 --> 00:13:37,731
He's on fire, but everyone's
in the main hall already.
172
00:13:37,732 --> 00:13:39,609
- Can you hear me?
- Affirmative.
173
00:13:39,610 --> 00:13:43,321
From here, I think it's
one long and two short.
174
00:13:43,322 --> 00:13:45,405
I think it's a twelve-gauge
and two pistols.
175
00:13:45,533 --> 00:13:48,951
The guards are tied to the bars,
close to you there.
176
00:13:49,161 --> 00:13:50,953
They want to break thru.
What door is that?
177
00:13:50,955 --> 00:13:53,956
- Third Command.
- Zoom in on that door.
178
00:13:57,168 --> 00:13:59,086
The guys want to enter
the wing of the Third.
179
00:13:59,087 --> 00:14:01,089
They want to kill everyone there too.
180
00:14:01,715 --> 00:14:03,298
They want in,
we'll let 'em in.
181
00:14:03,299 --> 00:14:04,759
We'll let them in.
182
00:14:05,635 --> 00:14:07,636
Andre, get the squad
in position...
183
00:14:07,638 --> 00:14:09,556
but do nothing until
I give the order, understood?
184
00:14:09,557 --> 00:14:11,349
We're gonna let these guys
go in there.
185
00:14:11,432 --> 00:14:14,184
- Understood? Do you copy?
- Affirmative, Colonel.
186
00:14:31,703 --> 00:14:34,330
Zero One, in position.
187
00:14:35,249 --> 00:14:37,709
- Show me the squad.
- Monitor 4, Colonel.
188
00:14:40,712 --> 00:14:42,004
Confirm...
189
00:14:42,005 --> 00:14:45,216
Andre, confirm it's a twelve-gauge
in that punk's hand.
190
00:14:48,470 --> 00:14:51,889
Where's the Third?
I wanna go into the fucking Third.
191
00:14:54,018 --> 00:14:55,894
Affirmative, Colonel.
Do you copy?
192
00:14:57,479 --> 00:14:58,605
Copy.
193
00:15:05,111 --> 00:15:08,740
Commander, we have a
good opportunity here.
194
00:15:10,241 --> 00:15:11,283
Nascimento, one minute...
195
00:15:11,284 --> 00:15:12,619
I need authorization
from the Governor.
196
00:15:12,620 --> 00:15:14,913
Just a minute. Pardon me.
197
00:15:14,955 --> 00:15:17,248
The Red Commandos killed
the heads of ADA.
198
00:15:17,750 --> 00:15:20,418
Nascimento wants authorization
to enter and finish the job.
199
00:15:20,418 --> 00:15:22,169
Could be a good idea, Governor.
200
00:15:22,171 --> 00:15:23,504
It solves the problem completely.
201
00:15:23,504 --> 00:15:24,547
The public will support it.
202
00:15:24,548 --> 00:15:26,173
Nobody tolerates these
assholes anymore.
203
00:15:26,174 --> 00:15:28,051
No. I don't want
another "Carandiru".
204
00:15:28,427 --> 00:15:30,928
- Where's the guy from human rights?
- I already sent him.
205
00:15:30,929 --> 00:15:32,931
He should be there soon.
206
00:15:33,264 --> 00:15:35,057
Tell Nascimento to buy some time.
207
00:15:38,645 --> 00:15:40,270
Does the Governor realize
the opportunity...
208
00:15:40,272 --> 00:15:41,940
we have right here, Commander?
209
00:15:42,566 --> 00:15:45,777
- And you'll let this guy go in?
- The man's here, Colonel.
210
00:15:48,322 --> 00:15:49,989
He's already here.
211
00:15:50,323 --> 00:15:54,409
Open this shit now.
I want the fucking Third, man!
212
00:15:55,412 --> 00:15:57,080
Sup, bro? Wassup?
213
00:15:57,081 --> 00:15:59,665
Nascimento, let's deal
with this problem and...
214
00:15:59,667 --> 00:16:01,417
- not make it personal. Cool?
- Cool, Fraga.
215
00:16:01,418 --> 00:16:03,543
Unfortunately I cannot
authorize your entry.
216
00:16:03,544 --> 00:16:05,462
If I don't go in,
there'll be a bloodbath.
217
00:16:05,464 --> 00:16:06,755
- It's already started.
- I know.
218
00:16:06,756 --> 00:16:08,006
- It's already started.
- I know, I know.
219
00:16:08,008 --> 00:16:10,176
I don't want to pull
your body from there.
220
00:16:10,177 --> 00:16:11,677
Colonel, you have to understand...
221
00:16:11,678 --> 00:16:13,971
my entry's already been
authorized by your boss.
222
00:16:13,972 --> 00:16:15,347
I'm going in.
223
00:16:15,890 --> 00:16:17,225
Fraga!
224
00:16:18,977 --> 00:16:20,602
- The vest, Renan.
- No need.
225
00:16:20,604 --> 00:16:23,105
- No need. I won't use it.
- Wear the vest, Fraga.
226
00:16:23,356 --> 00:16:25,232
If I go in with a vest, Colonel...
227
00:16:25,234 --> 00:16:26,442
they won't trust me.
228
00:16:31,447 --> 00:16:33,573
Andre, Che Guevara here is
going in without a vest.
229
00:16:40,331 --> 00:16:42,332
Beirada, what the hell is this?
230
00:16:42,334 --> 00:16:43,500
What's going on here?
231
00:16:43,501 --> 00:16:45,919
This fuck isn't coming close?
232
00:16:47,923 --> 00:16:50,924
He's right in front of you,
Andre. Can you hear me?
233
00:16:50,926 --> 00:16:52,342
With all due respect...
234
00:16:52,344 --> 00:16:53,594
- Affirmative.
- With all due respect...
235
00:16:53,595 --> 00:16:55,388
we're solving our own problem,
understand?
236
00:16:55,389 --> 00:16:56,931
Solving your problem?
This way?
237
00:16:56,932 --> 00:16:58,349
Beirada has a pistol in his hand.
238
00:16:58,350 --> 00:17:00,475
We gotta do what we gotta do,
you feel me, Fraga?
239
00:17:00,476 --> 00:17:02,269
- Let me tell you something...
- With all due respect.
240
00:17:02,395 --> 00:17:04,939
BOPE is outside and is coming
to kill everyone.
241
00:17:04,940 --> 00:17:06,773
Fuck 'em! We'll kill all
these fuckers here.
242
00:17:06,775 --> 00:17:08,358
They're not even here for
these people.
243
00:17:08,359 --> 00:17:11,528
Think! BOPE doesn't give a
shit about these guys.
244
00:17:11,529 --> 00:17:14,365
They haven't come in yet
because I'm fucking here.
245
00:17:14,991 --> 00:17:17,035
He's doing well.
Hold, stay calm.
246
00:17:17,118 --> 00:17:19,537
If I leave, you're fucked.
Release these guys.
247
00:17:19,538 --> 00:17:21,372
- You guarantee?
- I guarantee. Let them go.
248
00:17:21,373 --> 00:17:22,999
- You guarantee, Fraga?
- Do it, Beirada.
249
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
- Man to man.
- I'll stay. Let them go.
250
00:17:25,294 --> 00:17:26,376
Think, damn it.
251
00:17:26,795 --> 00:17:29,547
Let these guys go so I can come
in and talk with you. Do it.
252
00:17:31,549 --> 00:17:33,425
Do it. Let them go.
253
00:17:38,557 --> 00:17:40,767
- Let these guys go, Beirada.
- You guarantee, Fraga?
254
00:17:41,143 --> 00:17:43,019
If I leave, you're fucked.
255
00:17:43,144 --> 00:17:45,563
Let's end this
as quickly as possible.
256
00:17:50,778 --> 00:17:52,987
Let them go and
let's get this over with.
257
00:17:52,988 --> 00:17:55,280
Enough damn killings.
Let's end this.
258
00:17:55,699 --> 00:17:58,326
- Do it. Let them go.
- Paulinho, let these guys go.
259
00:17:58,326 --> 00:17:59,451
- Let them go.
- Okay.
260
00:18:00,703 --> 00:18:02,288
Let them fucking go.
261
00:18:02,580 --> 00:18:04,957
He's untying the hostages, Andre.
He's untied one.
262
00:18:05,166 --> 00:18:07,085
The man's in control of
the situation, Andre.
263
00:18:07,086 --> 00:18:09,045
Hold. Stay put.
264
00:18:12,590 --> 00:18:14,217
He opened the door. Okay?
265
00:18:14,343 --> 00:18:15,968
He opened the door,
he's letting them go.
266
00:18:15,969 --> 00:18:18,429
One's out, two's out,
Fraga went in.
267
00:18:18,430 --> 00:18:20,181
Easy, he's in charge, Andre.
268
00:18:20,182 --> 00:18:24,309
Stop, Andre! Stop, Andre!
Fuck.
269
00:18:32,193 --> 00:18:34,444
Don't shoot, damn it!
Don't shoot!
270
00:18:34,445 --> 00:18:36,197
- He's gonna die, son.
- Lower your gun, Beirada.
271
00:18:36,198 --> 00:18:37,198
Lower my gun, fuck that.
272
00:18:37,199 --> 00:18:38,449
Lower your gun,
he won't shoot.
273
00:18:38,450 --> 00:18:40,076
- He will, bro.
- Do you hear, Captain?
274
00:18:40,076 --> 00:18:43,037
- Let the hostage go.
- He won't shoot anymore. It's over.
275
00:18:43,122 --> 00:18:45,623
No one will shoot anymore,
do you hear, Captain?
276
00:18:50,045 --> 00:18:51,753
- Lower your gun, Beirada.
- Lower my gun, my ass.
277
00:18:51,755 --> 00:18:53,463
- Shit.
- No more shooting, Captain!
278
00:18:53,714 --> 00:18:56,467
Lower your gun. Lower your gun
coz it's over. It's over, Beirada.
279
00:18:57,094 --> 00:18:59,345
- Listen, Beirada, it's over.
- Let him go.
280
00:18:59,387 --> 00:19:01,138
- You can trust me.
- It's a trick, son.
281
00:19:01,140 --> 00:19:03,098
Trust me, Beirada. It's over.
Lower the damn gun.
282
00:19:03,099 --> 00:19:05,977
Lower your gun,
trust me. Lower it.
283
00:19:08,230 --> 00:19:10,480
Matias seized his chance.
284
00:19:11,482 --> 00:19:13,483
He did as trained in BOPE:
285
00:19:13,609 --> 00:19:16,112
He killed the punk to
protect the hostage.
286
00:19:16,279 --> 00:19:19,115
The problem, my friend,
is that a.762 bullet makes...
287
00:19:19,115 --> 00:19:20,657
a small entry hole...
288
00:19:21,535 --> 00:19:24,494
but the exit hole is
the size of a tangerine.
289
00:19:28,250 --> 00:19:30,125
The team entered and in
less than a minute...
290
00:19:30,126 --> 00:19:31,501
we had the problem resolved.
291
00:19:31,502 --> 00:19:33,421
Matias eliminated the toughest guy
292
00:19:33,422 --> 00:19:34,894
in the history of Red Commandos.
293
00:19:34,894 --> 00:19:36,007
Hands on your head!
294
00:19:36,090 --> 00:19:38,384
There was just one detail
that spoiled everything.
295
00:19:39,094 --> 00:19:41,052
That fucking T-shirt.
296
00:19:41,054 --> 00:19:43,763
"Human Rights" written
in English and covered in blood...
297
00:19:44,141 --> 00:19:46,017
That shit turned into
headlines the world over.
298
00:19:46,018 --> 00:19:48,935
A massacre, total carnage,
that's what happened inside.
299
00:19:49,188 --> 00:19:51,939
The Governor will have to explain how,
after he promised me...
300
00:19:51,940 --> 00:19:54,942
that there would be no massacre,
immediately after...
301
00:19:54,942 --> 00:19:57,194
Colonel Nascimento
and Captain Matias...
302
00:19:57,195 --> 00:19:59,447
executed the prisoners
in cold blood.
303
00:19:59,448 --> 00:20:01,574
Because it was an execution.
It was an execution.
304
00:20:01,575 --> 00:20:03,951
Give us more details.
Was there a negotiation?
305
00:20:03,951 --> 00:20:05,286
No. No time for negotiation.
306
00:20:05,287 --> 00:20:08,205
The bullets from Captain Matias, on
orders from Colonel Nascimento...
307
00:20:08,207 --> 00:20:09,332
got there first.
308
00:20:09,333 --> 00:20:13,126
BOPE entered only and exclusively
to kill and they killed.
309
00:20:13,295 --> 00:20:16,547
In fact, they did what they're used to
doing in the slums of Rio.
310
00:20:16,548 --> 00:20:19,592
Ethnic cleansing.
Social cleansing.
311
00:20:19,593 --> 00:20:22,428
That's what they do.
And that's what they're paid for.
312
00:20:22,429 --> 00:20:24,430
To be cowards.
313
00:20:24,431 --> 00:20:26,973
BOPE today were cowards
in that prison...
314
00:20:26,974 --> 00:20:29,101
just as they are cowards
in our community.
315
00:20:41,365 --> 00:20:43,699
I'd like, just one time,
316
00:20:43,700 --> 00:20:47,577
to see BOPE invade
and arrest a drug dealer...
317
00:20:47,578 --> 00:20:48,996
in a luxury condo.
318
00:20:48,997 --> 00:20:50,998
But it's not what they do, right,
319
00:20:50,999 --> 00:20:52,708
Mr. Secretary of Public Security?
320
00:20:52,709 --> 00:20:56,378
There, the Skulls don't go in,
do they, Mr. Chief of Police?
321
00:20:56,380 --> 00:20:58,506
So you think that BOPE
acted with excessive force?
322
00:20:58,507 --> 00:21:00,090
Is this what doomed
the operation?
323
00:21:00,092 --> 00:21:03,219
What we can't admit is that
a representative of the State...
324
00:21:03,220 --> 00:21:06,263
is more violent than those
that we want...
325
00:21:06,265 --> 00:21:08,598
in prison for violent crimes.
326
00:21:08,767 --> 00:21:11,978
It's absurd.
This is becoming routine.
327
00:21:11,979 --> 00:21:15,355
This is becoming normal.
And no one thinks it's odd?
328
00:21:16,023 --> 00:21:18,401
To have a police force
whose symbol is a skull?
329
00:21:18,402 --> 00:21:21,112
To have a police force
whose symbol is death?
330
00:21:21,363 --> 00:21:24,155
I find this inexplicable.
Mr. Governor.
331
00:21:28,244 --> 00:21:30,288
I'm perplexed.
332
00:21:30,288 --> 00:21:32,498
Sir, you will have to give
an explanation.
333
00:21:32,499 --> 00:21:35,041
And it won't do to say that
Colonel Nascimento...
334
00:21:35,042 --> 00:21:36,626
ignored your orders.
335
00:21:36,627 --> 00:21:39,255
Yes, Colonel Nascimento
was a coward.
336
00:21:39,256 --> 00:21:42,048
Yes, he led the entire massacre.
337
00:21:42,174 --> 00:21:44,676
But the one who orders
the police is the Governor.
338
00:21:44,677 --> 00:21:46,429
It's all his responsibility.
339
00:21:46,430 --> 00:21:49,222
Fuck, I did everything to save
Fraga and the guy bashed me.
340
00:21:50,267 --> 00:21:53,519
I never butted into Rosane's life
after we separated.
341
00:21:53,644 --> 00:21:55,770
But marrying him was a low blow.
342
00:21:56,397 --> 00:21:59,191
The guy went around filling
my son's head with bullshit.
343
00:22:10,953 --> 00:22:13,330
It's best you don't come in.
Did you read the paper today?
344
00:22:15,416 --> 00:22:19,086
So why isn't Formoso here
talking to me now?
345
00:22:21,256 --> 00:22:23,423
Why can't I talk to Formoso?
346
00:22:23,549 --> 00:22:24,717
So when...
347
00:22:25,594 --> 00:22:27,303
So when he comes to talk to us...
348
00:22:27,304 --> 00:22:30,556
we'll speak to the press, Pinheiro.
Cheers.
349
00:22:30,973 --> 00:22:33,976
Commander, the decision to
go in was mine.
350
00:22:34,560 --> 00:22:35,685
I'm the one who killed.
351
00:22:35,686 --> 00:22:37,563
Let me take responsibility alone.
352
00:22:37,564 --> 00:22:39,105
The responsibility is mine, Andre.
353
00:22:40,107 --> 00:22:43,109
The responsibility is mine.
I'm in command.
354
00:22:43,278 --> 00:22:44,569
Colonel, you'll excuse me...
355
00:22:45,113 --> 00:22:48,365
but if we're gonna go down,
better to go down shooting.
356
00:22:48,991 --> 00:22:50,701
Our unit is being thrown
to the dogs.
357
00:22:50,701 --> 00:22:53,119
Let's call the press
and let the shit hit the fan.
358
00:22:53,121 --> 00:22:54,454
Let's fuck these bastards, sir.
359
00:22:54,455 --> 00:22:55,623
Andre, you heard what I said?
360
00:22:55,624 --> 00:22:57,708
You heard my conversation
with Pinheiro just now?
361
00:22:57,709 --> 00:23:01,127
- Were you listening? You heard?
- Yes, sir.
362
00:23:02,506 --> 00:23:04,464
So you want to fight
with the Governor? Now?
363
00:23:04,508 --> 00:23:07,468
In the press? You want to fuck
the Battalion over?
364
00:23:09,346 --> 00:23:10,721
You don't want this.
365
00:23:12,598 --> 00:23:14,474
Lupe, did you find
the Commander-General?
366
00:23:14,476 --> 00:23:15,976
No, he went to lunch.
367
00:23:15,977 --> 00:23:18,019
Then find out where
and let me know.
368
00:23:18,020 --> 00:23:20,146
These guys are afraid
to talk to me.
369
00:23:20,731 --> 00:23:22,650
I'm not afraid
to talk to them.
370
00:23:23,402 --> 00:23:25,486
After the accusations from
the representative...
371
00:23:25,487 --> 00:23:28,489
of Human Rights AID that
reverberated around world...
372
00:23:28,490 --> 00:23:32,284
Guanabara Palace said
that they will relieve from duty...
373
00:23:32,285 --> 00:23:36,122
the BOPE officers involved in the
occupation of the Bangu One prison.
374
00:23:36,123 --> 00:23:37,373
True.
But if not Otavio...
375
00:23:37,374 --> 00:23:38,540
who will you put, Guaracy?
376
00:23:38,541 --> 00:23:41,042
Who it'll be, or who it
won't be, matters little.
377
00:23:41,294 --> 00:23:44,422
The Governor wants that son a bitch
Nascimento discharged tomorrow.
378
00:23:44,423 --> 00:23:45,506
- Okay.
- End of story.
379
00:23:45,507 --> 00:23:46,923
Let's resolve this quickly.
380
00:23:46,924 --> 00:23:49,175
We'll quickly put,
promote the sub-commander?
381
00:23:49,176 --> 00:23:50,260
- Renan?
- Quickly.
382
00:23:50,261 --> 00:23:51,386
- Good idea.
- Yeah. Renan.
383
00:23:51,387 --> 00:23:54,140
Later we'll see who to put
in his place and done.
384
00:23:54,141 --> 00:23:55,307
True.
385
00:23:56,308 --> 00:23:57,518
Oh shit.
Don't look now...
386
00:23:57,519 --> 00:23:59,310
but that asshole
is coming in right now.
387
00:23:59,311 --> 00:24:01,271
- Who?
- Fucking Nascimento. Look.
388
00:24:01,272 --> 00:24:03,356
The Governor needed a scapegoat.
389
00:24:03,525 --> 00:24:05,776
He put Beirada's death on me.
390
00:24:06,193 --> 00:24:09,529
But for the public, my friend,
a good thug is a dead thug.
391
00:24:16,579 --> 00:24:18,288
Well done.
392
00:24:20,416 --> 00:24:22,542
Go talk to him.
Go hug him.
