1 00:01:18,917 --> 00:01:23,491 Sonjusha, you're bitter about my long imprisonment, and ask, 2 00:01:23,625 --> 00:01:27,665 "How is it that some people may decide the fate of others?" 3 00:01:27,792 --> 00:01:30,990 My dear, the history of civilisation 4 00:01:31,125 --> 00:01:34,664 is based on people deciding the fate of others, 5 00:01:35,000 --> 00:01:38,368 and that is deeply rooted in the conditions of our material existence. 6 00:01:38,500 --> 00:01:41,083 Only an agonising new development can bring about change. 7 00:01:42,792 --> 00:01:45,910 And you ask, "What's it all for?" 8 00:01:47,500 --> 00:01:52,541 "What for" conveys nothing about the totality of life and its many forms. 9 00:01:52,667 --> 00:01:54,829 Why are there blue tits in the world? 10 00:01:54,958 --> 00:01:56,870 I really don't know. 11 00:01:57,000 --> 00:01:59,208 But I'm really glad they do exist, 12 00:01:59,333 --> 00:02:01,791 and it gives me great comfort 13 00:02:01,917 --> 00:02:06,742 when suddenly, over the prison wall, I hear their tweets in the distance. 14 00:02:11,000 --> 00:02:14,869 Sonitshka, be happy and calm for my sake. 15 00:02:15,000 --> 00:02:18,118 Everything will turn out for the best, believe me. 16 00:02:18,292 --> 00:02:20,534 Give my regards to Karl. 17 00:02:20,667 --> 00:02:23,831 Many embraces, Rosa. 18 00:03:55,667 --> 00:03:57,533 Firing squad! Attention! 19 00:03:57,667 --> 00:04:00,034 Quick, help me up! 20 00:04:04,583 --> 00:04:06,495 - Who is it? - One of them's Brodna. 21 00:04:06,625 --> 00:04:09,823 Kaminski, Kozinski. I don't know the others. 22 00:04:09,958 --> 00:04:12,951 - Murderers! Executioners! - Stop! 23 00:04:15,333 --> 00:04:16,790 Aim! 24 00:04:17,500 --> 00:04:19,162 Fire! 25 00:04:19,292 --> 00:04:21,284 Murderers! 26 00:04:29,583 --> 00:04:31,449 Anna Matschke. 27 00:04:42,583 --> 00:04:43,619 Murderers. 28 00:05:26,125 --> 00:05:27,866 Aim. 29 00:05:29,750 --> 00:05:31,582 Fire! 30 00:05:34,458 --> 00:05:36,040 How long are you going to watch it? 31 00:05:36,250 --> 00:05:38,663 I want to see it bloom. 32 00:05:38,792 --> 00:05:43,287 It sleeps at night, just like you do. Tomorrow you'll see it bloom. 33 00:05:43,417 --> 00:05:45,329 Time for bed, darling. 34 00:05:49,250 --> 00:05:50,912 Remove the blindfold. 35 00:05:52,000 --> 00:05:55,243 It was a misunderstanding, madam. 36 00:05:56,250 --> 00:05:57,786 Leave us. 37 00:05:58,583 --> 00:06:02,122 Which doesn't mean that you won't be shot one day. 38 00:06:03,167 --> 00:06:04,999 Sit down. 39 00:06:05,125 --> 00:06:06,741 Please. 40 00:06:15,208 --> 00:06:19,248 - Have you got anything to tell me today? - No. 41 00:06:19,375 --> 00:06:20,616 Why not? 42 00:06:20,750 --> 00:06:23,868 For the same reason as always - because I don't know anything. 43 00:06:25,083 --> 00:06:30,875 There's one thing you do know - your name isn't Anna Matschke. 44 00:06:31,000 --> 00:06:33,583 The Prussian authorities were very helpful. 45 00:06:33,708 --> 00:06:40,535 It would appear that the Tsar authorities have an equally poor opinion of you. 46 00:06:41,917 --> 00:06:46,082 Rosa Luxemburg is a leading figure in the German social democratic 47 00:06:46,208 --> 00:06:49,656 and international socialist movements. 48 00:06:50,708 --> 00:06:55,282 She passionately incites her listeners to carry out acts of propaganda, 49 00:06:55,417 --> 00:06:59,832 the aim of which is to overthrow the present social order 50 00:06:59,958 --> 00:07:04,908 by means of revolution, using the most contemptible methods. 51 00:07:06,417 --> 00:07:08,033 Good work, eh? 52 00:07:10,458 --> 00:07:14,828 Now all we need to find out is the name of the man 53 00:07:14,958 --> 00:07:18,326 who was arrested with you. 54 00:07:40,875 --> 00:07:43,367 My name's Anna Matschke now. 55 00:07:43,500 --> 00:07:46,572 - Tell the comrades who I really am. - Understood. 56 00:07:53,042 --> 00:07:55,785 We use agitation, not weapons. 57 00:07:57,333 --> 00:07:58,824 What does Leo say? 58 00:07:58,958 --> 00:08:02,998 Weapons are intended only for defence. We must protect our own. 59 00:08:03,125 --> 00:08:04,787 Of course, agitation is most important... 60 00:08:04,917 --> 00:08:08,615 Disrupting the government with group action 61 00:08:08,750 --> 00:08:11,083 is only dangerous for absolutism. 62 00:08:12,000 --> 00:08:14,208 It's Socialist agitation, 63 00:08:14,333 --> 00:08:17,997 not throwing bombs or wounding the police, 64 00:08:18,125 --> 00:08:20,538 that actually defeated the Tsarist administration in Georgia. 65 00:08:21,208 --> 00:08:26,374 Agitation will pave the way to a general strike 66 00:08:27,083 --> 00:08:30,201 and lead to street revolt, 67 00:08:30,792 --> 00:08:36,493 which will extend the revolutionary turmoil to the countryside, the villages, 68 00:08:36,625 --> 00:08:39,208 thereby increasing the area of conflict... 69 00:08:47,417 --> 00:08:48,624 Here. 70 00:08:59,083 --> 00:09:01,575 I told you not to come here. 71 00:09:02,583 --> 00:09:04,119 You can't give me orders, Leo. 72 00:09:04,250 --> 00:09:06,663 I'm a party member of the council, just like you. 73 00:09:06,792 --> 00:09:09,580 You're more useful in Berlin than in Poland. 74 00:09:09,708 --> 00:09:12,997 I was, as long as you kept me informed. 75 00:09:13,125 --> 00:09:15,458 Recently, I've had to beg for news, 76 00:09:15,583 --> 00:09:18,246 so I make sure I'm getting it myself, right here and now. 77 00:09:18,375 --> 00:09:20,662 I don't want you to stay. 78 00:09:20,792 --> 00:09:23,990 What use am I in Berlin, when there's a revolution in Russia? 79 00:09:24,917 --> 00:09:29,491 You can't exclude me from such an important moment in our history. 80 00:09:29,625 --> 00:09:33,198 I'm no longer a little student, and I won't be dictated to. 81 00:09:33,333 --> 00:09:36,201 You still don't seem to understand that. 82 00:09:38,292 --> 00:09:40,329 Give me a hug. 83 00:09:40,458 --> 00:09:42,916 I've missed you. 84 00:09:52,583 --> 00:09:57,374 Not: "the so-called reasonable people consider socialism 85 00:09:57,500 --> 00:09:59,207 "the product of a sick imagination," 86 00:09:59,333 --> 00:10:02,497 but: "the so-called reasonable people consider socialism an illusion." 87 00:10:02,625 --> 00:10:05,208 The way you put it, it's too watered down. 88 00:10:05,333 --> 00:10:07,950 The main thing is that it's clear. 89 00:10:08,083 --> 00:10:11,201 You'll spoil everything by being so pedantic. 90 00:10:12,750 --> 00:10:16,039 And stop pacing up and down. It makes me nervous! 91 00:10:16,167 --> 00:10:20,286 And you, my dear, are letting your temperament affect the way you write. 92 00:10:23,708 --> 00:10:25,449 I'm going to write the article myself. 93 00:10:25,583 --> 00:10:28,326 We'll have to wait a week before we can go to press. 94 00:10:28,458 --> 00:10:34,500 Try to understand - what we need is dialectics and a radical new idea. 95 00:10:34,625 --> 00:10:36,412 Dialectics - do you understand? 96 00:10:36,542 --> 00:10:40,411 New ideas require time to develop. That's the dialectic. 