393
00:24:22,544 --> 00:24:24,211
Go talk to him.
Go talk to him.
394
00:24:24,962 --> 00:24:27,548
Colonel! Welcome.
395
00:24:28,467 --> 00:24:30,092
What a pleasant surprise.
396
00:24:30,551 --> 00:24:31,676
Welcome.
397
00:24:45,232 --> 00:24:48,318
Now I'd like to ask for a
little of your attention...
398
00:24:48,319 --> 00:24:51,489
gentlemen,
and your attention ladies.
399
00:24:52,406 --> 00:24:54,575
Queixada, close in.
400
00:24:54,992 --> 00:24:57,411
Open up, Imperador.
401
00:24:57,703 --> 00:25:01,457
Governor of this wonderful
state...
402
00:25:01,625 --> 00:25:04,250
of Rio de Janeiro,
pay attention.
403
00:25:09,590 --> 00:25:11,467
Do you know what this is, Governor?
404
00:25:11,718 --> 00:25:13,594
Big steps.
405
00:25:14,011 --> 00:25:16,471
It's what's happening
to our city...
406
00:25:16,722 --> 00:25:20,267
which is taking big steps
toward barbarism.
407
00:25:22,479 --> 00:25:25,480
Governor, do not discharge
Colonel Nascimento of duty.
408
00:25:25,606 --> 00:25:29,609
Because if you do,
it'll stink.
409
00:25:30,903 --> 00:25:34,280
Stink with a capital S.
410
00:25:35,450 --> 00:25:38,160
Because you would be giving
the green light...
411
00:25:38,161 --> 00:25:42,455
for them to return to the streets,
prowl the bars...
412
00:25:42,457 --> 00:25:46,417
the plazas, the schools, offering
drugs to our sons...
413
00:25:46,419 --> 00:25:48,295
to our daughters.
414
00:25:50,757 --> 00:25:55,552
Governor, you would
be turning our city...
415
00:25:56,387 --> 00:26:00,932
into an enormous pool of blood.
416
00:26:02,519 --> 00:26:04,936
Is this what you want?
417
00:26:05,646 --> 00:26:08,648
To transform our city...
418
00:26:09,067 --> 00:26:12,068
into an enormous pool of blood?
419
00:26:12,319 --> 00:26:13,653
No!
420
00:26:15,448 --> 00:26:16,906
Don't do that.
421
00:26:17,491 --> 00:26:20,411
Do this right now.
422
00:26:20,537 --> 00:26:22,373
Close in, Queixada.
423
00:26:22,374 --> 00:26:24,498
Close in, Imperador.
424
00:26:25,666 --> 00:26:28,210
"Dagger in the Skull"...
425
00:26:29,086 --> 00:26:31,505
and strike these thugs.
426
00:26:31,506 --> 00:26:34,215
Release the steel.
Finger on the trigger.
427
00:26:34,509 --> 00:26:36,926
The man's show has a
a rating of almost 30 points.
428
00:26:37,679 --> 00:26:39,596
They get tons of letters
from the audience.
429
00:26:40,656 --> 00:26:42,557
- The tide will turn, Governor.
- Now I'm a fan...
430
00:26:42,558 --> 00:26:43,683
I know what I'm doing.
431
00:26:43,684 --> 00:26:45,978
- of Colonel Nascimento...
- Nascimento is out of BOPE:
432
00:26:45,979 --> 00:26:48,314
my wife is a fan,
even my dog Diana...
433
00:26:48,315 --> 00:26:51,107
is a fan of
Colonel Nascimento.
434
00:26:52,443 --> 00:26:55,487
Don't transform our city
into a pool of blood.
435
00:26:56,364 --> 00:26:59,450
Combat trafficking now.
436
00:27:31,148 --> 00:27:34,108
And that's how Fraga toppled
me from the command of BOPE:
437
00:27:35,612 --> 00:27:39,711
Only, I didn't fall down, my friend.
I fell up.
438
00:27:39,711 --> 00:27:41,282
Mr. Sub-secretary, good morning.
439
00:27:41,534 --> 00:27:44,286
I'm Valmir Magalhaes,
coordinator here of SSI.
440
00:27:44,746 --> 00:27:48,164
The Secretary asked me to
welcome you. Please.
441
00:27:48,165 --> 00:27:50,416
If voters were saying
that I was a hero...
442
00:27:50,585 --> 00:27:52,586
who was the Governor
to say otherwise?
443
00:27:52,586 --> 00:27:55,047
Renata, please send me
the report.
444
00:28:00,511 --> 00:28:02,011
If you'll be so kind...
445
00:28:03,765 --> 00:28:06,432
in a while, we'll need to
record your fingerprints.
446
00:28:06,433 --> 00:28:08,559
The first day I was almost lost.
447
00:28:08,560 --> 00:28:10,093
Hell, I never had a computer before.
448
00:28:10,094 --> 00:28:11,040
The room.
449
00:28:12,190 --> 00:28:15,150
How could I be
Sub-secretary of Intelligence?
450
00:28:15,652 --> 00:28:17,318
How could I be responsible...
451
00:28:17,319 --> 00:28:19,070
for all the wiretaps of
Rio de Janeiro?
452
00:28:19,071 --> 00:28:22,324
- This is all wiretapping?
- That's Monitoring.
453
00:28:23,576 --> 00:28:25,451
You can see we have
cameras there...
454
00:28:25,452 --> 00:28:27,704
we have access to all
the cameras in the city.
455
00:28:28,623 --> 00:28:31,333
This is the Watchdog,
where we log...
456
00:28:31,334 --> 00:28:33,544
all phone interceptions.
457
00:28:34,461 --> 00:28:35,586
It would be difficult...
458
00:28:35,587 --> 00:28:38,048
but I had landed where
no Skull had ever been.
459
00:28:38,340 --> 00:28:41,468
In the Secretariat of Security,
I wouldn't be fighting only drugs.
460
00:28:41,927 --> 00:28:43,929
I'd be able to fight the system.
461
00:28:44,180 --> 00:28:46,472
Commander, this Skull
will fuck up our scheme...
462
00:28:46,473 --> 00:28:47,473
in our unit, goddamn it.
463
00:28:47,474 --> 00:28:49,351
Put him in an operation,
let him take a shot...
464
00:28:49,352 --> 00:28:50,477
friendly fire and done...
465
00:28:50,478 --> 00:28:52,229
- bury him with military honours.
- Captain.
466
00:28:52,230 --> 00:28:54,440
You have been very well
commended in this battalion...
467
00:28:54,441 --> 00:28:55,648
but I'm in command,
goddamn it.
468
00:28:55,650 --> 00:28:57,067
You're gonna fuck up
our scheme.
469
00:28:57,067 --> 00:28:58,443
- Fuck our scheme.
- This is fucked.
470
00:28:58,444 --> 00:28:59,653
- This is fucked.
- What, Mario?
471
00:28:59,653 --> 00:29:01,070
What the fuck is "this"?
472
00:29:02,449 --> 00:29:05,491
I'm telling you. We can't lay
a finger on a Skull, goddamn it.
473
00:29:05,660 --> 00:29:08,494
It's an order. He's my friend.
474
00:29:09,079 --> 00:29:10,873
He saved my life one time.
475
00:29:10,874 --> 00:29:13,083
I'll put him in a corner
out of the way.
476
00:29:13,084 --> 00:29:15,210
Forget this fucking shit.
477
00:29:15,377 --> 00:29:19,256
Fuck up my battalion here.
Tell the Captain to enter.
478
00:29:19,339 --> 00:29:21,508
Then it's on you, okay, Commander.
479
00:29:22,259 --> 00:29:24,385
It seemed all was going
to end well.
480
00:29:24,386 --> 00:29:26,971
But things were beginning
to crumble.
481
00:29:27,222 --> 00:29:29,016
The Governor, who wasn't
an idiot at all...
482
00:29:29,017 --> 00:29:30,683
decided to please the left.
483
00:29:31,269 --> 00:29:34,688
Someone had to pay for the blood
on the shirt of human rights.
484
00:29:35,898 --> 00:29:37,900
Permission to present myself,
Colonel.
485
00:29:37,901 --> 00:29:40,109
What a pleasure, trainee.
486
00:29:40,111 --> 00:29:43,113
The mere thought of Matias
wearing that blue uniform...
487
00:29:43,114 --> 00:29:44,280
gave me hives.
488
00:29:44,281 --> 00:29:46,657
Mr. Secretary, I'd like
if you could intercede...
489
00:29:46,659 --> 00:29:48,660
with the Governor
in relation to the situation...
490
00:29:48,661 --> 00:29:50,287
of Captain Andre Matias.
491
00:29:52,539 --> 00:29:54,540
It's not fair for him
to be in that unit.
492
00:29:55,542 --> 00:29:58,127
Matias is one of the best
cops we have.
493
00:29:59,713 --> 00:30:03,133
It's not right for him to be there,
it's not correct, it's not fair.
494
00:30:04,426 --> 00:30:07,429
I was in command of the
operation at Bangu, Mr. Secretary.
495
00:30:09,265 --> 00:30:11,182
I'd like you to take this...
496
00:30:11,183 --> 00:30:13,143
as a personal request from me.
497
00:30:14,436 --> 00:30:17,689
Well, Colonel, I think your
position is commendable.
498
00:30:17,690 --> 00:30:19,441
I think your request is fair.
499
00:30:20,692 --> 00:30:23,278
I will speak to the Governor,
touch on this subject.
500
00:30:23,570 --> 00:30:25,154
I'm sure he will understand.
501
00:30:25,155 --> 00:30:28,659
Matias, I knew that Nascimento
was an asshole, partner.
502
00:30:28,660 --> 00:30:30,661
He thinks he's got the biggest cock.
503
00:30:30,662 --> 00:30:34,038
But betrayal, I didn't expect that.
That's bullshit.
504
00:30:34,039 --> 00:30:37,334
The guy there in the government
and you expelled from BOPE?
505
00:30:37,335 --> 00:30:40,211
- Son of a bitch.
- Fabio, don't meddle in this shit...
506
00:30:40,212 --> 00:30:41,755
- It's not your business.
- What's wrong?
507
00:30:41,756 --> 00:30:43,339
- Don't meddle.
- Relax, Matias.
508
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
Stay out of this.
509
00:30:44,342 --> 00:30:45,592
I'll make you relax.
510
00:30:45,593 --> 00:30:47,970
I'll put you where you can relax.
511
00:30:48,346 --> 00:30:50,763
Trust me! You're going
to relax big time, partner.
512
00:30:58,940 --> 00:31:01,607
- This is where you'll be.
- Fucking hell, Fabio.
513
00:31:01,942 --> 00:31:03,734
Central Archives. It's important!
514
00:31:04,945 --> 00:31:06,738
Organize this shit for me, okay?
515
00:31:06,739 --> 00:31:10,325
I tried to help Matias, but
he couldn't stand the humiliation.
516
00:31:10,617 --> 00:31:13,619
He called Clara Vidal, the most
controversial journalist in the city...
517
00:31:13,621 --> 00:31:15,247
May I record what you're saying?
518
00:31:15,248 --> 00:31:17,082
You may. I'll repeat.
519
00:31:17,208 --> 00:31:18,750
and let the shit hit the fan.
520
00:31:18,750 --> 00:31:21,377
It's cowardly for the Governor...
521
00:31:21,628 --> 00:31:24,213
to blame me for the prison deaths.
522
00:31:25,215 --> 00:31:27,134
BOPE has been abandoned
for long time.
523
00:31:28,094 --> 00:31:30,971
Cops go into the streets to
kill thugs every day.
524
00:31:30,971 --> 00:31:32,763
I can't accept this cowardice.
525
00:31:32,765 --> 00:31:35,517
Especially from a government
that only thinks about politics...
526
00:31:35,518 --> 00:31:37,227
and only thinks of themselves.
527
00:31:38,395 --> 00:31:41,147
The Governor was furious
and Matias was completely fucked.
528
00:31:41,231 --> 00:31:43,025
On top of being in a unit
of corrupt cops...
529
00:31:43,026 --> 00:31:45,109
he got 30 days in jail.
530
00:31:46,403 --> 00:31:47,653
May I come in?
531
00:32:00,542 --> 00:32:02,752
How can I get you
out of here, Andre?
532
00:32:04,672 --> 00:32:07,423
"BOPE Officer
Blames Governor"
533
00:32:08,009 --> 00:32:10,301
What are you trying to
accomplish by stirring shit up?
534
00:32:10,303 --> 00:32:11,929
- I don't get it.
- Stirring shit, Colonel?
535
00:32:11,930 --> 00:32:14,681
You mean, telling the truth,
defending the Battalion...
536
00:32:14,682 --> 00:32:16,016
is stirring shit up?
537
00:32:16,017 --> 00:32:17,142
Watch your tone with me.
538
00:32:17,143 --> 00:32:18,559
- I was telling the truth.
- Show respect!
539
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
Watch your tone with me.
540
00:32:19,561 --> 00:32:22,021
Don't talk to me about
defending the Battalion.
541
00:32:28,028 --> 00:32:30,196
You defend the Battalion
doing what I taught you.
542
00:32:30,198 --> 00:32:32,281
Not giving interviews
to papers.
543
00:32:38,705 --> 00:32:41,165
You're in jail, Andre.
544
00:32:42,210 --> 00:32:44,711
You'll defend what from here?
You're in jail, old friend.
545
00:32:49,049 --> 00:32:50,217
If there's anyone here...
546
00:32:50,218 --> 00:32:52,176
here in this room who can
defend the Battalion...
547
00:32:52,177 --> 00:32:53,595
excuse me, but it's not you.
548
00:32:53,596 --> 00:32:55,471
I can defend the Battalion
from the SSI.
549
00:32:55,472 --> 00:32:56,597
- I can do...
- Colonel...
550
00:32:56,598 --> 00:32:58,724
for the unit what no one
has ever done for the unit.
551
00:32:58,726 --> 00:32:59,934
- Colonel...
- I can.
552
00:32:59,935 --> 00:33:02,938
Colonel, with all due respect,
553
00:33:04,691 --> 00:33:07,483
these sons of bitches
that you're mingling with...
554
00:33:07,609 --> 00:33:09,486
only care about politics.
555
00:33:11,071 --> 00:33:13,990
The only thing that'll change
with you inside the Secretariat...
556
00:33:15,326 --> 00:33:16,993
is yourself.
557
00:33:19,622 --> 00:33:21,623
Unless you've already changed, huh?
558
00:33:34,761 --> 00:33:36,930
- Good evening. How are you?
- Good evening.
559
00:33:37,515 --> 00:33:40,349
To make things worse, Fraga
turned his 15 minutes of fame...
560
00:33:40,351 --> 00:33:41,934
into a candidacy
for state representative.
561
00:33:41,935 --> 00:33:42,978
campaign proposals...
562
00:33:42,979 --> 00:33:44,104
what I'd like you...
563
00:33:44,105 --> 00:33:45,980
Of course, all the intellectuals
on the left...
564
00:33:45,981 --> 00:33:48,357
and all the potheads
would vote for him.
565
00:33:48,358 --> 00:33:50,652
Hi, how are you? Some
proposals from my campaign.
566
00:33:50,944 --> 00:33:52,653
I don't want you
stuck in front of him.
567
00:33:52,654 --> 00:33:54,530
I want you circling.
Circling.
568
00:33:54,531 --> 00:33:55,781
Don't stop in front of him.
569
00:33:56,491 --> 00:33:58,660
This armchair Che Guevara
already pissed me off...
570
00:33:58,661 --> 00:34:01,121
as NGO head,
imagine what he'd do...
571
00:34:01,122 --> 00:34:03,123
if he held public office.
572
00:34:03,124 --> 00:34:04,540
It would be fucked up.
573
00:34:04,666 --> 00:34:07,376
And my family would be
caught in the crossfire.
574
00:34:07,377 --> 00:34:09,795
Grab the kimono with
both hands, Rafa!
575
00:34:10,088 --> 00:34:12,257
The kimono with both hands, Rafa!
576
00:34:13,509 --> 00:34:15,385
I won't deny it,
I like fighting.
577
00:34:15,969 --> 00:34:18,387
For me, only those who can
fight can live in peace.
578
00:34:21,391 --> 00:34:23,184
I only wanted to teach
this to my son...
579
00:34:23,186 --> 00:34:25,436
without worrying about
the opinion of others.
580
00:34:25,646 --> 00:34:27,355
Come on, Rafa. Come on, come on!
581
00:34:28,106 --> 00:34:30,442
Sit up! Good, good, good.
582
00:34:30,943 --> 00:34:33,027
Good, Rafa. Good, Rafa.
583
00:34:40,286 --> 00:34:42,954
Good. Good.
584
00:34:42,954 --> 00:34:45,039
Watch the sweep,
the sweep.
585
00:34:59,387 --> 00:35:01,347
All good. All good.
586
00:35:01,974 --> 00:35:03,974
You know the only thing
I didn't like?
587
00:35:03,976 --> 00:35:07,061
Your hand loose.
You have to grab here...
588
00:35:07,063 --> 00:35:09,563
Both hands on the kimono,
No hand loose.
589
00:35:09,648 --> 00:35:12,567
- I didn't want to fight.
- Didn't want to fight?
590
00:35:12,568 --> 00:35:15,027
You pestered me all month
long to come fight.
591
00:35:15,028 --> 00:35:16,570
Why didn't you want
to fight, son?
592
00:35:16,905 --> 00:35:18,572
We're here, let's fight
to win now.
593
00:35:18,574 --> 00:35:20,242
We won't lose.
Fight to win.
594
00:35:20,242 --> 00:35:23,036
I'm not like you,
beating people up.
595
00:35:39,427 --> 00:35:40,929
How are you?
596
00:35:45,143 --> 00:35:46,434
Have you calmed down?
597
00:35:49,188 --> 00:35:51,940
Beto, the problem isn't what
Rafa does or doesn't hear.
598
00:35:52,065 --> 00:35:53,150
It's what you do.
599
00:35:53,150 --> 00:35:55,193
The man tells my son
I'm a murderer...
600
00:35:55,193 --> 00:35:57,195
- and the problem is what I do?
- He didn't.
601
00:35:57,195 --> 00:35:59,030
He spoke on TV
and Rafa heard.
602
00:35:59,030 --> 00:36:00,949
Ah, right. On TV, he can?
On TV, it's okay?
603
00:36:01,074 --> 00:36:02,449
Did he lie?
604
00:36:03,452 --> 00:36:04,661
I'm a cop, Rosane.
605
00:36:04,661 --> 00:36:06,121
I'm not, I'm not...
A coffee.
606
00:36:06,121 --> 00:36:07,496
I'm not gonna argue
this with you.
607
00:36:07,498 --> 00:36:09,248
A coffee, please.
608
00:36:09,250 --> 00:36:11,293
I'm not gonna argue with
you either...
609
00:36:11,293 --> 00:36:13,085
the definition of murderer.
610
00:36:13,670 --> 00:36:16,213
I just won't hide the
truth from my son.
611
00:36:16,465 --> 00:36:17,965
If you don't want
to lose Rafa...
612
00:36:17,967 --> 00:36:19,509
- That's what you think?
- speak to...
613
00:36:20,510 --> 00:36:23,262
That's what you think I am, now?
614
00:36:24,222 --> 00:36:25,724
Doesn't matter what I think.
615
00:36:26,184 --> 00:36:28,018
If you want to be
close with Rafa...
616
00:36:28,018 --> 00:36:29,476
you'll have to tell him the truth.
617
00:36:29,478 --> 00:36:31,478
I won't lie to my son.
618
00:36:31,480 --> 00:36:33,648
You'll have to find
a way to explain to him...
619
00:36:33,648 --> 00:36:35,275
what you do for a living, Beto.
620
00:36:42,532 --> 00:36:45,284
Battalion. Attention!
621
00:36:46,077 --> 00:36:48,288
Battalion. At ease!
622
00:36:49,123 --> 00:36:50,956
My son was afraid of me...
623
00:36:51,250 --> 00:36:53,251
Rosane considered me
a fascist...
624
00:36:53,251 --> 00:36:55,420
Matias considered me
a traitor.
625
00:36:56,588 --> 00:36:58,255
I should have been
depressed, my friend.
626
00:36:59,007 --> 00:37:00,507
But I wasn't.
627
00:37:00,509 --> 00:37:02,427
My mission was more important...
628
00:37:02,427 --> 00:37:04,054
than my personal problems.
629
00:37:04,054 --> 00:37:07,306
Gentlemen, BOPE is a
fundamental part...
630
00:37:07,557 --> 00:37:10,184
of our mandate of
public security.
631
00:37:11,478 --> 00:37:16,315
I have total confidence
in your abilities.
632
00:37:16,692 --> 00:37:19,985
- Together always.
- Skulls!
633
00:37:20,570 --> 00:37:22,739
I dove into my work, my friend.
634
00:37:23,365 --> 00:37:24,990
I exorcized my demons...
635
00:37:24,992 --> 00:37:27,494
in Rio's Secretariat of
Public Security
636
00:37:27,494 --> 00:37:29,079
Skulls!
637
00:37:29,079 --> 00:37:32,748
Go and defeat.
Know no defeat.
638
00:37:33,000 --> 00:37:36,961
- Special Ops!
- Bravo, well done.
639
00:37:36,963 --> 00:37:37,842
Bravo!
640
00:37:37,842 --> 00:37:40,047
I did what I told Matias I'd do.
641
00:37:40,257 --> 00:37:42,509
I turned BOPE
into a war machine.
642
00:37:43,344 --> 00:37:45,052
With me in the Secretariat
of Security...
643
00:37:45,054 --> 00:37:47,097
BOPE got up to 390 officers...
644
00:37:47,097 --> 00:37:48,764
and 16 tactical teams.
645
00:37:49,266 --> 00:37:51,559
Before, we had 8 cars.
646
00:37:52,478 --> 00:37:55,396
Now, we had armoured cars
and a helicopter.
647
00:38:04,614 --> 00:38:07,199
For some, war is cure.
648
00:38:07,576 --> 00:38:10,369
War acts as an escape valve.
649
00:38:11,204 --> 00:38:14,206
When pressure mounts at home,
vent it on the streets.
650
00:38:15,083 --> 00:38:16,626
With me, it was always like that.
651
00:38:47,324 --> 00:38:49,074
There! Hit there.
652
00:39:04,632 --> 00:39:06,217
Pinheiro, can you hear me?
653
00:39:06,427 --> 00:39:09,387
Concentrate fire at the top,
they're gonna come down.
654
00:39:10,639 --> 00:39:12,389
Look there. Keep it there.
655
00:39:15,268 --> 00:39:16,643
Let's go!
Let's go!
656
00:39:17,355 --> 00:39:19,396
You can go in, Pinheiro.
Send everyone up.
657
00:39:20,106 --> 00:39:21,273
Do you copy, Pinheiro?
658
00:39:21,275 --> 00:39:23,275
After I arrived at the
Secretariat of Security...
659
00:39:23,568 --> 00:39:25,570
the thugs no longer had peace.
660
00:39:26,280 --> 00:39:27,947
The war machine I helped set up...
661
00:39:27,947 --> 00:39:30,282
busted trafficking in Rio.
662
00:39:30,409 --> 00:39:32,159
It was only a matter of time.
663
00:39:32,369 --> 00:39:35,996
With trafficking out of the game,
the corruption spree would end.
664
00:39:36,164 --> 00:39:38,708
Finally, I would fuck up the system.
665
00:39:44,005 --> 00:39:46,423
In theory, my plan had
everything to succeed.
666
00:39:46,509 --> 00:39:49,177
The less pot and cocaine consumed...
667
00:39:49,177 --> 00:39:50,929
the less return from trafficking.
668
00:39:51,222 --> 00:39:53,264
Hey, Marcinho, what you got
for us, son?
669
00:39:53,264 --> 00:39:55,307
Hey listen. We ain't got
nothing for you.
670
00:39:55,309 --> 00:39:56,684
Ah, don't give me that, Marcinho.
671
00:39:56,684 --> 00:39:58,436
I came here, bro, you
gotta lay some eggs.
672
00:39:58,436 --> 00:39:59,478
your buddies killed...
673
00:39:59,480 --> 00:40:02,023
If the dealers broke,
the dirty cops would break too.
674
00:40:02,023 --> 00:40:03,023
Sup, buddy?
675
00:40:03,025 --> 00:40:04,983
We're choking, can't
sell nothing, Rocha.
676
00:40:04,985 --> 00:40:05,693
Marcinho.
677
00:40:05,693 --> 00:40:07,320
Come on, buddy,
let go the loot, son.
678
00:40:07,320 --> 00:40:09,614
Listen, we only got
500 bones from cable TV.
679
00:40:09,614 --> 00:40:11,657
You make me come up here
for 500 fucking bones?
680
00:40:11,659 --> 00:40:13,201
- Beat it, son.
- Shut up, pothead.
681
00:40:13,202 --> 00:40:14,952
- Go fuck yourself.
- Go fuck yourself, bro.
682
00:40:14,954 --> 00:40:16,204
Come on, Rocha.
683
00:40:16,204 --> 00:40:18,498
Give my hood a break, man.
684
00:40:18,498 --> 00:40:19,498
Don't sweat.
685
00:40:19,500 --> 00:40:22,168
When the scratch is light,
my friend, the love is gone.
686
00:40:24,963 --> 00:40:26,713
Let's go, Santos.
Check it out, Goncalves.
687
00:40:26,715 --> 00:40:29,050
Yay, there's already 20 here.
688
00:40:29,050 --> 00:40:31,219
Check the wallet, check
his backpack too.
689
00:40:31,219 --> 00:40:33,387
Take the watch. Good.
Leave them there.
690
00:40:33,556 --> 00:40:36,974
Without their cut from drugs, the
crooks wouldn't get along anymore.
691
00:40:36,976 --> 00:40:38,976
Damn, took Marcinho out?
692
00:40:38,978 --> 00:40:41,271
You want to fuck me.
693
00:40:41,271 --> 00:40:43,523
30 per week? What is that?
694
00:40:43,523 --> 00:40:46,067
Wanna fuck the unit over?
Wanna fuck me out of my command?
695
00:40:47,360 --> 00:40:50,989
Colonel, every dog licks
his own dick.
696
00:40:51,574 --> 00:40:52,699
And another thing...
697
00:40:52,699 --> 00:40:54,992
Who said you're in command?
698
00:40:56,369 --> 00:40:58,036
- Commander, your subordinate...
- Fabio!
699
00:40:58,038 --> 00:41:00,081
challenging me,
disrespecting me...
700
00:41:00,081 --> 00:41:01,331
- ordering around...
- Easy, Fabio.
701
00:41:01,333 --> 00:41:03,293
I'll hold him 30 days,
then run him over.
702
00:41:03,293 --> 00:41:05,253
Captain Rocha is key
to the administration.
703
00:41:05,253 --> 00:41:06,753
But he's demoralizing me.
704
00:41:06,755 --> 00:41:09,047
I have to satisfy
a lot of interests, Fabio.
705
00:41:09,048 --> 00:41:10,215
I'm in command, Formoso!
706
00:41:10,217 --> 00:41:13,385
Colonel, what do you want?
You want another post?
707
00:41:13,512 --> 00:41:15,304
You want to switch unit?
708
00:41:15,306 --> 00:41:17,389
I'll switch you.
But you'll be fucked, okay?
709
00:41:19,101 --> 00:41:20,476
A suggestion.
710
00:41:20,478 --> 00:41:22,228
You won the lottery, Fabio.
711
00:41:22,228 --> 00:41:24,063
Don't throw it away.
712
00:41:26,233 --> 00:41:27,608
With all due respect,
listen to me.
713
00:41:27,610 --> 00:41:29,443
Dismissed, Colonel Fabio.
714
00:41:29,737 --> 00:41:32,280
And I was gonna kill two birds
with one stone.
715
00:41:32,530 --> 00:41:33,739
Son of a bitch.
716
00:41:33,990 --> 00:41:36,242
That would have been the
first step in the clean-up...
717
00:41:36,242 --> 00:41:38,036
of the Military Police of Rio.
718
00:41:38,579 --> 00:41:41,121
Except, in practice,
everything went wrong.
719
00:41:45,335 --> 00:41:46,753
The guys are coming up there.
720
00:41:46,753 --> 00:41:48,505
These guys, fuck.
What, faggot?
721
00:41:48,505 --> 00:41:49,588
Don't start with that.
722
00:41:49,590 --> 00:41:52,550
What actually happened was
not what I had planned
723
00:41:52,760 --> 00:41:54,219
What you got for us, son?
724
00:41:54,219 --> 00:41:56,054
Here's the deal, bro.
725
00:41:56,054 --> 00:41:58,306
I only have 500 Reals to
give you, Rocha.
726
00:41:58,306 --> 00:42:00,432
Where's this dough coming from
if you can't sell?
727
00:42:00,434 --> 00:42:01,976
- You're selling your ass now?
- Fuck that!
728
00:42:01,976 --> 00:42:03,561
That shit's from cable TV,
Rocha.
729
00:42:03,561 --> 00:42:04,603
That shit ain't from drugs, bro.
730
00:42:04,605 --> 00:42:05,896
From cable TV?
Talk to me!
731
00:42:05,898 --> 00:42:08,608
This shit here, each resident's
gotta give us 12 Reals.
732
00:42:08,608 --> 00:42:10,275
Got it? That's nothing.
733
00:42:10,277 --> 00:42:12,277
Just so that each resident
can have a TV at home.
734
00:42:12,278 --> 00:42:16,074
Yep, nothing like an economic
crisis to trigger innovation.
735
00:42:16,324 --> 00:42:18,742
It only took the loss of drug bribes
for the crooked cops...
736
00:42:18,744 --> 00:42:20,494
to see the obvious.
737
00:42:20,496 --> 00:42:22,371
Each poor neighbourhood in Rio...
738
00:42:22,373 --> 00:42:24,581
is much more than
a place to sell drugs.
739
00:42:24,583 --> 00:42:26,166
Come on, Rocha.
740
00:42:26,168 --> 00:42:28,503
Give my hood a break, man.
741
00:42:28,503 --> 00:42:29,753
Don't sweat.
742
00:42:29,880 --> 00:42:31,922
Who said this is your hood?
743
00:42:35,052 --> 00:42:37,135
Rocha realized,
by eliminating the middleman...
744
00:42:37,137 --> 00:42:39,304
the system grossed more.
745
00:42:39,472 --> 00:42:42,099
It was obvious.
It was simple math.
746
00:42:42,351 --> 00:42:44,476
Hey, Irineu? Selling
many subscriptions?
747
00:42:44,478 --> 00:42:46,311
Hey, boss. Soon, there
won't be enough poles!
748
00:42:46,313 --> 00:42:47,938
No. We'll arrange poles.
Just continue.
749
00:42:47,940 --> 00:42:50,108
Slum folks like cable TV.
750
00:42:50,608 --> 00:42:51,693
Hey, Valdir.
751
00:42:51,693 --> 00:42:53,485
Slum folks drink water.
752
00:42:54,112 --> 00:42:55,697
Slum folks get online.
753
00:42:55,697 --> 00:42:58,115
People connecting?
Damn!
754
00:42:58,117 --> 00:43:00,117
Everyone's plugged in!
Here, Santos.
755
00:43:00,327 --> 00:43:02,119
Slum folks cook with gas.
756
00:43:02,121 --> 00:43:05,914
Pops, I'm confiscating this.
I'm gonna leave it there.
757
00:43:06,291 --> 00:43:10,085
You'll go down the slope,
take the first left.
758
00:43:10,503 --> 00:43:13,338
Go to Danilo Baiano, there
you'll buy gas.
759
00:43:13,340 --> 00:43:14,673
Hurry, it's closing.
760
00:43:14,675 --> 00:43:16,175
Slum folks take out loans.
761
00:43:16,175 --> 00:43:19,137
We're not like just any
bankers, Mrs. Severina.
762
00:43:19,137 --> 00:43:21,639
We're fair. But here,
you have to pay.
763
00:43:21,639 --> 00:43:22,889
- I know.
- You have to pay.
764
00:43:22,891 --> 00:43:25,393
Aranha, I'm outta here, ok.
I zeroed the register.
765
00:43:25,393 --> 00:43:27,144
- No worries.
- Ready?
766
00:43:27,146 --> 00:43:28,478
I just need your name...
767
00:43:28,480 --> 00:43:29,896
Every slum is a huge market...
768
00:43:29,898 --> 00:43:31,690
of purchases and sales.
769
00:43:32,400 --> 00:43:35,402
Rocha figured out it was better
to tax the whole slum...
770
00:43:35,403 --> 00:43:37,405
than a bunch of fucked-up
drug dealers.
771
00:43:38,324 --> 00:43:41,326
Each time money changed hands,
Rocha took a tax.
772
00:43:41,619 --> 00:43:43,577
The crooks' own Robin Hood tax.
773
00:43:43,954 --> 00:43:46,414
Motherfuckers robbin' the hood.
774
00:43:46,914 --> 00:43:49,666
Pretext? To defend the
hood from trafficking.
775
00:43:50,085 --> 00:43:52,170
The truth was quite different.
776
00:43:52,170 --> 00:43:54,547
This fucking van doesn't
make much, dude.
777
00:43:54,547 --> 00:43:55,672
Barely enough for one, man.
778
00:43:55,673 --> 00:43:57,507
How can I split with you, Rocha?
779
00:43:57,675 --> 00:43:59,969
You won't split?
I'll give you a break.
780
00:43:59,969 --> 00:44:02,262
It's 90% for us and
10% for you, ok?
781
00:44:02,264 --> 00:44:04,724
What? Are you crazy, dude?
I have a family to feed.
782
00:44:04,724 --> 00:44:06,266
10% ain't enough for anyone!
783
00:44:06,268 --> 00:44:08,436
Marreco, take over this shit.
784
00:44:09,271 --> 00:44:11,021
Beat this bitch,
Marreco, fuck him up!
785
00:44:11,023 --> 00:44:12,398
- Bring him here.
- Fuck him up!
786
00:44:12,398 --> 00:44:13,940
Leave him to me.
787
00:44:13,942 --> 00:44:15,610
You don't wanna pay the tax,
huh, bitch?
788
00:44:15,610 --> 00:44:17,110
Good.
789
00:44:18,364 --> 00:44:19,405
My turn.
790
00:44:22,034 --> 00:44:24,577
- Let's take a walk!
- Let's take a walk, yeah. Yeah!
791
00:44:25,161 --> 00:44:26,704
Santos, Santos.
792
00:44:26,954 --> 00:44:29,289
Shake him well to jiggle his head.
793
00:44:29,291 --> 00:44:31,250
You gotta pay the tax, kid.
794
00:44:32,378 --> 00:44:33,710
Fuck him up.
795
00:44:47,393 --> 00:44:49,643
Whereas Fabio pulled in
30,000 every month...
796
00:44:49,644 --> 00:44:52,188
Rocha pulled in 300,000,
tax-free.
797
00:44:57,318 --> 00:44:59,612
In 4 years, the system
took over almost all...
798
00:44:59,612 --> 00:45:01,614
the West Side of Rio.
799
00:45:02,490 --> 00:45:05,492
In the past, we invaded and
the dealers came back.
800
00:45:06,327 --> 00:45:08,996
But when the dirty cops
started occupying the slums...
801
00:45:08,996 --> 00:45:11,248
the dealers didn't come back.
802
00:45:14,043 --> 00:45:17,338
For a while, I thought the
system was helping BOPE:
803
00:45:17,547 --> 00:45:21,217
But really, it was BOPE
helping the system.
804
00:45:23,219 --> 00:45:27,014
Yeah, I helped create the monster
that was going to devour me.
805
00:45:27,014 --> 00:45:30,268
(Present time)
806
00:45:30,268 --> 00:45:33,688
What's worse is that only
one person realized this...
807
00:45:34,565 --> 00:45:36,648
Representative Diogo Fraga.
808
00:45:37,525 --> 00:45:40,360
You know what I found
about homicides...
809
00:45:40,362 --> 00:45:41,695
in the areas of the militia?
810
00:45:41,697 --> 00:45:44,449
Many witnesses started dying.
811
00:45:44,449 --> 00:45:45,690
It was Rocha's gang.
812
00:45:45,692 --> 00:45:47,242
They killed my brother.
813
00:45:47,661 --> 00:45:49,494
More than 20 shots,
in front of everyone.
814
00:45:49,496 --> 00:45:52,664
And before dying, these same
witnesses gave new statements.
815
00:45:52,875 --> 00:45:55,251
- Then who was it?
- Who it was, I don't know, ma'am.
816
00:45:55,251 --> 00:45:57,085
I know who didn't do it.
It wasn't Rocha.
817
00:45:57,086 --> 00:45:59,213
You can put that down.
It wasn't Rocha.
818
00:45:59,590 --> 00:46:02,675
Wherever there's militia,
there's profit and death...
819
00:46:03,135 --> 00:46:06,304
fostered by public agents
in charge of security.
820
00:46:09,516 --> 00:46:11,559
In practice, the militia is the
mafia.
821
00:46:11,559 --> 00:46:14,519
You pay them to protect
you from them.
822
00:46:27,034 --> 00:46:28,492
With the growth of militias...
823
00:46:28,494 --> 00:46:30,702
Fraga found another cause...
824
00:46:30,704 --> 00:46:32,413
in the name of human rights.
825
00:46:32,539 --> 00:46:35,666
And like all good politicians,
he exploited it to the fullest.
826
00:46:36,543 --> 00:46:38,628
Because, on top of the violence
that you can see here...
827
00:46:38,628 --> 00:46:40,880
they talk as if they're legitimate.
828
00:46:41,340 --> 00:46:44,090
Of protection, of self-defence
against trafficking...
829
00:46:44,092 --> 00:46:45,927
but, in reality, they want control.
830
00:46:46,344 --> 00:46:48,429
Damn! That's a lot of bullets,
huh, Fraga.
831
00:46:48,429 --> 00:46:52,349
Yeah. What we're dealing with
is the mafia, Mr. President.
832
00:46:52,351 --> 00:46:54,601
Because that's what it is.
The militia is the mafia.
833
00:46:54,603 --> 00:46:56,646
True organized crime.
834
00:46:56,646 --> 00:46:58,898
Permission to speak,
Representative, President.
835
00:46:58,898 --> 00:47:00,690
You may speak,
Representative.
836
00:47:01,025 --> 00:47:03,068
Fraga, for the love of God.
837
00:47:03,402 --> 00:47:06,197
You're talking about the mafia,
son? Nonsense.
838
00:47:06,197 --> 00:47:09,449
The mafia are Italians who
love pasta, rondelli, gnocchi.
839
00:47:09,742 --> 00:47:12,202
- Rep. Fortunato, I...
- We love rice and beans.
840
00:47:12,204 --> 00:47:15,373
I'm a huge fan of your sense
of humour, you know that.
841
00:47:15,373 --> 00:47:17,166
But I think it fits better
on your show.
842
00:47:17,166 --> 00:47:19,376
In Italy there's no trafficking,
you know that.
843
00:47:19,378 --> 00:47:21,461
- No trafficking?
- This is hood self-protection.
844
00:47:21,463 --> 00:47:23,380
Yes, but folks are dying
in these hoods.
845
00:47:23,382 --> 00:47:25,132
- Hood self-protection.
- Self-protection?
846
00:47:25,132 --> 00:47:26,425
That's what you call it?
847
00:47:26,425 --> 00:47:27,927
Pay them to protect from them.
848
00:47:27,927 --> 00:47:29,344
- Go there, see if...
- I go there!
849
00:47:29,346 --> 00:47:30,929
You have any idea
how many people...
850
00:47:30,931 --> 00:47:32,472
die in these neighbourhoods?
851
00:47:32,474 --> 00:47:33,932
- They're protecting themselves.