97 00:10:41,208 --> 00:10:45,282 Time will tell which of us has a better grasp of that, you ape! 98 00:10:46,292 --> 00:10:48,705 Your answer is better than your article. 99 00:10:49,292 --> 00:10:51,659 "What we should do..." 100 00:10:53,250 --> 00:10:55,412 Are you the author? 101 00:10:55,542 --> 00:10:58,740 Among other things, it's about the freedom of the press. 102 00:10:58,875 --> 00:11:03,245 The right of everyone to express their views in speech and in writing. 103 00:11:03,375 --> 00:11:08,075 But not everyone has the means to publish their opinions. 104 00:11:09,042 --> 00:11:10,704 That's why we came to you. 105 00:11:13,125 --> 00:11:18,166 In the end, I'd prefer to publish my own opinions. 106 00:11:18,292 --> 00:11:20,375 Here you go. 107 00:11:34,958 --> 00:11:38,076 Anton. Prepare this. 108 00:11:39,542 --> 00:11:42,125 Open up! Police! 109 00:11:46,292 --> 00:11:49,831 It seems that you don't know who you have living here. 110 00:11:51,083 --> 00:11:53,120 - THE RED FLAG - Did you publish this? 111 00:11:53,292 --> 00:11:55,375 There must be some kind of misunderstanding. 112 00:11:55,500 --> 00:11:57,241 We're journalists from Germany. 113 00:11:57,375 --> 00:11:58,866 Names? 114 00:11:59,792 --> 00:12:04,241 - Anna Matschke and Otto Engelmann. - Come with us. 115 00:12:04,375 --> 00:12:06,788 Please wait outside, my friend has to get dressed. 116 00:12:06,917 --> 00:12:08,453 Hurry up! 117 00:12:12,958 --> 00:12:16,702 Listen, I don't want my family to make a martyr out of me. 118 00:12:16,833 --> 00:12:19,701 You can't ignore my wishes, just because I'm in prison. 119 00:12:19,833 --> 00:12:24,783 I beg you - no more pleas for clemency. And don't involve the German consul. 120 00:12:24,917 --> 00:12:28,285 They're in for a long wait if they expect me to beg for protection. 121 00:12:28,417 --> 00:12:31,990 Get me transferred to a single cell, so I can write. 122 00:12:32,125 --> 00:12:35,197 I can't wait to convey everything I've heard and seen to Germany. 123 00:12:35,333 --> 00:12:37,541 But you may face a war tribunal. 124 00:12:37,667 --> 00:12:41,286 If you keep speaking German, this visit is over. 125 00:12:42,708 --> 00:12:44,791 Those months in Warsaw were the best in my life. 126 00:12:48,583 --> 00:12:50,449 I'm worried about you, sister. 127 00:12:50,583 --> 00:12:52,575 Oh! These are times of upheaval. 128 00:12:53,833 --> 00:12:55,825 The existing order deserves to be destroyed. 129 00:12:55,958 --> 00:12:59,372 It doesn't make any sense to be in jail for a lost cause. 130 00:12:59,500 --> 00:13:01,583 It only seems that way! 131 00:13:02,958 --> 00:13:05,200 We need patience, Josef. 132 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 And good spirits. 133 00:13:07,917 --> 00:13:09,829 Your time's up. 134 00:13:11,208 --> 00:13:13,575 - See you soon. - See you. 135 00:13:15,833 --> 00:13:17,540 I'll come again. 136 00:14:01,500 --> 00:14:03,708 To your freedom. 137 00:14:04,833 --> 00:14:08,326 I thought I was only let out because of my bad health. 138 00:14:10,625 --> 00:14:12,412 Any news about Leo? 139 00:14:14,458 --> 00:14:17,326 The German Press revealed him. 140 00:14:18,375 --> 00:14:20,867 He was prosecuted. 141 00:14:21,000 --> 00:14:22,912 The charge read: 142 00:14:24,542 --> 00:14:30,539 "Attempt, via armed insurgency, to overturn the monarchist administration 143 00:14:30,667 --> 00:14:35,082 "prescribed in the Russian constitution." You know what it means. 144 00:14:37,292 --> 00:14:40,865 You can expect the same prosecution too if you don't leave Warsaw soon. 145 00:14:42,542 --> 00:14:45,910 Will you say good night, Aunt Rosa? 146 00:14:46,042 --> 00:14:48,204 Of course I will. 147 00:14:56,292 --> 00:14:58,875 Are you staying with us now? 148 00:14:59,000 --> 00:15:01,959 - I have to return to Berlin. - Why? 149 00:15:02,875 --> 00:15:05,413 I work in the German Socialist Party. 150 00:15:06,292 --> 00:15:09,581 It's the largest and strongest labour movement in Europe. 151 00:15:09,708 --> 00:15:11,119 Are you coming back? 152 00:15:11,958 --> 00:15:16,328 I don't know. I'll write to you a lot. 153 00:15:16,458 --> 00:15:19,701 - Will you put flowers inside? - Lots of flowers. 154 00:15:19,833 --> 00:15:21,699 Sing something. 155 00:15:23,292 --> 00:15:28,242 The valley, the valley 156 00:15:28,375 --> 00:15:33,200 The valley of a small brook 157 00:15:33,333 --> 00:15:38,203 Why don't you love me? 158 00:15:38,333 --> 00:15:43,533 Was I not nice? 159 00:15:43,667 --> 00:15:48,492 The valley, the valley 160 00:15:48,625 --> 00:15:53,290 The valley of a small meadow 161 00:15:54,750 --> 00:15:59,370 Why don't you love me? 162 00:16:01,333 --> 00:16:03,290 Am I just a toy... 163 00:16:08,083 --> 00:16:11,121 Dziodziu, you kept your promise! 164 00:16:22,417 --> 00:16:25,956 - Pick me up, Dziodziu. - You're too heavy, Rosa. 165 00:16:26,083 --> 00:16:27,870 Please, Dziodziu. 166 00:16:28,000 --> 00:16:31,118 Pick me up, just for a moment. You know I like it. 167 00:16:32,833 --> 00:16:35,826 So begins your reign of terror, huh? 168 00:16:35,958 --> 00:16:39,201 I want you to be kind. Confess your love for me. 169 00:16:39,333 --> 00:16:41,575 You needn't fear that you're going to humiliate yourself. 170 00:16:41,708 --> 00:16:43,665 What do you want to hear? 171 00:16:43,792 --> 00:16:46,751 That you're the smartest and most beautiful woman I know? 172 00:16:46,875 --> 00:16:51,825 The best! I'm better than you, so I have a right to make you my subject. 173 00:16:52,917 --> 00:16:55,751 I want us to be together as man and wife. 174 00:16:55,875 --> 00:16:58,709 But we've been living together for a long time, Rosa. 175 00:16:58,833 --> 00:17:04,283 I mean in our own place, with our own furniture, and a library. 176 00:17:05,208 --> 00:17:09,031 Quietly working together and taking walks together. 177 00:17:10,792 --> 00:17:12,954 We can go to the opera every now and then, 178 00:17:13,083 --> 00:17:15,541 and take a trip to the country once a year. 179 00:17:44,083 --> 00:17:47,121 Good evening, August. May I present Leo Tyszka? 180 00:17:47,292 --> 00:17:50,080 Party chairman August Bebel and his wife. 181 00:17:50,250 --> 00:17:53,743 - Nice to meet you. Do you speak German? - A little. Not very well. 182 00:17:53,875 --> 00:17:55,707 We'll meet again later. 183 00:17:56,833 --> 00:17:59,792 I've had a wonderful time, but I'd rather be alone with you. 184 00:17:59,917 --> 00:18:01,749 You wanted to dance. 185 00:18:01,875 --> 00:18:06,290 It's a great opportunity to meet the comrades without any formalities. 186 00:18:06,417 --> 00:18:07,999 Luise. 187 00:18:09,375 --> 00:18:13,244 Good evening. May I present Leo Tyszka? He's a comrade from Poland. 188 00:18:13,375 --> 00:18:15,367 Luise Kautsky, Hans Kautsky. 189 00:18:15,500 --> 00:18:18,334 - Nice to meet you. - It's my pleasure. 190 00:18:18,458 --> 00:18:22,122 Luise is a real friend, and we hardly ever talk about politics. 191 00:18:22,292 --> 00:18:25,706 - What about you two? - More than I want to, sometimes. 