- Any idea?
852
00:47:33,934 --> 00:47:36,643
- Decorum! Decorum, please!
- Forgive me, Mr. President.
853
00:47:36,644 --> 00:47:38,938
Listen. Let me tell you
something, Fraga.
854
00:47:38,938 --> 00:47:42,108
We're in an election year.
Everyone's in campaign mode.
855
00:47:42,108 --> 00:47:43,985
- You have your own campaign.
- Election year?
856
00:47:43,985 --> 00:47:45,443
It's like any other year for me.
857
00:47:45,445 --> 00:47:47,445
- What! Don't say that.
- You know very well that...
858
00:47:47,447 --> 00:47:49,447
a CPI enquiry in an election year...
859
00:47:49,449 --> 00:47:51,992
- turns into campaigning.
- No, Mr. President...
860
00:47:51,994 --> 00:47:54,077
I just think that this matter
is more important...
861
00:47:54,079 --> 00:47:57,000
than whatever election year.
That's my position.
862
00:47:57,416 --> 00:47:59,375
Look, Fraga, I'm not saying
you're wrong...
863
00:47:59,376 --> 00:48:00,960
nor that he's right.
864
00:48:01,168 --> 00:48:03,963
What I'm saying is this:
in an election year...
865
00:48:04,380 --> 00:48:06,382
I will not accept your CPI.
866
00:48:06,382 --> 00:48:08,634
Clear your head,
think about something else...
867
00:48:08,635 --> 00:48:11,679
Fraga's strategy was to fight
the government head-on.
868
00:48:11,972 --> 00:48:15,181
He loved provoking us to
see what came out in the media.
869
00:48:15,601 --> 00:48:17,601
Fraga wanted to be a federal
representative...
870
00:48:17,936 --> 00:48:20,688
and a CPI would be his
ticket to the capital, Brasilia.
871
00:48:21,648 --> 00:48:24,483
But 4 years later,
everyone still believed...
872
00:48:24,483 --> 00:48:26,693
that my plan had worked.
873
00:48:26,695 --> 00:48:29,530
Guaracy was cashing in from
my blows on trafficking.
874
00:48:29,530 --> 00:48:30,947
Good morning, Mr. Governor.
Good morning.
875
00:48:30,949 --> 00:48:32,157
It was so successful...
876
00:48:32,159 --> 00:48:33,992
that he ditched the
Secretariat of Security...
877
00:48:33,994 --> 00:48:35,452
and left to be a federal
congressman.
878
00:48:35,454 --> 00:48:37,371
- How are you? Good?
- I already went ahead.
879
00:48:37,371 --> 00:48:39,123
The Governor in the center,
please.
880
00:48:39,123 --> 00:48:41,500
Vermont, I'm not convinced
about this tie. Yellow?
881
00:48:41,501 --> 00:48:42,460
- It's great!
- Gold.
882
00:48:42,460 --> 00:48:43,960
- Yellow's nice, Governor.
- It's nice.
883
00:48:43,961 --> 00:48:46,213
Even the Governor was
reaping the fruits of my labour.
884
00:48:46,213 --> 00:48:49,007
His re-election was guaranteed.
885
00:48:49,927 --> 00:48:52,552
The problem was, the more
votes Guaracy won...
886
00:48:52,554 --> 00:48:54,304
the more Fraga criticized me.
887
00:48:54,514 --> 00:48:56,306
And the more he criticized me...
888
00:48:56,557 --> 00:48:58,559
the more my son distanced
himself from me.
889
00:49:01,938 --> 00:49:03,981
Rafael, if you want a ride,
I'm leaving.
890
00:49:04,483 --> 00:49:05,983
OK.
891
00:49:08,487 --> 00:49:10,195
This is for Fraga.
892
00:49:14,034 --> 00:49:16,242
- Fraga.
- Thanks, kid.
893
00:49:16,702 --> 00:49:19,038
Julia is leaving now.
Can I go with her?
894
00:49:19,039 --> 00:49:21,456
- Of course. You can go.
- Thanks.
895
00:49:21,750 --> 00:49:23,416
Thanks for today.
896
00:49:25,670 --> 00:49:27,420
Ready to go?
897
00:49:28,047 --> 00:49:29,297
Let's go.
898
00:49:31,592 --> 00:49:35,304
Yeah, my friend, just when
things couldn't get worse.
899
00:49:36,014 --> 00:49:38,264
After Fraga became state
representative...
900
00:49:38,599 --> 00:49:40,726
I couldn't even look
him in the face.
901
00:49:40,726 --> 00:49:42,103
Here it is, Representative.
902
00:49:42,353 --> 00:49:45,523
She just needs to sign this
document...
903
00:49:46,190 --> 00:49:50,068
appear in court and that's all.
904
00:49:50,070 --> 00:49:52,487
Understood. Here, Julia.
905
00:49:53,532 --> 00:49:56,534
Read carefully,
don't rush, then sign.
906
00:49:57,452 --> 00:50:00,454
- Barata, how's it going?
- Colonel, how are you?
907
00:50:00,454 --> 00:50:02,289
- Good.
- What happened here?
908
00:50:02,541 --> 00:50:05,041
- Nothing, it's all resolved.
- Can I see the statement?
909
00:50:05,043 --> 00:50:06,335
- Of course.
- Beto...?
910
00:50:06,920 --> 00:50:08,295
I was going to tell you.
911
00:50:08,295 --> 00:50:09,463
Can I read?
He's my son.
912
00:50:09,463 --> 00:50:11,007
Rafa had nothing to do with this.
913
00:50:11,007 --> 00:50:12,036
Can we remain civil?
914
00:50:12,068 --> 00:50:14,552
Tell him not to talk to me.
915
00:50:14,760 --> 00:50:16,637
Calm down, calm down.
916
00:50:20,474 --> 00:50:22,101
100 grams, Barata?
917
00:50:23,561 --> 00:50:25,311
You were buying for the
entire office, miss?
918
00:50:25,313 --> 00:50:26,938
A moral lecture, now?
919
00:50:26,940 --> 00:50:29,233
Barata, look,
my son is 16.
920
00:50:29,608 --> 00:50:31,652
Nowadays, that's
corruption of minors.
921
00:50:32,778 --> 00:50:35,572
And 100 grams, nowadays,
that's drug trafficking.
922
00:50:35,574 --> 00:50:36,574
Beto, stop it.
923
00:50:36,574 --> 00:50:38,742
I said, don't talk to me.
924
00:50:38,744 --> 00:50:40,161
- Folks, please.
- I told you...
925
00:50:40,161 --> 00:50:42,788
to shut your mouth and
not speak to me.
926
00:50:44,331 --> 00:50:46,291
- Shut your mouth!
- Dad!
927
00:50:46,293 --> 00:50:47,960
The pot was mine.
928
00:50:48,085 --> 00:50:50,628
You can put that down, sir,
the pot was mine.
929
00:50:58,679 --> 00:51:00,056
His father is right.
930
00:51:00,056 --> 00:51:01,974
100 grams of pot
is no joke.
931
00:51:01,974 --> 00:51:03,601
Hey, you shouldn't have
taken the blame.
932
00:51:03,601 --> 00:51:06,936
Yeah? And let her get arrested?
Because of your argument?
933
00:51:07,146 --> 00:51:09,148
That has nothing to do
with it, Rafael.
934
00:51:09,440 --> 00:51:10,983
By the way, you
have to fire her.
935
00:51:10,983 --> 00:51:12,025
Why would I fire her?
936
00:51:12,027 --> 00:51:13,027
For exposing Rafa.
937
00:51:13,027 --> 00:51:14,527
She took responsibility,
didn't she?
938
00:51:14,528 --> 00:51:16,362
Rafa is right. If there's
a problem here...
939
00:51:16,364 --> 00:51:17,447
it's not her.
940
00:51:17,615 --> 00:51:18,782
OK, if you don't...
941
00:51:18,784 --> 00:51:20,117
Rafa won't work there
anymore.
942
00:51:20,117 --> 00:51:21,659
That's what he wants.
Exactly what he wants.
943
00:51:21,661 --> 00:51:23,369
He wants us to fight,
to push Rafa from me.
944
00:51:23,371 --> 00:51:24,371
That's exactly it.
945
00:51:24,371 --> 00:51:25,623
You think this was normal?
946
00:51:25,623 --> 00:51:26,664
No, not normal, Rosane.
947
00:51:26,666 --> 00:51:28,375
Just like it wasn't normal
how he acted.
948
00:51:28,376 --> 00:51:29,710
He was deciding the kid's life.
949
00:51:29,710 --> 00:51:32,170
He didn't decide. He arrived
at the station...
950
00:51:32,172 --> 00:51:33,963
and his son was there with
100 grams of pot.
951
00:51:33,965 --> 00:51:35,340
Right in front of us.
952
00:51:35,342 --> 00:51:37,217
He wants what's best
for his son.
953
00:51:37,219 --> 00:51:38,427
At no time did he ask us...
954
00:51:38,427 --> 00:51:40,012
I'm tired.
I lost my appetite.
955
00:51:40,012 --> 00:51:41,972
You're acting just like my father.
956
00:51:48,688 --> 00:51:50,481
Of course, I didn't want
to hear what Fraga...
957
00:51:50,481 --> 00:51:52,190
was saying about the militias.
958
00:51:52,192 --> 00:51:54,150
It was hard separating things.
959
00:51:54,652 --> 00:51:57,153
That's why I couldn't see
what was happening...
960
00:51:57,155 --> 00:51:58,989
in Rio.
961
00:51:58,989 --> 00:52:01,574
The system was changing, evolving.
962
00:52:02,119 --> 00:52:05,411
Before, politicians used
the system to make money.
963
00:52:05,664 --> 00:52:09,041
Now they depended on the
system to get elected.
964
00:52:09,668 --> 00:52:11,168
You understand?
965
00:52:11,418 --> 00:52:13,420
The sports centre is
already open...
966
00:52:13,420 --> 00:52:15,047
the kids are playing sports.
967
00:52:15,047 --> 00:52:16,632
The renovation of the
public square...
968
00:52:16,632 --> 00:52:18,134
is on its way,
trash collection...
969
00:52:18,135 --> 00:52:19,717
You know you have our support.
970
00:52:19,719 --> 00:52:21,679
The Governor is here
so I can't lie.
971
00:52:22,639 --> 00:52:25,391
You can be sure that
one of our priorities...
972
00:52:25,391 --> 00:52:28,018
- is the support of the community.
- Governor, speechless.
973
00:52:28,018 --> 00:52:30,228
Sincerely. Just a moment.
Just a moment.
974
00:52:30,230 --> 00:52:32,063
Just a moment, godfather.
975
00:52:32,065 --> 00:52:34,275
Paquito, take a picture,
Paquito, damn it.
976
00:52:34,275 --> 00:52:36,235
You're too slow.
977
00:52:49,456 --> 00:52:52,543
Relax, folks, today
it's in celebration.
978
00:52:54,503 --> 00:52:55,963
It's in celebration.
979
00:52:56,422 --> 00:53:00,050
I'd like to thank you all in
the community for being here.
980
00:53:00,177 --> 00:53:02,469
We're very happy for you.
981
00:53:02,469 --> 00:53:07,099
But I couldn’t begin this
without honouring..
982
00:53:07,099 --> 00:53:09,518
3 people very important to us.
983
00:53:09,518 --> 00:53:13,230
First, the honourable
Governor Gelino...
984
00:53:13,231 --> 00:53:16,192
up for re-election.
Thank you, Governor.
985
00:53:17,943 --> 00:53:20,112
You will be re-elected here
by the community.
986
00:53:20,112 --> 00:53:22,239
You can count on that.
987
00:53:22,239 --> 00:53:24,282
Thank you, Governor.
988
00:53:25,409 --> 00:53:28,204
I'd also like to note
the presence of...
989
00:53:28,204 --> 00:53:30,581
the Secretary of Public Security
in Rio, Guaracy.
990
00:53:30,581 --> 00:53:32,708
Thank you, Guaracy.
991
00:53:34,543 --> 00:53:37,338
Guaracy who is now a fed.
992
00:53:37,338 --> 00:53:39,130
Thanks to us as well.
993
00:53:39,132 --> 00:53:43,969
And our eternal godfather,
Representative Fortunato.
994
00:53:43,969 --> 00:53:46,137
Thank you, Representative.
995
00:53:46,222 --> 00:53:49,349
- I'm your fan.
- We're with you.
996
00:53:49,516 --> 00:53:51,309
- Thank you, thank you.
- We're with you.
997
00:53:52,061 --> 00:53:53,103
A blessing.
998
00:53:53,103 --> 00:53:56,731
Today is a celebration
of 4 years...
999
00:53:56,733 --> 00:54:00,443
of our Community Center
of Rio das Rochas!
1000
00:54:02,112 --> 00:54:03,280
It's all ours!
1001
00:54:03,280 --> 00:54:06,282
Let's do some samba now
and tear this shit up.
1002
00:54:14,458 --> 00:54:16,543
Waddup. Yeah, baby.
1003
00:54:16,543 --> 00:54:18,045
Beautiful.
1004
00:54:18,338 --> 00:54:21,507
Oh, lovely.
1005
00:54:23,717 --> 00:54:29,181
"A new leader is born
in the hills of the flagpole."
1006
00:54:29,181 --> 00:54:30,641
Remember what I told you before?
1007
00:54:30,641 --> 00:54:33,268
In the slums, cash flows,
deals are closed...
1008
00:54:33,269 --> 00:54:35,311
and the system levies a tax?
1009
00:54:35,646 --> 00:54:38,523
Well, yeah, but I skipped
one thing, my friend.
1010
00:54:39,025 --> 00:54:41,360
In Brazil, elections are business...
1011
00:54:41,360 --> 00:54:45,197
and votes are the most valuable
commodity in the slums.
1012
00:54:46,074 --> 00:54:48,617
Didn't take long for Guaracy,
Fortunato, and Gelino...
1013
00:54:48,617 --> 00:54:52,036
to realize the militia expanded
the Governor's constituency.
1014
00:54:53,331 --> 00:54:56,666
The more slums the militia controlled,
the more votes they got.
1015
00:54:58,085 --> 00:55:00,003
Hey, Fabio? You like the boat?
1016
00:55:00,005 --> 00:55:01,922
Fuck, you gotta appreciate
me more, Rocha.
1017
00:55:01,922 --> 00:55:04,340
- I'm at the front lines.
- Shit, you got balls.
1018
00:55:04,342 --> 00:55:05,925
You're already bitching?
Hey, Santos.
1019
00:55:05,927 --> 00:55:08,344
- Why you bitching?
- Shit, Fabio, listen...
1020
00:55:08,346 --> 00:55:10,139
I didn't bring you here for this.
1021
00:55:10,139 --> 00:55:11,347
Here's the deal.
1022
00:55:11,349 --> 00:55:14,226
We're taking the whole West Side,
Tanque will be ours.
1023
00:55:14,226 --> 00:55:15,268
You're gonna help me.
1024
00:55:15,269 --> 00:55:16,894
Fuck, bro, that's
gonna be a bitch.
1025
00:55:16,896 --> 00:55:19,106
There's more guns there
than in my unit.
1026
00:55:19,106 --> 00:55:21,190
- Just a moment.
- Fabio, take it easy, man.
1027
00:55:21,192 --> 00:55:23,610
Something's happening right now
that'll change our lives.
1028
00:55:23,909 --> 00:55:26,208
(Police Station, Tanque area)
1029
00:55:26,208 --> 00:55:27,905
Go, go!
Come on!
1030
00:55:28,615 --> 00:55:31,617
- Don't fuck with me!
- Why you looking at me?
1031
00:55:32,244 --> 00:55:34,163
- On the ground.
- Let's go.
1032
00:55:34,164 --> 00:55:35,539
- Come on!
- Come on, goddamn it.
1033
00:55:36,248 --> 00:55:38,666
- Game over.
- I'm gonna fuck you up!
1034
00:55:40,210 --> 00:55:41,336
- Face the wall.
- Wait!
1035
00:55:41,628 --> 00:55:43,088
Easy, easy!
1036
00:55:43,088 --> 00:55:45,632
Don't fuck around, so no one
gets hurt, all right?
1037
00:55:45,632 --> 00:55:47,050
- Are you the Chief?
- Yes, sir.
1038
00:55:47,052 --> 00:55:48,635
The key for the reserve arsenal!
1039
00:55:48,635 --> 00:55:50,429
- Take it easy.
- The fucking key quickly!
1040
00:55:51,431 --> 00:55:53,974
Face on the fucking floor.
1041
00:55:55,351 --> 00:55:56,934
Here, the rifles are here.
1042
00:55:57,353 --> 00:55:59,480
Hello. Yeah, Sem Alma.
1043
00:56:00,148 --> 00:56:01,898
Good, son, good.
1044
00:56:01,900 --> 00:56:04,443
Scratch them but
don't bury them, ok.
1045
00:56:04,652 --> 00:56:07,112
Don't bury them, we'll need them.
1046
00:56:07,237 --> 00:56:09,447
Thanks. Speak, Fabio.
What's your question?
1047
00:56:09,449 --> 00:56:11,617
- Something I don't understand.
- Speak, damn it.
1048
00:56:11,617 --> 00:56:13,117
We wanted the Skull
out of the way.
1049
00:56:13,119 --> 00:56:15,079
We did, but not anymore.
1050
00:56:15,079 --> 00:56:16,496
- Why not?
- To take Tanque...
1051
00:56:16,498 --> 00:56:18,289
who am I gonna entrust?
1052
00:56:18,291 --> 00:56:19,666
The crooks in your battalion?
1053
00:56:19,666 --> 00:56:22,001
Are you fucking kidding me?
1054
00:56:23,295 --> 00:56:24,670
He's such a joker, isn't he?
1055
00:56:26,215 --> 00:56:27,673
Romance your woman,
Fabio.
1056
00:56:27,675 --> 00:56:30,427
- Shit, relax.
- Shit, I'm annoyed.
1057
00:56:32,429 --> 00:56:34,931
Militiamen are primitive
but not stupid.
1058
00:56:34,932 --> 00:56:35,974
You love me.
1059
00:56:35,974 --> 00:56:39,018
Tanque was the last stronghold
of trafficking on the West Side.
1060
00:56:39,019 --> 00:56:40,978
Let's go, Mariguela.
Ready?
1061
00:56:40,980 --> 00:56:43,940
Lots of money there
and lots of votes.
1062
00:56:44,400 --> 00:56:46,150
But lots of guns too.
1063
00:56:46,152 --> 00:56:48,362
Let's record, ok. Roll VT.
1064
00:56:49,322 --> 00:56:52,282
Rolling, 4, 3...
1065
00:56:52,282 --> 00:56:55,159
The militia could never take
Tanque alone.
1066
00:56:56,036 --> 00:56:58,996
What's happening to
our city Rio de Janeiro?
1067
00:56:59,706 --> 00:57:03,460
What's happening to
our wonderful city?
1068
00:57:04,963 --> 00:57:09,675
Thugs come into a police
station and steal weapons.
1069
00:57:09,675 --> 00:57:14,221
Weapons from inside
a police station!
1070
00:57:15,139 --> 00:57:18,307
This isn't crime, no sir.
1071
00:57:18,476 --> 00:57:20,268
This is terrorism!
1072
00:57:21,478 --> 00:57:24,356
Don't talk to me
about human rights...
1073
00:57:24,356 --> 00:57:27,192
because terrorists,
to me, aren't people.
1074
00:57:27,485 --> 00:57:30,237
It's because of "blah, blah,
blah, human rights".
1075
00:57:30,280 --> 00:57:32,530
Can't touch the thugs
Don't touch the thugs.
1076
00:57:32,532 --> 00:57:34,199
Don't touch the thugs.
1077
00:57:34,324 --> 00:57:36,492
Give candy to the thugs.
1078
00:57:36,952 --> 00:57:39,371
Send roses to the thugs.
1079
00:57:39,496 --> 00:57:41,706
This is a circus, man.