192 00:18:25,833 --> 00:18:28,951 - Where's Carolus Magnus? - Over there. He doesn't dance. 193 00:18:33,875 --> 00:18:35,707 Good evening, Carolus Magnus. 194 00:18:35,833 --> 00:18:38,997 Leo Tyszka, my teacher and mentor from Poland. 195 00:18:39,125 --> 00:18:41,242 Karl Kautsky, my teacher in Germany. 196 00:18:42,833 --> 00:18:44,916 - Ignaz Auer. - Pleased to meet you. 197 00:18:49,250 --> 00:18:50,616 Thank you. 198 00:18:50,750 --> 00:18:52,241 Have you come here from Poland? 199 00:18:53,083 --> 00:18:55,575 No, from Zurich. 200 00:18:55,708 --> 00:18:57,119 An emigrant... 201 00:18:59,625 --> 00:19:02,163 Will you be staying in Berlin long? 202 00:19:02,292 --> 00:19:04,375 I don't know yet. 203 00:19:04,500 --> 00:19:07,618 So, you're a member of the Polish Socialist Party, like Rosa? 204 00:19:08,250 --> 00:19:10,663 Yes, I'm one of the founders. 205 00:19:10,792 --> 00:19:13,864 So it was you who had a dispute with Plekhanov? 206 00:19:15,458 --> 00:19:18,201 - Yes. - Interesting. 207 00:19:18,333 --> 00:19:21,292 - May I ask you a couple of questions? - Go ahead. 208 00:19:31,042 --> 00:19:33,329 Clara, how nice to see you again. 209 00:19:33,458 --> 00:19:35,370 Rosa! Good evening! 210 00:19:35,500 --> 00:19:38,538 - May I introduce you to my sons? Maxim. - Good evening. 211 00:19:38,667 --> 00:19:40,033 - Kostja. - Good evening. 212 00:19:40,208 --> 00:19:42,996 I didn't know that your children were grown up. 213 00:19:43,125 --> 00:19:45,492 You should come and visit me in Stuttgart sometime. 214 00:19:45,625 --> 00:19:48,459 - I think we'd get along well. - So do I. 215 00:19:48,583 --> 00:19:50,791 Do sit down. 216 00:19:54,000 --> 00:19:55,992 May I? 217 00:19:56,125 --> 00:19:58,287 I don't want to dance with you, Comrade Bernstein. 218 00:19:58,417 --> 00:20:01,000 This isn't a party meeting, dear comrade. 219 00:20:01,625 --> 00:20:03,867 You've got the right to enjoy yourself at a party. 220 00:20:04,000 --> 00:20:07,414 I can't have fun with you today and argue with you tomorrow. 221 00:20:07,542 --> 00:20:09,704 Excuse me, please, Clara. I'll see you later. 222 00:20:19,250 --> 00:20:21,333 It's a wonderful party. 223 00:20:25,875 --> 00:20:28,117 Rosa has snubbed him again. 224 00:20:33,958 --> 00:20:37,247 Bernstein will complain bitterly about your lack of humour. 225 00:20:37,375 --> 00:20:40,743 He mistakes humour for opportunism. That's just the way he is. 226 00:20:40,875 --> 00:20:42,662 Let's see when you'll expel me. 227 00:20:42,792 --> 00:20:45,535 I won't expel anyone. I'm the one who's leaving. 228 00:20:45,667 --> 00:20:47,203 Come on Leo, let's dance! 229 00:21:03,000 --> 00:21:04,992 What impression did you get of Karl? 230 00:21:05,125 --> 00:21:07,868 He doesn't know a thing about Poland. 231 00:21:08,000 --> 00:21:10,834 That's why he lets me write about it. 232 00:21:17,333 --> 00:21:19,450 You should pull a few strings with each of them. 233 00:21:20,500 --> 00:21:25,325 Dziodziu, that method works in a Polish puppet show, 234 00:21:25,458 --> 00:21:27,415 but not for the majority of the party! 235 00:21:29,542 --> 00:21:31,579 May I? Thank you. 236 00:21:33,750 --> 00:21:35,833 They make a nice couple! 237 00:22:14,583 --> 00:22:19,783 In high spirits and full of confidence 238 00:22:19,917 --> 00:22:24,582 the class-conscious proletariat enters the 20th century. 