1080
00:57:42,541 --> 00:57:45,001
Here, close in on me, Imperador.
1081
00:57:47,045 --> 00:57:48,755
Governor...
1082
00:57:53,219 --> 00:57:56,262
you know what this is?
This is a little dance.
1083
00:57:56,681 --> 00:57:58,681
This is what will happen
to your administration.
1084
00:57:58,682 --> 00:58:01,393
Your administration will dance
if you don't respond...
1085
00:58:02,186 --> 00:58:04,353
because these thugs
will take these guns...
1086
00:58:04,355 --> 00:58:07,356
to take on your government.
1087
00:58:07,358 --> 00:58:10,527
We can't let that happen.
What is this, people?
1088
00:58:10,737 --> 00:58:12,570
What is this?
1089
00:58:13,239 --> 00:58:16,365
They want to fight
the administration...
1090
00:58:16,576 --> 00:58:19,619
that best cleaned up this city...
1091
00:58:20,038 --> 00:58:22,456
of narcotics trafficking.
1092
00:58:23,458 --> 00:58:25,250
Governor...
1093
00:58:26,126 --> 00:58:29,213
Destroy them!
1094
00:58:31,715 --> 00:58:35,302
Secretary, I have to admit that
this asshole can speak.
1095
00:58:36,304 --> 00:58:38,304
I agree, Governor...
1096
00:58:38,306 --> 00:58:40,056
- I'm talking to Guaracy.
- He's right.
1097
00:58:40,057 --> 00:58:42,266
If we play weak now,
we'll lose votes.
1098
00:58:42,268 --> 00:58:43,559
We have to strike...
1099
00:58:43,561 --> 00:58:45,436
to guarantee these elections.
1100
00:58:45,438 --> 00:58:47,396
Listen, bystanders could
end up dead...
1101
00:58:47,398 --> 00:58:49,440
- with this kind of operation.
- Excuse me.
1102
00:58:49,650 --> 00:58:51,610
Governor, the campaign
materials are in.
1103
00:58:53,070 --> 00:58:54,905
I decide these things, Formoso.
1104
00:58:54,905 --> 00:58:55,905
Sure.
1105
00:58:56,074 --> 00:58:57,907
Let's go see the campaign
materials.
1106
00:58:57,909 --> 00:59:01,369
- Goddamn, I don't believe it.
- You like it?
1107
00:59:01,371 --> 00:59:02,621
- Vermont...
- It's very good.
1108
00:59:02,621 --> 00:59:04,581
- Very good.
- You've outdone yourself.
1109
00:59:04,581 --> 00:59:06,333
- Great, isn't it?
- Don't you think?
1110
00:59:06,333 --> 00:59:09,126
It looks like shit.
Look at this gold tie.
1111
00:59:09,461 --> 00:59:10,628
I told you it wouldn't work.
1112
00:59:10,630 --> 00:59:13,422
It won't connect with the
public. It's not popular.
1113
00:59:13,925 --> 00:59:17,094
Look at Fortunato's tooth,
that broken tooth.
1114
00:59:17,094 --> 00:59:19,346
This speaks to the people,
you understand?
1115
00:59:20,306 --> 00:59:22,474
All the campaign material
must be redone, ok?
1116
00:59:22,474 --> 00:59:23,349
- Redo it?
- Do it.
1117
00:59:23,351 --> 00:59:26,394
Governor, we already owe
a ton of suppliers.
1118
00:59:27,063 --> 00:59:29,273
You owe? Pay with this.
1119
00:59:29,273 --> 00:59:32,568
You can't vote for an administration
that can't even protect a station.
1120
00:59:32,902 --> 00:59:36,905
Either the Governor would respond
or the press would eat him alive.
1121
00:59:37,447 --> 00:59:38,657
How many? You remember?
1122
00:59:38,657 --> 00:59:40,617
And that's what the militia
was betting on.
1123
00:59:40,617 --> 00:59:42,119
or 8.
1124
00:59:42,452 --> 00:59:45,371
7 or 8.
And they assaulted you?
1125
00:59:45,498 --> 00:59:48,541
They came in here,
beat everyone.
1126
00:59:49,543 --> 00:59:51,503
They cleaned everything out.
1127
00:59:51,545 --> 00:59:54,547
Could you identify any
dealer from the area?
1128
00:59:59,929 --> 01:00:01,179
Turn that off.
1129
01:00:04,684 --> 01:00:06,143
It's off.
1130
01:00:06,893 --> 01:00:10,146
What I'm about to tell you,
you didn't hear from me, ok?
1131
01:00:11,065 --> 01:00:12,690
They weren't dealers at all.
1132
01:00:13,400 --> 01:00:15,693
They came in with combat boots...
1133
01:00:15,695 --> 01:00:17,903
Show us where the
reserve arsenal is.
1134
01:00:17,905 --> 01:00:20,157
They referred to the
"reserve arsenal".
1135
01:00:20,157 --> 01:00:22,159
That's not the
vocabulary of dealers.
1136
01:00:22,159 --> 01:00:24,411
Cops? So it was the militia.
1137
01:00:24,411 --> 01:00:26,121
He said that?
That it was the militia?
1138
01:00:26,121 --> 01:00:27,204
No, he didn't say that.
1139
01:00:27,914 --> 01:00:30,333
Because he was afraid
to say anything.
1140
01:00:30,626 --> 01:00:32,918
But think about it,
the guy's Chief of Police...
1141
01:00:32,920 --> 01:00:34,963
he heard them speak.
He understands, right?
1142
01:00:34,963 --> 01:00:36,005
The language.
1143
01:00:36,007 --> 01:00:37,673
Sure. Of course.
Yeah, it's possible.
1144
01:00:38,675 --> 01:00:40,510
It's very possible, in fact.
1145
01:00:40,510 --> 01:00:42,179
You know what I think
about the militia?
1146
01:00:42,179 --> 01:00:43,972
I know. That's why
I came straight here.
1147
01:00:44,931 --> 01:00:47,224
- Rafa! Do me a favour?
- Yeah?
1148
01:00:47,559 --> 01:00:50,186
Bring a complete copy of
the file on the militias...
1149
01:00:50,188 --> 01:00:51,938
to give to Clara, please.
1150
01:00:52,273 --> 01:00:53,481
- OK.
- Thanks.
1151
01:00:53,483 --> 01:00:56,400
- You're giving me the militia file?
- This is very serious, Clara.
1152
01:00:56,402 --> 01:00:58,110
- I know.
- What we're talking about...
1153
01:00:58,112 --> 01:01:00,405
is the worst problem in Rio.
1154
01:01:00,405 --> 01:01:03,032
It's the mafia.
Thanks, Rafa.
1155
01:01:03,951 --> 01:01:06,202
I have no doubt that the
militia is involved.
1156
01:01:06,579 --> 01:01:09,706
You have no idea what the
militia is capable of.
1157
01:01:10,208 --> 01:01:12,958
Look, this is the file with
the main clues on all...
1158
01:01:12,960 --> 01:01:14,001
we've been talking about.
1159
01:01:14,003 --> 01:01:16,963
If you help me expose this...
1160
01:01:17,297 --> 01:01:19,590
I'll serve the CPI.
1161
01:01:21,052 --> 01:01:23,302
Take it, read it with care.
1162
01:01:23,637 --> 01:01:25,639
I'll read it and speak to my
editor, all right?
1163
01:01:27,224 --> 01:01:29,184
- Excuse me, Colonel.
- Close the door.
1164
01:01:32,438 --> 01:01:33,563
Yes, sir?
1165
01:01:34,273 --> 01:01:35,940
The Governor wants to
take Tanque.
1166
01:01:35,942 --> 01:01:37,943
- I know.
- A massive operation.
1167
01:01:37,943 --> 01:01:39,695
He thinks the weapons are there.
1168
01:01:40,697 --> 01:01:43,072
- Are you getting feeds from there?
- Yes, I am.
1169
01:01:45,076 --> 01:01:47,327
So mobilize everyone,
I want to hear everything, ok?
1170
01:01:47,327 --> 01:01:48,994
- Got it.
- We have little time.
1171
01:01:49,246 --> 01:01:51,998
That's right.
The militia was so sure...
1172
01:01:51,998 --> 01:01:54,208
that the government would
rid Tanque of the dealers...
1173
01:01:54,460 --> 01:01:57,628
that they were already recruiting
people to keep them out.
1174
01:01:58,630 --> 01:02:00,632
And to scare dealers, my friend...
1175
01:02:00,632 --> 01:02:02,634
nothing better than the Skulls.
1176
01:02:02,635 --> 01:02:04,010
Ah, he's here.
1177
01:02:04,052 --> 01:02:07,012
Sup, Fabio.
Hey, buddy.
1178
01:02:07,014 --> 01:02:08,264
Sup, Rocha.
1179
01:02:08,266 --> 01:02:11,268
Sup, Matias. How you doing, man?
A beer, please.
1180
01:02:11,268 --> 01:02:12,518
Good?
1181
01:02:13,521 --> 01:02:15,938
- Cool, mate?
- What do you want with me?
1182
01:02:16,273 --> 01:02:17,648
What I want is simplicity.
1183
01:02:17,650 --> 01:02:19,693
Look at the neighbourhood, partner.
Just look.
1184
01:02:19,693 --> 01:02:22,027
A mother can walk with
her son peacefully.
1185
01:02:22,028 --> 01:02:24,030
The vans are working.
Look at the MP there.
1186
01:02:24,030 --> 01:02:26,657
No one has to hide their wallet
to go to work anymore.
1187
01:02:26,659 --> 01:02:27,659
It's not like before.
1188
01:02:27,659 --> 01:02:29,494
It was a fucking mess, partner.
1189
01:02:29,494 --> 01:02:31,288
And there's no more theft.
1190
01:02:31,289 --> 01:02:33,123
The slum is damn good to live in.
1191
01:02:33,373 --> 01:02:36,041
- What's that got to do with me?
- Shit, Matias.
1192
01:02:36,043 --> 01:02:38,878
I learned that the police will do
a massive operation in Tanque.
1193
01:02:38,880 --> 01:02:41,630
If the MP invades, it'll
be easy for us to occupy it.
1194
01:02:41,632 --> 01:02:44,009
And I don't know anyone
better than you to...
1195
01:02:44,010 --> 01:02:45,635
- manage this here.
- Me?
1196
01:02:46,052 --> 01:02:47,304
Fucking Skulls, man.
1197
01:02:47,304 --> 01:02:49,306
Someone the thugs fear.
1198
01:02:49,306 --> 01:02:50,389
Aren't you a Skull?
1199
01:02:50,391 --> 01:02:52,349
You'll understand what I'm saying.
1200
01:02:55,061 --> 01:02:56,646
Godfather, can you hear me?
1201
01:02:57,273 --> 01:02:59,900
- Talk to me.
- Godfather, listen.
1202
01:02:59,900 --> 01:03:02,068
What can we do to return
a friend to BOPE?
1203
01:03:02,068 --> 01:03:04,695
- Help him out.
- Is he solid? Can I trust him?
1204
01:03:05,114 --> 01:03:07,072
More than solid, godfather. 100%.
1205
01:03:07,074 --> 01:03:08,240
The best Skull we got.
1206
01:03:08,242 --> 01:03:10,117
He's going to help us with the project.
1207
01:03:10,119 --> 01:03:13,121
Get his ID and tell him
to show up Monday.
1208
01:03:14,664 --> 01:03:17,541
So, Matias? You going
back to BOPE or what?
1209
01:03:21,088 --> 01:03:22,505
Hey, boss...
1210
01:03:23,340 --> 01:03:25,425
No one got that shit
and they're already calling...
1211
01:03:25,717 --> 01:03:27,385
No one wants to show
these guns.
1212
01:03:28,346 --> 01:03:30,347
Poke Moleira coz this shit's
about to get hot.
1213
01:03:30,347 --> 01:03:33,099
I already talked to Moleira,
he thought it was you too.
1214
01:03:33,099 --> 01:03:35,518
He said to stay alert coz the
cops are pissed.
1215
01:03:38,898 --> 01:03:41,106
I joined this meeting
to say that the taps...
1216
01:03:41,108 --> 01:03:43,610
proved that the dealers
didn't know shit...
1217
01:03:43,610 --> 01:03:44,396
about stolen arms.
1218
01:03:44,396 --> 01:03:46,570
- Secretary, good afternoon.
- I know what to do.
1219
01:03:46,572 --> 01:03:47,739
- Sorry I'm late.
- Nascimento.
1220
01:03:47,739 --> 01:03:50,157
But when I came in,
I couldn't utter a word.
1221
01:03:57,291 --> 01:03:59,376
I was reviewing the intel.
1222
01:04:01,461 --> 01:04:03,588
Secretary, our opinion remains
the same...
1223
01:04:03,588 --> 01:04:05,923
there is no reason
to justify an invasion.
1224
01:04:06,092 --> 01:04:09,052
Sub-secretary, the Governor
gave the order to invade.
1225
01:04:10,137 --> 01:04:12,681
And we have reliable info
from Colonel Fabio's informant...
1226
01:04:12,681 --> 01:04:14,139
- Right, Colonel?
- Affirmative.
1227
01:04:14,141 --> 01:04:15,599
That the arms are there.
1228
01:04:16,561 --> 01:04:18,143
Plus I think the dealers...
1229
01:04:18,144 --> 01:04:19,603
are deceiving you on the phone.
1230
01:04:19,981 --> 01:04:21,731
Secretary, excuse me,
with all due respect...
1231
01:04:21,731 --> 01:04:24,442
but I have 300 hours
of phone recordings here.
1232
01:04:26,152 --> 01:04:29,405
That's 300 hours of recording
against the word of one informant...
1233
01:04:29,949 --> 01:04:31,615
that only Colonel Fabio knows.
1234
01:04:31,617 --> 01:04:34,494
Secretary, with all due respect,
my informant is reliable.
1235
01:04:34,494 --> 01:04:37,664
Colonel, can you tell us
the name of your informant?
1236
01:04:37,664 --> 01:04:39,416
- Nascimento!
- My informant is reliable.
1237
01:04:39,416 --> 01:04:40,500
Can you tell us...
1238
01:04:40,501 --> 01:04:42,210
- who your informant is.
- Nascimento!
1239
01:04:42,670 --> 01:04:45,422
This operation is wrong,
Formoso.
1240
01:04:45,422 --> 01:04:48,173
The arms aren't there.
This operation is wrong.
1241
01:04:48,384 --> 01:04:51,010
Secretary, if the intel is correct...
1242
01:04:51,012 --> 01:04:52,637
then there's no reason to invade.
1243
01:04:58,518 --> 01:05:00,436
Let me consult with the Governor,
just a minute.
1244
01:05:03,106 --> 01:05:05,150
Telephone for Dr. Guaracy.
1245
01:05:07,445 --> 01:05:08,652
Come in.
1246
01:05:09,614 --> 01:05:11,364
- Telephone, sir.
- Thank you.
1247
01:05:12,657 --> 01:05:14,117
Hello?
1248
01:05:16,454 --> 01:05:18,538
Formoso, I won't
speak to the Governor.
1249
01:05:18,539 --> 01:05:21,498
He's for invasion. Invade
that shit and pronto.
1250
01:05:22,293 --> 01:05:23,668
Right.
1251
01:05:24,420 --> 01:05:26,463
The Governor ordered us
to proceed.
1252
01:05:26,672 --> 01:05:28,965
We're invading.
Excuse me.
1253
01:05:30,009 --> 01:05:31,259
Excuse me.
1254
01:05:31,677 --> 01:05:33,177
Valmir, take this to the car
for me.
1255
01:05:33,179 --> 01:05:35,054
Can I speak to you for a minute?
1256
01:05:40,085 --> 01:05:41,311
- What, sir?
- I want to know...
1257
01:05:41,311 --> 01:05:43,228
how you got back into BOPE:
1258
01:05:44,231 --> 01:05:45,940
If you don't know...
1259
01:05:46,233 --> 01:05:48,943
then, clearly, it wasn't
you who helped me, sir.
1260
01:05:51,697 --> 01:05:53,572
Permission to leave?
1261
01:06:00,914 --> 01:06:02,916
Permission granted, Andre.
1262
01:06:05,503 --> 01:06:08,003
The cops in Tanque were
so corrupt that not even I...
1263
01:06:08,005 --> 01:06:10,255
could get rid of the thugs there.
1264
01:06:10,465 --> 01:06:12,550
To take Tanque, only a massive
operation would do.
1265
01:06:12,550 --> 01:06:13,592
Check out those guys.
1266
01:06:13,594 --> 01:06:15,219
But the Governor didn't want that.
1267
01:06:15,221 --> 01:06:17,722
In an election year, there
could be no dead bystanders.
1268
01:06:18,724 --> 01:06:21,059
And that's when Matias
had a genius idea...
1269
01:06:21,059 --> 01:06:22,726
but dangerous as hell.
1270
01:06:23,103 --> 01:06:26,438
He entered Tanque in broad
daylight and rolled in slowly...
1271
01:06:26,440 --> 01:06:28,273
right in front of the thugs.
1272
01:06:28,275 --> 01:06:29,985
Zero One, check that guy, there.
1273
01:06:29,985 --> 01:06:31,318
Hey, what's up.
1274
01:06:32,278 --> 01:06:33,737
There were guns everywhere.
1275
01:06:34,030 --> 01:06:37,449
If anyone suspected a thing,
Matias was fucked.
1276
01:06:39,286 --> 01:06:42,079
But Matias was disguised as
a dirty cop...
1277
01:06:42,081 --> 01:06:44,498
and the thugs thought
they were among friends.
1278
01:06:46,043 --> 01:06:47,293
- All good, partner?
- All good.
1279
01:06:47,753 --> 01:06:48,920
You can go.
1280
01:06:48,920 --> 01:06:50,505
OK, thanks. Good job, guys.
1281
01:06:50,505 --> 01:06:51,505
Quiet?
1282
01:06:54,760 --> 01:06:57,762
Bocao, Moraes, do the rounds
below for me?
1283
01:06:57,762 --> 01:06:59,054
Going.
1284
01:06:59,974 --> 01:07:01,724
The team spent the night
in the outpost...
1285
01:07:02,059 --> 01:07:04,936
at a strategic point in the slum
waiting for daybreak.
1286
01:07:05,396 --> 01:07:07,146
Waiting for us to invade.
1287
01:07:45,268 --> 01:07:46,603
Shoot them!
1288
01:07:48,606 --> 01:07:50,148
Go, go, go!
1289
01:08:21,471 --> 01:08:23,014
Go, go, goddamn it!
1290
01:08:23,224 --> 01:08:25,182
Whenever we tried
to invade Tanque...
1291
01:08:25,184 --> 01:08:27,226
Felpa's gang escaped
the same way.
1292
01:08:27,603 --> 01:08:29,479
The MP’s would land...
1293
01:08:31,564 --> 01:08:33,274
the thugs would jet.
1294
01:08:35,235 --> 01:08:37,069
Go! Hurry the fuck up!
1295
01:08:39,114 --> 01:08:41,323
The armoured car followed
as far as possible.
1296
01:08:43,368 --> 01:08:46,203
When the convoy hit
Felpa's alleys, he resisted.
1297
01:08:49,207 --> 01:08:52,460
He held everyone up until
his posse spilled toward the outpost.
1298
01:08:53,087 --> 01:08:55,712
The MP’s there wouldn't
even see the punks pass.
1299
01:08:55,713 --> 01:08:58,006
It was a game with marked cards.
1300
01:08:59,592 --> 01:09:01,219
But that day, my friend...
1301
01:09:01,220 --> 01:09:03,971
it wasn't the paid-off MP’s
that were at the outpost.
1302
01:09:04,265 --> 01:09:05,931
It was the Skulls.
1303
01:09:10,270 --> 01:09:11,688
- Going for it, Zero One.
- Wait.
1304
01:09:11,689 --> 01:09:14,064
- Going for it.
- Wait.
1305
01:09:14,065 --> 01:09:15,440
Fire!
1306
01:09:22,365 --> 01:09:24,074
Die, you fucks!
1307
01:09:25,327 --> 01:09:27,162
- Go, go!
- Die.
1308
01:09:31,542 --> 01:09:33,417
Go, let's go.
Let's go!
1309
01:09:39,091 --> 01:09:41,926
Attention, Bocao!
Let's check the weapons.
1310
01:09:43,179 --> 01:09:45,721
One by one the dealers
of Tanque would die.
1311
01:09:46,306 --> 01:09:48,725
The whole West Side would be
in the hands of Rocha...
1312
01:09:49,310 --> 01:09:51,351
and join the constituency
of the administration.
1313
01:09:52,563 --> 01:09:54,730
Zero One, I think that's all.
Call the Colonel?
1314
01:09:56,692 --> 01:09:58,984
- Call him.
- Show the weapons, Bocao!
1315
01:09:58,985 --> 01:10:01,738
Ask him to show the weapons,
Valmir.
1316
01:10:05,326 --> 01:10:07,076
Hey, Zero One, show them.
1317
01:10:09,371 --> 01:10:11,206
- Hey, Azevedo?
- Those aren't the arms.
1318
01:10:11,207 --> 01:10:13,123
Those aren't from the station.
1319
01:10:13,125 --> 01:10:15,251
- Are you recording this, Valmir?
- Yes, sir.
1320
01:10:16,545 --> 01:10:18,503
You know what this operation
should be called?
1321
01:10:18,505 --> 01:10:20,923
- No, sir.
- Operation Iraq.
1322
01:10:23,385 --> 01:10:26,220
The strategy of the system
was well thought-out.
1323
01:10:27,430 --> 01:10:29,349
The drug lord of Tanque
could even escape...
1324
01:10:29,934 --> 01:10:32,185
but he'd never have
the courage to return.
1325
01:10:40,610 --> 01:10:42,528
Check the punk there.
The punk! Felpa.
1326
01:10:42,529 --> 01:10:43,529
It's Felpa.
1327
01:10:43,529 --> 01:10:45,364
Let BOPE take him out, Fabio.
1328
01:10:46,449 --> 01:10:48,243
- Tatui! Bocao!
- What?
1329
01:10:48,368 --> 01:10:49,993
- There!
- Where'd he go, Zero One?
1330
01:10:49,994 --> 01:10:51,453
- There, in the alley.
- There.
1331
01:10:51,579 --> 01:10:53,914
Didn't I tell you BOPE
would go get him. There.
1332
01:10:54,582 --> 01:10:56,333
Move! Fucking move!
1333
01:11:05,261 --> 01:11:06,301
Give up!
1334
01:11:07,387 --> 01:11:09,555
I give up. I give up, fuck!
1335
01:11:10,056 --> 01:11:11,431
Just one problem.
1336
01:11:11,766 --> 01:11:14,935
Rocha called for Matias
to work with him.
1337
01:11:14,936 --> 01:11:16,145
- I surrender.
- Tie him up, Bocao.
1338
01:11:16,145 --> 01:11:18,439
And I'm the one who trained
Matias, my friend.
1339
01:11:18,439 --> 01:11:21,525
He wouldn't stop until
he had found those arms.
1340
01:11:21,985 --> 01:11:23,282
It wouldn't be pretty.
1341
01:11:23,283 --> 01:11:24,362
You're the boss?
1342
01:11:24,738 --> 01:11:26,154
I am.
1343
01:11:27,032 --> 01:11:28,949
So here's what you'll do...
1344
01:11:29,743 --> 01:11:33,997
you'll tell me now where
the police weapons are.
1345
01:11:34,414 --> 01:11:35,456
What police weapons?
1346
01:11:35,457 --> 01:11:36,957
Dunno shit about no weapons, man.
1347
01:11:36,958 --> 01:11:39,002
- You don't, huh?
- Dunno shit about no weapons.
1348
01:11:39,002 --> 01:11:40,586
- Where are the guns?
- Dunno about guns.
1349
01:11:40,587 --> 01:11:43,256
- I'm telling you!
- Where are the guns?
1350
01:11:43,256 --> 01:11:45,216
What guns? I dunno!
Let's work it out...
1351
01:11:45,216 --> 01:11:47,092
- I dunno about no guns!
- Listen, punk.
1352
01:11:47,636 --> 01:11:49,470
This ain't a negotiation.
1353
01:11:50,014 --> 01:11:52,180
I want to know where
the fuck those guns are!
1354
01:11:52,181 --> 01:11:54,434
- I dunno about no fucking guns!
- Talk!
1355
01:11:54,435 --> 01:11:56,101
- I dunno
- Talk, you fuck.
1356
01:11:56,103 --> 01:11:58,020
- Fucking talk.
- I don't fucking know.
1357
01:11:58,021 --> 01:11:59,146
I don't fucking know!
1358
01:11:59,148 --> 01:12:00,398
Let's work him over,
Zero One.
1359
01:12:00,399 --> 01:12:01,565
Put him in the bag.
1360
01:12:05,612 --> 01:12:07,572
Fuck, this is taking forever.
1361
01:12:07,989 --> 01:12:09,239
Let's check this shit out.
1362
01:12:09,240 --> 01:12:10,615
Come on, Nunes.
Marreco, come.
1363
01:12:10,617 --> 01:12:12,076
- Check it out?
- Take over, Goncalves.
1364
01:12:12,536 --> 01:12:13,578
Let's go.
1365
01:12:14,997 --> 01:12:15,997
He's fucked up, Zero One.
1366
01:12:15,997 --> 01:12:17,414
He doesn't know anything.
1367
01:12:18,667 --> 01:12:20,460
Look at me, cocksucker.
1368
01:12:20,461 --> 01:12:21,627
You're gonna tell me...
1369
01:12:21,627 --> 01:12:24,171
where the police weapons are
right now, got it?
1370
01:12:24,172 --> 01:12:26,131
- I don't got 'em.
- You don't got 'em, huh?
1371
01:12:26,132 --> 01:12:29,010
You got 'em. Tell me now
where they are!
1372
01:12:29,011 --> 01:12:30,470
Talk, motherfucker.
1373
01:12:30,470 --> 01:12:32,555
I don't got 'em. I don't...
1374
01:12:33,015 --> 01:12:34,640
- You don't want to cooperate?
- I already told you...
1375
01:12:34,640 --> 01:12:36,475
- Don't want to cooperate?
- I don't got 'em...
1376
01:12:36,976 --> 01:12:39,020
Put him in the bag again,
Bocao.
1377
01:12:45,194 --> 01:12:47,028
What the fuck, Rocha?
1378
01:12:48,154 --> 01:12:49,197
Are you fucking nuts?
1379
01:12:49,198 --> 01:12:51,532
He was the boss!
He was gonna give me the arms!
1380
01:12:51,533 --> 01:12:54,034
Well done. Excellent work by
BOPE: Captain.
1381
01:12:54,036 --> 01:12:55,494
That's who we were after.
1382
01:12:55,496 --> 01:12:56,996
Right, Commander?
1383
01:12:57,081 --> 01:13:00,041
- What's going on, Fabio?
- Sad for the thug, Matias?
1384
01:13:00,042 --> 01:13:03,168
Bocao! Tatui! Take the boss down...
1385
01:13:03,170 --> 01:13:05,505
so I can have a little chat
with Fabio.
1386
01:13:09,134 --> 01:13:11,426
What the fuck, Colonel?
What's going on?
1387
01:13:11,970 --> 01:13:14,221
I smell bullshit.
1388
01:13:15,306 --> 01:13:18,309
- Who's the informant?
- I'll find out and let you know.
1389
01:13:18,310 --> 01:13:20,103
Who's X9?
1390
01:13:21,939 --> 01:13:25,065
Here's what you'll do,
you'll call me...
1391
01:13:25,067 --> 01:13:28,360
later, you'll give me
the name and number of X9.
1392
01:13:28,569 --> 01:13:31,488
And I want this today!
1393
01:13:33,449 --> 01:13:35,326
Understood, Major?
1394
01:13:44,252 --> 01:13:47,337
Stop! What the fuck, Russo?
1395
01:13:47,713 --> 01:13:50,591
What the fuck, Marreco?
What the fuck?
1396
01:13:52,301 --> 01:13:53,511
You fucking killed him!
1397
01:13:53,511 --> 01:13:55,345
Fuck, didn't you want
him out of the way?
1398
01:13:55,346 --> 01:13:57,055
He's out of the way.
What you want?
1399
01:13:57,056 --> 01:13:58,682
You're gonna light a candle
for this fucking Skull?
1400
01:13:59,600 --> 01:14:02,103
Marreco, mark 15 minutes...
1401
01:14:02,604 --> 01:14:04,479
inform the superior of this shit...
1402
01:14:04,480 --> 01:14:06,565
say the bullet came from
who the fuck knows.
1403
01:14:07,275 --> 01:14:09,484
And say that me and
Commander Fabio...
1404
01:14:10,154 --> 01:14:12,029
were not on location.
1405
01:14:12,029 --> 01:14:13,280
Right, Fabio?
1406
01:14:14,949 --> 01:14:16,283
Let's go, Fabio.
1407
01:14:16,284 --> 01:14:19,369
Let's get the fuck out.
1408
01:14:22,541 --> 01:14:24,041
Let's go, Fabio!
1409
01:15:03,372 --> 01:15:05,166
You won't investigate
his death, Secretary?
1410
01:15:05,167 --> 01:15:06,708
We're waiting on
Ballistics, Colonel.
1411
01:15:06,710 --> 01:15:08,377
The ballistics are this,
Formoso:...
1412
01:15:08,377 --> 01:15:10,087
Andre died from a bullet
in the back...
1413
01:15:10,087 --> 01:15:12,631
far from his squad,
and the arms weren't there.
1414
01:15:13,007 --> 01:15:14,466
Nascimento, I understand your pain...
1415
01:15:14,967 --> 01:15:16,551
I know this is difficult...
1416
01:15:16,552 --> 01:15:19,095
but you must understand
the public supported the operation.
1417
01:15:19,096 --> 01:15:21,349
11 dealers dead and
15 weapons seized.
1418
01:15:21,350 --> 01:15:23,184
Major Matias was a casualty.
1419
01:15:23,185 --> 01:15:24,226
Could have been anyone.
1420
01:15:24,228 --> 01:15:25,685
Matias wasn't just anyone.
1421
01:15:40,452 --> 01:15:42,453
Salute.
1422
01:15:43,663 --> 01:15:50,211
Fire!
1423
01:15:51,046 --> 01:15:52,546
Attention!
1424
01:16:24,121 --> 01:16:26,622
Colonel Fabio? Can I speak
with you for a minute?
1425
01:16:27,123 --> 01:16:31,252
Colonel. A terrible loss
to our organization.
1426
01:16:31,461 --> 01:16:34,130
My condolences.
Excuse me.
1427
01:16:37,050 --> 01:16:38,926
I will investigate his death.
1428
01:16:39,970 --> 01:16:42,512
And I will find out what
happened to Andre, Fabio.
1429
01:16:43,055 --> 01:16:45,725
If you know something,
you'd better tell me now.
1430
01:16:48,311 --> 01:16:50,729
Nascimento, Andre was
also my friend.
1431
01:16:51,523 --> 01:16:54,108
And I believe in my men.
1432
01:16:54,693 --> 01:16:58,279
If you find out anything,
let me know.
1433
01:17:04,619 --> 01:17:06,078
This is gonna go to shit.
1434
01:17:06,078 --> 01:17:08,163
- Go to shit, why?
- Because it will.
1435
01:17:08,164 --> 01:17:09,164
What did you want me to do?
1436
01:17:09,166 --> 01:17:10,373
The guy gets in my face...
1437
01:17:10,375 --> 01:17:11,708
- and I sit there?
- So what?
1438
01:17:11,710 --> 01:17:12,917
And Nascimento's on my ass.
1439
01:17:12,918 --> 01:17:14,127
- Who's on your ass.
- Nascimento!
1440
01:17:14,128 --> 01:17:15,378
Fuck Nascimento.
1441
01:17:15,963 --> 01:17:18,090
- Kojak, coffee, please.
- Water for me.
1442
01:17:18,091 --> 01:17:19,998
- Hey, Nunes?
- Major. Commander.
1443
01:17:20,000 --> 01:17:21,135
Listen, buddy.
1444
01:17:21,302 --> 01:17:23,554
Nascimento doesn't have
anything on us.
1445
01:17:24,264 --> 01:17:25,640
And another thing, partner.
1446
01:17:25,640 --> 01:17:27,307
If I'm in deep shit,
you're in deep shit.
1447
01:17:27,309 --> 01:17:28,350
You should remember that.
1448
01:17:28,351 --> 01:17:30,560
And you should know that
now everything's 50-50.
1449
01:17:30,561 --> 01:17:31,979
50-50, no fucking way, Fabio.
1450
01:17:31,979 --> 01:17:34,273
Fucking way.
The "I know" tax, Rocha.
1451
01:17:34,608 --> 01:17:35,608
The what tax?
1452
01:17:35,609 --> 01:17:37,525
Are you out of your mind?
You forgot?
1453
01:17:38,110 --> 01:17:39,694
If you wanna giggle,
you gotta tickle.
1454
01:17:41,323 --> 01:17:43,658
Motherfucker.
Kojak, hold that shit.
1455
01:17:43,658 --> 01:17:45,951
- I'm off, Nunes.
- It's all on his tab now, Kojak.
1456
01:17:45,952 --> 01:17:48,328
- OK, commander.
- Nunes, how's everything?
1457
01:17:48,663 --> 01:17:50,747
Like an ocean, boss.
Salty, ain't it?
1458
01:17:51,123 --> 01:17:53,917
Took me a long time to realize
my work in the government...
1459
01:17:53,918 --> 01:17:56,170
had nothing to do with
public security.
1460
01:17:56,212 --> 01:17:59,006
Valmir, we're not going to
renew the requests...
1461
01:17:59,006 --> 01:18:01,550
for the wiretaps of the
operation in the Tanque.
1462
01:18:01,760 --> 01:18:03,426
Excuse me.
Colonel Nascimento said...
1463
01:18:03,427 --> 01:18:04,720
That's all, Valmir. Thank you.
1464
01:18:04,720 --> 01:18:07,055
It was all a strategy to get votes.
1465
01:18:07,390 --> 01:18:10,559
To them, Matias' death
meant nothing.
1466
01:18:11,228 --> 01:18:13,729
In the media, the operation
had been a success.
1467
01:18:14,564 --> 01:18:16,314
That was all that mattered.
1468
01:18:17,359 --> 01:18:19,025
You called Rafa?
1469
01:18:23,073 --> 01:18:25,658
- No.
- What is it, Beto?
1470
01:18:29,412 --> 01:18:32,456
- What happened?
- They killed Andre.
1471
01:18:33,625 --> 01:18:37,002
I heard.
Are you taking care of yourself?
1472
01:18:39,046 --> 01:18:41,256
I don't know what's happening.
1473
01:18:43,176 --> 01:18:44,926
I'm going to find out.
1474
01:18:49,640 --> 01:18:52,475
We haven't been talking...
1475
01:18:53,645 --> 01:18:55,311
for some time.
1476
01:18:58,065 --> 01:18:59,692
- Beto...
- He was right.
1477
01:19:01,528 --> 01:19:05,197
- Andre was right.
- Beto, I want to know about Rafa.
1478
01:19:06,073 --> 01:19:08,117
I'm sorry about Andre...
1479
01:19:08,409 --> 01:19:10,578
but I want you to call your son.
1480
01:19:12,456 --> 01:19:15,248
You're alienating yourself,
Beto.
1481
01:19:16,460 --> 01:19:18,627
Don't do this to your son.
1482
01:19:19,378 --> 01:19:21,421
He was only protecting
his friend.
1483
01:19:21,590 --> 01:19:23,423
You should be proud.
1484
01:19:24,509 --> 01:19:26,135
Don't waste time...
1485
01:19:26,136 --> 01:19:28,429
don't wait for him to
want to talk to you.
1486
01:19:29,014 --> 01:19:31,097
Call Rafa to have a chat.
1487
01:19:59,461 --> 01:20:01,962
You're gonna trade your
neck for your arm?
1488
01:20:11,722 --> 01:20:13,265
Breathe.
1489
01:20:13,641 --> 01:20:15,266
Relax.
1490
01:20:21,942 --> 01:20:23,274
Breathe.
1491
01:20:32,368 --> 01:20:35,537
Come. Come. Mount.
Get on.
1492
01:20:48,176 --> 01:20:49,385
Son!
1493
01:20:59,395 --> 01:21:02,146
You think I believed
that weed was yours?
1494
01:21:11,408 --> 01:21:13,576
Julia must be pretty hot
for you to take the rap...
1495
01:21:13,577 --> 01:21:16,161
for 100 grams of weed
right in front of me, huh?
1496
01:21:18,998 --> 01:21:20,707
I'm not afraid of you.
1497
01:21:26,046 --> 01:21:28,047
I don't want you to be
afraid of me.
1498
01:21:33,054 --> 01:21:35,555
I want you to know
that I'm your father.
1499
01:21:37,057 --> 01:21:38,391
I know.
1500
01:21:42,021 --> 01:21:43,730
- Do you?
- I do.
1501
01:21:51,030 --> 01:21:53,532
- You really know?
- I know.
1502
01:21:57,453 --> 01:21:59,622
Wow, I'll even let you grab
my arm again.
1503
01:21:59,622 --> 01:22:01,414
Grab it.
1504
01:22:02,417 --> 01:22:04,376
You only grab it when I let you.
1505
01:22:05,420 --> 01:22:06,587
Wait, wait.
1506
01:22:16,472 --> 01:22:18,056
Yes, Valmir.
1507
01:22:21,645 --> 01:22:24,063
I know... You know why
this will go on, Valmir?
1508
01:22:25,105 --> 01:22:27,065
You know why this will go on?
1509
01:22:27,067 --> 01:22:29,318
Because what they want
are votes, Valmir.
1510
01:22:30,235 --> 01:22:32,404
I don't want votes, I want
to know who killed Andre.
1511
01:22:38,912 --> 01:22:40,662
I appreciate it, then.
1512
01:22:41,997 --> 01:22:44,291
I'm with my son,
we'll talk later, ok?
1513
01:22:46,336 --> 01:22:49,421
OK. Thanks.
Thank you.
1514
01:22:50,923 --> 01:22:52,925
Your friend died in the operation?
1515
01:22:54,051 --> 01:22:56,345
Something to do with the militia
that stole the guns?
1516
01:22:59,640 --> 01:23:01,057
Who told you this?
1517
01:23:02,644 --> 01:23:05,061
I bet a year's salary that
it was the militia...
1518
01:23:05,063 --> 01:23:07,021
who stole the guns and
will invade the slum...
1519
01:23:07,023 --> 01:23:09,984
I'll accept it, but only
as an investigative report.
1520
01:23:10,150 --> 01:23:11,234
Investigative?
1521
01:23:11,235 --> 01:23:12,319
- More than...
- I need deeper.
1522
01:23:12,319 --> 01:23:14,529
I need documents,
photos, statements.
1523
01:23:14,530 --> 01:23:16,614
Infiltrate. Disguise yourself.
Figure it out.
1524
01:23:17,574 --> 01:23:20,159
Camelo, wait.
Give me the cover then.
1525
01:23:20,453 --> 01:23:22,203
Bring me the goods, all right?
1526
01:23:23,372 --> 01:23:25,039
You'll give me the cover?
1527
01:23:28,293 --> 01:23:31,296
Tap the land-line now.
Today.
1528
01:23:31,715 --> 01:23:34,132
The mobile, put it on
account of some probe.
1529
01:23:34,134 --> 01:23:35,717
I want to hear everything
Fraga says...
1530
01:23:35,719 --> 01:23:37,301
- to this journalist, got it?
- Colonel...
1531
01:23:37,302 --> 01:23:39,595
- he's a representative.
- I take full responsibility.
1532
01:23:42,182 --> 01:23:43,225
What time do you get off?
1533
01:23:43,225 --> 01:23:45,560
Hey partner, can't hear you
well. Still hissing.
1534
01:23:46,311 --> 01:23:47,938
I'll check the signal.
1535
01:23:52,944 --> 01:23:55,319
- OK.
- Beautiful.
1536
01:23:56,322 --> 01:23:58,657
Preparing to record.
1537
01:23:59,617 --> 01:24:00,951
Recording.
1538
01:24:03,579 --> 01:24:05,204
If it were up to Rocha...
1539
01:24:05,206 --> 01:24:07,416
the militia would enter
Tanque real slow.
1540
01:24:07,667 --> 01:24:09,292
No one would even notice.
1541
01:24:10,420 --> 01:24:12,546
Look here, Clara, here.
1542
01:24:13,213 --> 01:24:15,591
You see the scratch there?
You see?
1543
01:24:15,591 --> 01:24:17,259
- Where? The white bit?
- That's it.
1544
01:24:17,260 --> 01:24:18,342
What about it?
1545
01:24:18,344 --> 01:24:20,220
I think it's the coat-of-arms
of the police.
1546
01:24:20,220 --> 01:24:22,305
They scratched it out
to disguise themselves.
1547
01:24:22,306 --> 01:24:24,600
But the election was coming up.
1548
01:24:24,600 --> 01:24:25,684
They were pushing...
1549
01:24:25,685 --> 01:24:28,353
and Rocha set up camp
in the house of a widow.
1550
01:24:28,604 --> 01:24:30,730
- I have to go in somehow.
- Easy, easy, easy.
1551
01:24:30,731 --> 01:24:32,149
- I have to go in.
- Easy!
1552
01:24:32,274 --> 01:24:33,609
And gas?
1553
01:24:34,069 --> 01:24:36,235
Gas got us 8,600.
1554
01:24:37,029 --> 01:24:40,532
This here keeps sadness at bay.
A beautiful thing, my friend.
1555
01:24:40,992 --> 01:24:42,618
As soon as the media
forgot Tanque...
1556
01:24:42,618 --> 01:24:45,078
the militia would probably
microwave her.
1557
01:24:45,079 --> 01:24:47,163
Mrs. Olga, first month
in advance.
1558
01:24:47,414 --> 01:24:50,167
Her house would become HQ
for the police patrol...
1559
01:24:50,376 --> 01:24:52,627
and Rocha would
terrorize the slum.
1560
01:24:52,628 --> 01:24:54,003
An almost perfect plan.
1561
01:24:54,005 --> 01:24:55,380
Look.
I think they're leaving.
1562
01:24:55,381 --> 01:24:57,216
Easy, easy, Clara.
Easy, Clara.
1563
01:24:57,216 --> 01:24:58,425
Forget easy. Let's go!
1564
01:24:58,926 --> 01:25:00,636
Hide the camera.
Come on.
1565
01:25:01,011 --> 01:25:03,387
The photos were already enough
for the cover.
1566
01:25:03,389 --> 01:25:05,265
Say that we're a couple
looking for a rental.
1567
01:25:05,265 --> 01:25:07,350
But journalists, my friend,
are curious.
1568
01:25:07,601 --> 01:25:09,978
Clara wouldn't rest until
she discovered...
1569
01:25:09,979 --> 01:25:11,604
what was in that house.
1570
01:25:11,605 --> 01:25:13,023
How's this thing here?
1571
01:25:14,359 --> 01:25:16,275
Twenty. Aranha, have a ball.
1572
01:25:16,277 --> 01:25:17,903
Keep an eye out,
they're fuckers.
1573
01:25:17,904 --> 01:25:19,363
When they get more,
it's fucked...
1574
01:25:19,363 --> 01:25:20,738
- Hey, godfather.
- Fucking around?
1575
01:25:20,739 --> 01:25:22,658
- We did the collection.
- Goddamn it.
1576
01:25:22,658 --> 01:25:25,034
I told you not to walk around
with these guns in Tanque.
1577
01:25:25,036 --> 01:25:26,369
We went quickly
and came back.
1578
01:25:26,371 --> 01:25:28,704
- Who stayed at at the base?
- Who's at the base?
1579
01:25:29,123 --> 01:25:31,041
- No one.
- No fucking one?
1580
01:25:31,042 --> 01:25:32,292
Didn't I tell you to call...
1581
01:25:32,292 --> 01:25:33,961
Are you fucking kidding me?
1582
01:25:33,962 --> 01:25:36,212
Shit, Nunes. 20 years
in this shit, huh.
1583
01:25:36,213 --> 01:25:38,715
Like I told you,
the price is 700.
1584
01:25:38,716 --> 01:25:40,134
OK, deal.
1585
01:25:40,135 --> 01:25:42,426
When a journalist smells a scoop,
get out the way.
1586
01:25:42,427 --> 01:25:43,679
It's a bit messy...
1587
01:25:43,680 --> 01:25:46,640
but take a look,
and I'll be back, ok?
1588
01:25:46,640 --> 01:25:48,179
- OK, thank you.
- It's great.
1589
01:25:48,179 --> 01:25:49,935
Clara sweet-talked the widow...
1590
01:25:49,935 --> 01:25:52,688
promised her the world and
the widow was as high as a kite.
1591
01:25:53,314 --> 01:25:56,190
Hello. Hi, Mrs. Olga, yes?
1592
01:25:57,193 --> 01:25:59,944
No, I'm not gonna pay more
than what we agreed.
1593
01:26:00,697 --> 01:26:02,280
What couple, Mrs. Olga?
1594
01:26:03,198 --> 01:26:04,511
That's how people are...
1595
01:26:04,512 --> 01:26:04,949
Clara...
1596
01:26:04,951 --> 01:26:06,702
they only care about themselves.
1597
01:26:13,001 --> 01:26:14,626
Check this out.
1598
01:26:18,088 --> 01:26:19,547
- Whoa.
- Hello.
1599
01:26:19,756 --> 01:26:21,300
Get the camera.
1600
01:26:23,927 --> 01:26:26,637
Fraga, it's Clara. Fraga,
I'm in the Tanque neighbourhood.
1601
01:26:26,639 --> 01:26:27,680
Doing what, Clara?
1602
01:26:27,681 --> 01:26:30,100
I found the guys who stole
the guns from the station.
1603
01:26:30,100 --> 01:26:32,144
Now I'm certain
it was the militia.
1604
01:26:32,311 --> 01:26:35,104
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1605
01:26:35,230 --> 01:26:37,064
These people are very dangerous.
1606
01:26:37,065 --> 01:26:38,399
No, it's ok.
It's all ok.
1607
01:26:38,943 --> 01:26:41,528
No, I went in the house.
You won't believe this.
1608
01:26:41,529 --> 01:26:43,529
I found the Governor's
campaign materials.
1609
01:26:43,530 --> 01:26:46,033
There's posters, banners,
everything.
1610
01:26:46,033 --> 01:26:48,118
No, it's full of
photos of the Governor
1611
01:26:48,118 --> 01:26:49,536
with Fortunato and Guaracy.
1612
01:26:49,537 --> 01:26:51,287
Clara, who are you with?
Are you alone?
1613
01:26:51,288 --> 01:26:52,538
Calm down...
1614
01:26:56,336 --> 01:26:58,127
Who's on the phone, bitch?
1615
01:26:58,671 --> 01:27:00,922
- Give me that.
- Take it easy.
1616
01:27:01,006 --> 01:27:02,966
- What are you doing here?
- Take it easy...
1617
01:27:02,966 --> 01:27:04,717
- Clara? Can you hear me?
- Take it easy...
1618
01:27:04,719 --> 01:27:06,261
Hello? Clara?
1619
01:27:06,429 --> 01:27:09,139
- What's wrong?
- Where are the car keys?
1620
01:27:09,265 --> 01:27:12,141
- What happened?
- The militia's got Clara.
1621
01:27:12,143 --> 01:27:14,101
There's at least 20 years
of jail for us here.
1622
01:27:14,103 --> 01:27:16,604
- Oh yeah? You're X9? You're what?
- No.
1623
01:27:17,356 --> 01:27:19,524
You scared? You scared?
1624
01:27:19,524 --> 01:27:21,318
Motherfucker.
You scared?
1625
01:27:21,319 --> 01:27:22,735
Stop it!
1626
01:27:23,154 --> 01:27:25,279
Take this bitch to
the living room.
1627
01:27:25,280 --> 01:27:26,782
- Get the fuck up.
- Give me the keys.
1628
01:27:26,783 --> 01:27:28,449
Let the police take care of it...
1629
01:27:28,451 --> 01:27:30,159
The police are exactly
the problem.
1630
01:27:30,161 --> 01:27:31,286
Honey, give me the keys.
1631
01:27:31,954 --> 01:27:33,079
Call me then, please.
1632
01:27:33,081 --> 01:27:34,914
Diogo, for God's sake. Diogo!
1633
01:27:36,333 --> 01:27:39,586
Rep. Fraga.
Who else knows you're here?
1634
01:27:46,094 --> 01:27:48,136
You want to get a
beating then?
1635
01:27:49,180 --> 01:27:51,430
Don't do that, boss.
She's fine.
1636
01:27:51,431 --> 01:27:53,140
Let me play with her first.
1637
01:27:56,020 --> 01:27:58,354
Finish with her, then, and
then clean up the mess.
1638
01:27:59,564 --> 01:28:00,774
No!
1639
01:28:01,067 --> 01:28:02,109
- Take off your clothes.
- No.
1640
01:28:02,109 --> 01:28:03,568
- Take off your fucking clothes.
- No!
1641
01:28:08,573 --> 01:28:09,740
Chief.
1642
01:28:11,368 --> 01:28:14,453
Nothing? Well, Representative,
that's it.
1643
01:28:15,539 --> 01:28:17,582
Without evidence it's hard,
you know?
1644
01:28:18,960 --> 01:28:20,418
No witnesses, nothing.
1645
01:28:21,212 --> 01:28:24,965
Look, if we find a body,
any clue...
1646
01:28:24,966 --> 01:28:26,966
you'll be the first
to know, ok?
1647
01:28:29,220 --> 01:28:31,179
She was telling me
on the phone...
1648
01:28:31,180 --> 01:28:34,099
she had found the stolen weapons,
before she was interrupted.
1649
01:28:34,100 --> 01:28:36,435
Obviously, she was surprised
by those guys.
1650
01:28:36,435 --> 01:28:38,228
You have to publish this, Camelo.
1651
01:28:38,229 --> 01:28:40,021
I've got nothing to publish,
I have no proof.
1652
01:28:40,023 --> 01:28:41,230
Proof, Camelo?
1653
01:28:41,231 --> 01:28:43,567
The government is our partner.
My hands are tied.
1654
01:28:43,568 --> 01:28:46,028
What you have on your hands
is a missing employee.
1655
01:28:46,194 --> 01:28:49,280
Obviously, the militia killed Clara
and ditched her body.
1656
01:28:49,282 --> 01:28:50,448
What body, Fraga?
1657
01:28:51,951 --> 01:28:53,577
She was working for your paper.
1658
01:28:53,578 --> 01:28:55,453
All this came with the job.
1659
01:28:59,000 --> 01:29:01,501
To be or not to be,
that is the question, partner.
1660
01:29:02,627 --> 01:29:05,505
What would be more noble
for the militia?
1661
01:29:05,715 --> 01:29:09,176
Kill the vermin that
enter our lives...
1662
01:29:09,510 --> 01:29:12,636
or live to enjoy the
buzz of a beer?
1663
01:29:12,680 --> 01:29:14,014
Tell me, Goncalves.
1664
01:29:14,265 --> 01:29:15,556
Enough with the bullshit!
1665
01:29:15,557 --> 01:29:16,932
You're quoting the bible,
now?
1666
01:29:16,934 --> 01:29:20,103
Bible? It's a novella,
you dumbfuck.
1667
01:29:21,396 --> 01:29:23,939
- Hurry. Pull those teeth out.
- This shit stinks.
1668
01:29:24,067 --> 01:29:27,109
But are you sure the
journalist called Fraga?
1669
01:29:28,237 --> 01:29:30,529
Guaracy, there's a 3-minute
call here.
1670
01:29:30,948 --> 01:29:32,282
You think for a bedtime story?
1671
01:29:32,283 --> 01:29:33,449
She opened her trap.
1672
01:29:34,659 --> 01:29:37,496
Goddamn it. This is very
serious, huh, Representative.
1673
01:29:38,206 --> 01:29:39,956
What are we gonna do?
1674
01:29:41,250 --> 01:29:43,460
"We"?
What are YOU gonna do?
1675
01:29:43,543 --> 01:29:45,545
Fraga is your problem.
1676
01:29:47,506 --> 01:29:51,510
Representative, easy,
Fraga is our problem.
1677
01:29:52,220 --> 01:29:54,261
And we take care of
our problems.
1678
01:29:54,971 --> 01:29:56,515
Farewell, Guaracy.
1679
01:29:56,932 --> 01:29:59,225
I found the guys who stole
the arms from the station.
1680
01:29:59,226 --> 01:30:01,310
Now I'm certain
it was the militia.
1681
01:30:01,311 --> 01:30:03,229
Clara, listen to me.
Get out now, Clara.
1682
01:30:03,230 --> 01:30:04,648
These people are very dangerous.
1683
01:30:04,649 --> 01:30:05,689
You won't believe this.
1684
01:30:05,690 --> 01:30:07,692
I found the Governor's
campaign committee.
1685
01:30:07,693 --> 01:30:10,112
There's posters, banners,
everything.
1686
01:30:10,113 --> 01:30:12,322
No, it's full of
photos of the Governor
1687
01:30:12,323 --> 01:30:13,489
with Fortunato and Guaracy.
1688
01:30:13,490 --> 01:30:15,158
Clara, who are you with?
Are you alone?
1689
01:30:16,411 --> 01:30:17,618
Who's on the phone, bitch?
1690
01:30:17,619 --> 01:30:19,954
- Hello? Clara?
- Give me that.
1691
01:30:19,956 --> 01:30:22,082
Play the end, Valmir, just the end.
1692
01:30:24,167 --> 01:30:25,252
You won't believe this.
1693
01:30:25,252 --> 01:30:27,253
I found the Governor's
campaign committee.
1694
01:30:27,255 --> 01:30:29,506
There's posters, banners,
everything.
1695
01:30:29,590 --> 01:30:31,550
No, it's full of
photos of the Governor
1696
01:30:31,551 --> 01:30:33,092
with Fortunato and Guaracy.
1697
01:30:33,094 --> 01:30:34,427
Clara, who are you with?
Are you alone?
1698
01:30:34,429 --> 01:30:36,095
- When was this, Valmir?
- 11 pm.
1699
01:30:36,471 --> 01:30:37,972
- Is it in the system?
- Not yet.
1700
01:30:37,974 --> 01:30:39,390
It's here, in my recorder.
1701
01:30:44,521 --> 01:30:46,730
It's like I got punched
in the face.
1702
01:30:47,567 --> 01:30:48,567
In one blow...
1703
01:30:48,568 --> 01:30:51,069
I had discovered
it wasn't just the militia...
1704
01:30:51,069 --> 01:30:52,695
that was behind the
arms robbery,
1705
01:30:52,697 --> 01:30:55,573
Clara's disappearance,
and Andre's murder.
1706
01:31:00,246 --> 01:31:02,581
The militia wouldn't
campaign for the Governor...
1707
01:31:02,582 --> 01:31:04,166
and Guaracy for free.
1708
01:31:04,458 --> 01:31:06,626
The hole went a lot deeper.
1709
01:31:08,171 --> 01:31:12,006
I was surrounded by enemies.
Real enemies.
1710
01:31:13,134 --> 01:31:16,011
The Secretariat of Security
was the core of the system.
1711
01:31:16,595 --> 01:31:19,014
Public security in the State
of Rio de Janeiro...
1712
01:31:19,431 --> 01:31:21,265
was in the hands of crooks.
1713
01:31:21,266 --> 01:31:22,768
And I could trust no one.
1714
01:31:22,769 --> 01:31:23,601
Nascimento.
1715
01:31:23,603 --> 01:31:25,311
Perfect, I'll deliver it.
1716
01:31:26,229 --> 01:31:28,148
The arms robbery
and Matias' death...
1717
01:31:28,149 --> 01:31:30,233
meant nothing for the system.
1718
01:31:32,028 --> 01:31:34,154
The system is ruled by politics...
1719
01:31:34,154 --> 01:31:36,198
and politics only respects the media.
1720
01:31:37,033 --> 01:31:39,993
Only this time, the militia
had killed a journalist.
1721
01:31:40,328 --> 01:31:42,287
The system would have to catch up.
1722
01:31:43,331 --> 01:31:44,538
- Valmir.
- Secretary.
1723
01:31:45,166 --> 01:31:46,707
Valmir, tap this number for me.
1724
01:31:49,212 --> 01:31:51,171
This is the phone of Rep. Fraga?
1725
01:31:51,171 --> 01:31:52,631
Tap it.
1726
01:31:53,673 --> 01:31:56,217
- It was already intercepted.
- How's that?
1727
01:31:58,220 --> 01:32:00,095
Colonel Nascimento ordered
its interception.
1728
01:32:00,096 --> 01:32:01,472
Fine, give me a copy...
1729
01:32:01,474 --> 01:32:03,307
and you can delete the file.
1730
01:32:04,185 --> 01:32:05,601
He just took it with him.
1731
01:32:05,645 --> 01:32:08,229
The evidence had been microwaved.
1732
01:32:09,481 --> 01:32:12,274
There were no witnesses.
It was right in my face.
1733
01:32:12,443 --> 01:32:15,237
The system was going to kill Fraga.
And soon.
1734
01:32:15,238 --> 01:32:18,239
Fraga was next.
1735
01:32:23,162 --> 01:32:24,703
Goddamn it, Rosane.
1736
01:32:25,581 --> 01:32:27,039
Rosane, it's Roberto again.
1737
01:32:27,041 --> 01:32:28,207
I'm on your street...
1738
01:32:28,208 --> 01:32:31,252
I'll wait for you at the
door of your building, ok?
1739
01:32:31,462 --> 01:32:33,171
When you get this message..
1740
01:32:33,171 --> 01:32:35,590
I'll be at your building door,
you'll find me there.
1741
01:32:40,262 --> 01:32:43,390
- Your dad called, Rafa?
- Why?
1742
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
Nothing... just to know.
1743
01:32:54,694 --> 01:32:57,112
- Mom, there's Dad!
- Your Dad?
1744
01:33:14,171 --> 01:33:16,256
No! Stay in the car!
Rosana.
1745
01:33:17,716 --> 01:33:19,175
Rafa!
1746
01:33:20,636 --> 01:33:23,095
- Get in the car!
- Talk to me, Rafa!
1747
01:33:23,305 --> 01:33:25,724
Drive! Drive!
Go! Go! Go!
1748
01:33:26,309 --> 01:33:27,975
Oh my god!
1749
01:33:28,476 --> 01:33:29,603
Go!
1750
01:33:42,992 --> 01:33:46,578
What did the doctor say?
1751
01:33:46,578 --> 01:33:49,288
The surgery will take
7 to 8 hours...
1752
01:33:49,664 --> 01:33:53,335
because he was shot
in the kidney.
1753
01:33:55,087 --> 01:33:57,296
He said he will be...
he will...
1754
01:34:24,658 --> 01:34:27,327
- Beto...
- I'll be back, I'll be back.
1755
01:34:27,744 --> 01:34:29,244
Even by chance...
1756
01:34:29,372 --> 01:34:32,247
the system ends up hurting us
where it hurts most.
1757
01:34:33,583 --> 01:34:35,126
It's going to take 7 to 8 hours...
1758
01:34:35,127 --> 01:34:36,336
I spent my entire life...
1759
01:34:36,337 --> 01:34:38,630
believing that the police
could do the right thing.
1760
01:34:38,631 --> 01:34:39,922
It'll be fine.
1761
01:34:39,923 --> 01:34:42,716
One hour to the next, all
that conviction was gone.
1762
01:34:45,429 --> 01:34:47,262
I had no alternative.
1763
01:34:47,555 --> 01:34:49,640
I'd have to hit
the system head-on.
1764
01:34:50,225 --> 01:34:53,435
Doctor, there's a checkpoint
in front of your condo.
1765
01:34:55,480 --> 01:34:57,148
How's that, Braddock?
1766
01:34:57,149 --> 01:34:58,942
There's a checkpoint
in front of your condo.
1767
01:34:58,943 --> 01:35:00,025
Can I stop, Doctor?
1768
01:35:00,027 --> 01:35:02,987
But, in Brazil, it's hard
to arrest authorities.
1769
01:35:02,988 --> 01:35:04,948
Pull over, so I can
straighten them out.
1770
01:35:04,948 --> 01:35:06,615
So a politician, forget it.
1771
01:35:06,908 --> 01:35:08,283
Stop the fucking car.
1772
01:35:08,284 --> 01:35:10,369
Imagine how fucked up it'd
be if BOPE worked over
1773
01:35:10,371 --> 01:35:12,622
a corrupt representative
just like a dealer.
1774
01:35:13,373 --> 01:35:14,707
Lower your weapon, son.
1775
01:35:14,708 --> 01:35:16,667
Who's in charge here?
1776
01:35:17,586 --> 01:35:18,586
I am.
1777
01:35:18,587 --> 01:35:21,088
Wait... What's this?
What's this?
1778
01:35:26,052 --> 01:35:28,721
You motherfucker. Look at me.
1779
01:35:28,722 --> 01:35:29,972
Look at me!
1780
01:35:30,390 --> 01:35:32,266
If anything happens
to my son...
1781
01:35:32,643 --> 01:35:35,310
if anything happens to
anyone in my family...
1782
01:35:35,311 --> 01:35:37,521
if my son dies,
I will kill everyone.
1783
01:35:37,523 --> 01:35:39,189
You understand?
Look at me!
1784
01:35:39,442 --> 01:35:43,444
And the first to die will
be you, you motherfucker.
1785
01:36:14,518 --> 01:36:15,935
Your honour.
1786
01:36:15,935 --> 01:36:17,436
You opened the CPI,
your honour?
1787
01:36:17,438 --> 01:36:18,645
- What's this?
- What's this?
1788
01:36:18,646 --> 01:36:21,524
Have you read the paper?
Dead journalist, Fortunato!
1789
01:36:21,524 --> 01:36:23,318
- People die everyday!
- What a mess.
1790
01:36:23,319 --> 01:36:26,069
You subpoenaed Colonel
Roberto Nascimento!
1791
01:36:26,070 --> 01:36:28,072
- I did.
- A CPI during elections...
1792
01:36:28,073 --> 01:36:29,698
- helps this gentleman!
- Cynical.
1793
01:36:29,699 --> 01:36:30,949
You're a punk!
1794
01:36:30,951 --> 01:36:32,284
- Cynical.
- Calm down, Fortunato!
1795
01:36:32,286 --> 01:36:34,578
If there's a CPI,
I'll be the narrator!
1796
01:36:34,579 --> 01:36:36,079
Narrator, my ass!
1797
01:36:36,289 --> 01:36:39,917
In this CPI, Representative,
you're under investigation.
1798
01:36:39,918 --> 01:36:42,045
- Punk!
- You're the punk.
1799
01:36:42,128 --> 01:36:44,506
- Calm down.
- I'll see you in session.
1800
01:36:44,506 --> 01:36:47,466
- Punk!
- Calm down, Fortunato.
1801
01:36:47,717 --> 01:36:49,469
Fortunato, calm down!
1802
01:36:49,511 --> 01:36:52,346
First, I'd like to say
that this administration...
1803
01:36:52,347 --> 01:36:55,099
supports the establishment of
the CPI and hopes...
1804
01:36:55,100 --> 01:36:58,560
that our representatives will
help us discover the truth.
1805
01:36:59,063 --> 01:37:01,104
I'd also like to say that
the search for the...
1806
01:37:01,105 --> 01:37:03,274
whereabouts of the
journalist and photographer...
1807
01:37:03,274 --> 01:37:06,528
was transferred to
the kidnapping division...
1808
01:37:07,029 --> 01:37:09,113
as there are no bodies,
and no clues...
1809
01:37:09,113 --> 01:37:13,117
I repeat, no evidence
that they were murdered.
1810
01:37:13,618 --> 01:37:15,994
The only evidence we have
until now...
1811
01:37:15,996 --> 01:37:18,664
is the electronic recording
of Rep. Fraga...
1812
01:37:18,666 --> 01:37:22,210
which was obtained illegally
via a wiretap...
1813
01:37:22,461 --> 01:37:24,503
ordered by Colonel
Roberto Nascimento...
1814
01:37:24,505 --> 01:37:27,381
in the house of his ex-wife
to spy on her.
1815
01:37:28,300 --> 01:37:29,591
The Governor, obviously...
1816
01:37:29,592 --> 01:37:33,054
has relieved Colonel Nascimento
of his duties and the military police...
1817
01:37:33,055 --> 01:37:35,472
has initiated the process
of his expulsion.
1818
01:38:25,149 --> 01:38:27,233
The politicians were not
interested in my dying...
1819
01:38:27,234 --> 01:38:28,568
before I testify.
1820
01:38:29,069 --> 01:38:31,613
I'd become a martyr of human rights
in the middle of a CPI...
1821
01:38:31,613 --> 01:38:33,280
and Fraga would turn the
Governor...
1822
01:38:33,282 --> 01:38:34,948
into a murder suspect.
1823
01:38:35,576 --> 01:38:38,077
But the system doesn't have
central planning...
1824
01:38:38,078 --> 01:38:39,578
nor a board of directors,
my friend.
1825
01:38:40,163 --> 01:38:42,081
The system is an inhuman
mechanism...
1826
01:38:42,291 --> 01:38:44,458
an expression of twisted
interests.
1827
01:38:45,127 --> 01:38:47,921
Let's go, folks. It's time.
1828
01:38:48,588 --> 01:38:49,713
- Sup, boss.
- Sup.
1829
01:38:49,715 --> 01:38:51,506
I told you to hide the
shirt. Come on.
1830
01:38:52,509 --> 01:38:54,260
Pull in the front, Nunes.
1831
01:38:56,095 --> 01:38:58,014
The Governor did
what was best for him...
1832
01:38:58,932 --> 01:39:02,060
he smeared my name and
ended my police career.
1833
01:39:11,235 --> 01:39:12,694
I have to go, ok?
1834
01:39:17,408 --> 01:39:19,118
Call me if there's anything.
1835
01:39:23,247 --> 01:39:25,457
The tactic of the militia
would be different.
1836
01:39:25,626 --> 01:39:28,127
Rocha knew if someone had
to go down in the CPI...
1837
01:39:28,127 --> 01:39:30,253
the politicians would
dump it all on him.
1838
01:39:30,255 --> 01:39:32,172
Aranha, see where he is.
1839
01:39:32,423 --> 01:39:33,716
Where are you, partner?
1840
01:39:34,510 --> 01:39:36,135
I'm in front of the pub.
1841
01:39:36,679 --> 01:39:38,680
We'll wait behind the hospital.
1842
01:39:38,680 --> 01:39:40,264
Tell us when he comes out, ok?
1843
01:39:48,524 --> 01:39:52,068
For the militia, the sooner
I died, the better.
1844
01:39:52,944 --> 01:39:54,529
He's going to the parking lot.
1845
01:40:21,556 --> 01:40:23,682
Attention. He's coming out.
He's at the door.
1846
01:40:23,684 --> 01:40:25,685
Pull out, partner.
Pull out.
1847
01:40:39,992 --> 01:40:42,118
Let's go,
get that cocksucker!
1848
01:40:53,963 --> 01:40:55,297
Luckily, I discovered...
1849
01:40:55,298 --> 01:40:57,216
my true enemies in time.
1850
01:40:58,551 --> 01:41:01,261
When they came,
I wasn't alone.
1851
01:41:12,190 --> 01:41:13,733
- You ok?
- Skulls.
1852
01:41:15,610 --> 01:41:17,737
He's on the ground.
1853
01:41:23,034 --> 01:41:24,452
I'm in,
I'm in, I'm in.
1854
01:41:29,207 --> 01:41:31,000
Behind the fucking car!
1855
01:41:31,627 --> 01:41:34,045
Go! Go! Get the other one
get the other one!
1856
01:41:35,213 --> 01:41:36,922
Let's go. Go!
1857
01:41:48,769 --> 01:41:49,935
The motherfucker escaped...
1858
01:41:49,936 --> 01:41:52,438
but my war on the system
was just beginning.
1859
01:41:53,231 --> 01:41:54,940
Now it was personal.
1860
01:41:55,109 --> 01:41:58,277
And I would keep fighting,
but in a different way.
1861
01:42:01,657 --> 01:42:03,073
Silvio, please.
1862
01:42:05,618 --> 01:42:07,453
The last page of the
document is missing.
1863
01:42:07,453 --> 01:42:10,288
Tell them I need
a xerox to distribute.
1864
01:42:17,256 --> 01:42:18,672
Excuse me, ladies
and gentlemen.
1865
01:42:18,673 --> 01:42:21,300
May I have your attention...
1866
01:42:22,094 --> 01:42:25,720
so that we may hear
the testimony of...
1867
01:42:25,721 --> 01:42:28,682
- Colonel Roberto Nascimento.
- One moment, please.
1868
01:42:28,684 --> 01:42:32,185
I'd like to utter a few
words before this circus.
1869
01:42:32,186 --> 01:42:33,395
Representative, please.
1870
01:42:33,396 --> 01:42:36,983
This CPI was opened on
the eve of elections.
1871
01:42:37,500 --> 01:42:39,318
This is just part of an
electoral campaign.
1872
01:42:39,319 --> 01:42:40,694
You are a clown!
1873
01:42:40,988 --> 01:42:44,280
You're plotting against
the city of Rio de Janeiro.
1874
01:42:44,533 --> 01:42:47,033
You do not have the
right to speak.
1875
01:42:47,034 --> 01:42:48,202
I'm cutting your microphone.
1876
01:42:48,203 --> 01:42:51,454
Rep. Diogo Fraga, you are a clown!
1877
01:42:52,291 --> 01:42:54,542
You're plotting against our city.
1878
01:42:55,127 --> 01:42:57,627
You're plotting against us!
1879
01:42:57,628 --> 01:42:58,753
Gentlemen, please.
1880
01:42:58,755 --> 01:43:00,381
- Let's get to the questions.
- A circus!
1881
01:43:02,301 --> 01:43:04,301
Colonel Nascimento, are you ready?
1882
01:43:04,886 --> 01:43:07,054
Can we start with the questions?
1883
01:43:09,099 --> 01:43:10,349
If you'll allow...
1884
01:43:10,350 --> 01:43:12,393
I would like to say a few words...
1885
01:43:12,394 --> 01:43:14,311
before answering questions.
1886
01:43:14,313 --> 01:43:16,646
You may. Take all the time
you need.
1887
01:43:22,404 --> 01:43:24,447
My name is Roberto Nascimento.
1888
01:43:26,115 --> 01:43:28,158
I am Lieutenant-Colonel
of the Military Police...
1889
01:43:28,159 --> 01:43:29,743
of the State of Rio de Janeiro.
1890
01:43:31,287 --> 01:43:34,414
I've dedicated 21 years
of my life to the police.
1891
01:43:36,335 --> 01:43:38,920
It is thus not easy,
what I'm about to say...
1892
01:43:38,921 --> 01:43:41,756
but the truth is that the
MP of Rio needs to be abolished.
1893
01:43:47,345 --> 01:43:49,012
Please.
1894
01:43:49,139 --> 01:43:57,520
When my son was 10...
1895
01:43:57,521 --> 01:44:01,024
he asked me why my job
was to kill.
1896
01:44:07,532 --> 01:44:10,784
My son Rafael,
who is now in the hospital...
1897
01:44:10,786 --> 01:44:12,703
victim of a gunshot.
1898
01:44:16,541 --> 01:44:19,085
And I couldn't answer him.
1899
01:44:22,546 --> 01:44:25,382
I've been a cop 21 years
and I couldn't say...
1900
01:44:25,384 --> 01:44:28,426
for what and for whom
I killed.
1901
01:44:29,971 --> 01:44:33,390
But what I can say,
without a doubt, Representatives...
1902
01:44:35,476 --> 01:44:38,354
is that a cop doesn't
pull the trigger alone.
1903
01:44:40,439 --> 01:44:45,110
Rep. Fraga, half of your
colleagues in this house...
1904
01:44:45,112 --> 01:44:47,320
should be in jail.
1905
01:44:49,157 --> 01:44:50,198
Gentlemen, please.
1906
01:44:50,199 --> 01:44:54,203
I request silence for
the testimony. Please.
1907
01:44:54,203 --> 01:44:56,204
- Half is low, Representative.
- Let's maintain silence!
1908
01:44:56,206 --> 01:44:57,957
Please. Please.
1909
01:44:57,957 --> 01:45:00,001
Half is low, Representative.
1910
01:45:00,627 --> 01:45:03,212
There are only 6 or 7
with a clean sheet.
1911
01:45:03,963 --> 01:45:07,425
Gentlemen, let's maintain silence
for the testimony.
1912
01:45:07,426 --> 01:45:08,466
Please.
1913
01:45:08,467 --> 01:45:13,471
Rep. Fortunato,
you are the leader...
1914
01:45:13,472 --> 01:45:16,559
of one of the largest criminal
organizations in this city.
1915
01:45:16,560 --> 01:45:19,436
Please! Let's maintain
silence, please.
1916
01:45:19,438 --> 01:45:22,148
You act in concert with
the Commander...
1917
01:45:22,149 --> 01:45:24,442
the ex-Commander of the MP
of the State of Rio...
1918
01:45:24,443 --> 01:45:27,610
and ex-Secretary of Security,
Guaracy Novaes...
1919
01:45:27,612 --> 01:45:30,448
one of the worst crooks that
I've had the displeasure of knowing...
1920
01:45:30,448 --> 01:45:32,073
in my life as a police officer.
1921
01:45:32,701 --> 01:45:34,618
And I can affirm here,
Representative...
1922
01:45:35,412 --> 01:45:37,454
that the Governor of the
State of Rio de Janeiro...
1923
01:45:37,456 --> 01:45:39,998
is directly involved in
the crimes...
1924
01:45:40,000 --> 01:45:42,251
under investigation here
in this house.
1925
01:45:43,127 --> 01:45:48,256
I affirm that the Governor
of the State is involved...
1926
01:45:48,257 --> 01:45:51,426
in the crimes investigated
by Rep. Diogo Fraga.
1927
01:45:52,470 --> 01:45:55,264
Rep. Fortunato, you
are responsible for...
1928
01:45:55,931 --> 01:45:59,100
more than 20 murders
in the West Side of the city.
1929
01:46:00,520 --> 01:46:04,439
Among which, you are responsible
for the murder of my friend...
1930
01:46:05,024 --> 01:46:08,277
Captain of the Military Police,
Andre Matias.
1931
01:46:11,489 --> 01:46:13,239
Gentlemen, please!
1932
01:46:13,658 --> 01:46:17,243
Let's maintain silence,
please. Let's refrain...
1933
01:46:17,328 --> 01:46:19,662
I went to Fraga's CPI
to detonate the system.
1934
01:46:20,207 --> 01:46:22,207
I went to speak the truth.
1935
01:46:22,208 --> 01:46:24,126
To say what I felt.
1936
01:46:24,961 --> 01:46:27,421
I told everything I knew,
I acknowledged my errors...
1937
01:46:27,588 --> 01:46:29,672
and spoke for over 3 hours.
1938
01:46:34,220 --> 01:46:36,221
And knocked down a lot of people.
1939
01:46:38,432 --> 01:46:41,226
I put many corrupt
politicians in jail.
1940
01:46:42,020 --> 01:46:44,688
Thanks to my speech,
there were fuckers...
1941
01:46:44,689 --> 01:46:47,108
who ended up in a ditch
long before I had hoped.
1942
01:46:48,652 --> 01:46:51,569
It was the biggest paper-
shredding in Rio's history.
1943
01:46:53,657 --> 01:46:56,533
And even then, the system
remained standing.
1944
01:46:58,412 --> 01:47:01,497
Take his gold and put the anchor
on that piece of shit.
1945
01:47:01,957 --> 01:47:04,375
The system cuts off its hand
to save its arm.
1946
01:47:04,542 --> 01:47:08,045
The system reorganizes,
entertains new interests.
1947
01:47:08,337 --> 01:47:10,131
Creates new leadership.
1948
01:47:10,131 --> 01:47:13,591
Gentlemen, four more years!
Congratulations!
1949
01:47:13,592 --> 01:47:15,344
- Congratulations!
- Congratulations, everyone!
1950
01:47:16,304 --> 01:47:19,140
As long as the conditions for
the system's existence remained...
1951
01:47:19,140 --> 01:47:20,474
it would resist.
1952
01:47:20,475 --> 01:47:22,393
We all know that Rep. Guaracy...
1953
01:47:22,394 --> 01:47:25,729
was elected with money from crime,
with money from the militia.
1954
01:47:25,729 --> 01:47:28,481
If you confirm him as
president of this commission...
1955
01:47:28,483 --> 01:47:30,443
you will certify that
you are like him...
1956
01:47:30,444 --> 01:47:33,988
crooks dressed up as
representatives of the people...
1957
01:47:33,988 --> 01:47:35,029
I request to speak.
1958
01:47:35,030 --> 01:47:36,614
the source of injustice!
1959
01:47:36,615 --> 01:47:37,992
Calm down, Representative.
1960
01:47:37,993 --> 01:47:40,077
You do not qualify to be
a congressman.
1961
01:47:40,078 --> 01:47:41,578
- I will not accept...
- Do not quality
1962
01:47:41,579 --> 01:47:43,037
your challenging my
competence...
1963
01:47:43,038 --> 01:47:45,166
- A representative of crime...
- and that of my colleagues.
1964
01:47:45,167 --> 01:47:47,167
cannot be a representative
of the people!
1965
01:47:47,168 --> 01:47:49,377
I was democratically elected
president of this council.
1966
01:47:49,378 --> 01:47:50,962
- Democratically!
- With the evidence...
1967
01:47:50,963 --> 01:47:52,465
- it's irrefutable!
- I was elected...
1968
01:47:52,466 --> 01:47:55,176
and you will have to swallow
your defamatory accusations.
1969
01:47:55,176 --> 01:47:56,594
What I can't swallow is
your criminal record!
1970
01:47:56,595 --> 01:47:58,679
Because I will assume
my duties here...
1971
01:47:58,680 --> 01:48:00,305
whether you like or not.
1972
01:48:06,395 --> 01:48:08,063
Now answer me this...
1973
01:48:08,648 --> 01:48:11,108
who do you think sustains
all this?
1974
01:48:14,069 --> 01:48:18,573
Yeah... And it costs.
It costs a lot.
1975
01:48:21,077 --> 01:48:23,412
The system is much bigger
than I thought.
1976
01:48:24,038 --> 01:48:26,707
There's a reason dealers,
cops and militias...
1977
01:48:26,707 --> 01:48:29,042
kill so many people in the slums.
1978
01:48:29,168 --> 01:48:31,503
There's a reason
the slums even exist.
1979
01:48:32,130 --> 01:48:34,547
There's a reason for all the
scandals in Brasilia and...
1980
01:48:34,548 --> 01:48:37,301
regardless of administration,
for corruption to continue.
1981
01:48:38,094 --> 01:48:40,970
Change takes a long time.
1982
01:48:42,556 --> 01:48:44,225
The system is fucked up.
1983
01:48:45,185 --> 01:48:47,435
A lot of innocent folks
will keep dying.
1984
01:49:24,431 --> 01:49:25,682
Rafa!
1985
01:54:42,615 --> 01:54:48,115
translation by Huy Zing & Wanessa Papillon
edit and check by necroboi