239 00:22:24,708 --> 00:22:28,452 It will be a century of achievement, 240 00:22:28,583 --> 00:22:32,247 just as the 19th century was a century of hope. 241 00:22:32,375 --> 00:22:34,742 We have made great progress, 242 00:22:34,875 --> 00:22:39,199 and the further we go, the greater our achievements will be. 243 00:22:39,333 --> 00:22:41,416 Bravo! 244 00:23:06,875 --> 00:23:11,825 Recently I've been angry and unhappy, and therefore ill. 245 00:23:12,750 --> 00:23:17,199 Now I feel better, and I vow never to listen to my inner demons again. 246 00:23:18,583 --> 00:23:21,621 Can you blame me for being unhappy at times? 247 00:23:21,750 --> 00:23:26,541 I, who can only hear and see from afar all that means life and joy to me? 248 00:23:27,292 --> 00:23:31,036 I swear that from now on, I'll be patience and gentleness personified. 249 00:23:58,250 --> 00:24:00,492 - Luise! - Rosa! 250 00:24:01,708 --> 00:24:03,825 - Hello, Doctor. - Hello, Erna. 251 00:24:03,958 --> 00:24:06,120 You're even prettier than before. 252 00:24:07,375 --> 00:24:10,368 Here, this is for you, and this is for the children. 253 00:24:11,333 --> 00:24:15,532 - Let me look at you. - I'll take off the apron. I know you hate it. 254 00:24:15,667 --> 00:24:18,660 If only you knew how much I've missed seeing you in it. 255 00:24:18,792 --> 00:24:21,079 Please leave it on. 256 00:24:21,250 --> 00:24:24,322 I couldn't wait to get back to Berlin, 257 00:24:24,458 --> 00:24:27,906 but I didn't know whether they would arrest me again at the German border. 258 00:24:29,458 --> 00:24:32,872 Oh, Luise, how I've missed all this. 259 00:24:33,958 --> 00:24:35,244 How are the children? 260 00:24:35,375 --> 00:24:38,994 Bendl has been asking about you and Karl wants to draw with you. 261 00:24:40,083 --> 00:24:42,496 And Leo? What about him? 262 00:24:44,667 --> 00:24:47,831 They're going to sentence him to several years of hard labour. 263 00:24:47,958 --> 00:24:50,871 Without the bail money, you'd have suffered the same fate. 264 00:24:51,000 --> 00:24:52,832 What bail money? 265 00:24:54,667 --> 00:24:57,990 What bail money, Luise? Tell me the truth. 266 00:24:58,583 --> 00:25:00,290 I thought you knew. 267 00:25:00,417 --> 00:25:02,409 - Bebel arranged it. - What did Bebel arrange? 268 00:25:03,583 --> 00:25:08,658 Your brother told us about your condition and that you'd only be released on bail. 269 00:25:08,792 --> 00:25:11,660 For God's sake, Rosa, it was the only way to get you out of there. 270 00:25:11,792 --> 00:25:14,250 I specifically said I didn't want that! 271 00:25:15,000 --> 00:25:18,823 I don't want to be indebted to anyone, especially not the party leadership! 272 00:25:18,958 --> 00:25:23,123 - You would have died in Siberia. - How I hate being patronised! 273 00:25:23,292 --> 00:25:25,454 As my friend, you should have prevented it. 274 00:25:27,042 --> 00:25:29,034 How little you all know me. 275 00:25:36,542 --> 00:25:38,704 Oh, you're right, Lulu. 276 00:25:40,208 --> 00:25:42,666 What's important is that we're together again. 277 00:25:43,625 --> 00:25:46,663 And that I can fire up the comrades who have become complacent. 278 00:25:49,083 --> 00:25:51,621 Why is this written so cautiously? 279 00:25:51,750 --> 00:25:56,700 You have to force yourself to read it to the end. It's so schoolmasterly and dry. 280 00:25:56,833 --> 00:25:59,576 How boring you've all become, Karl! 281 00:25:59,708 --> 00:26:01,950 It's as if you didn't have any blood left in your veins. 282 00:26:02,083 --> 00:26:04,826 We certainly don't have as much Russian blood as you do. 283 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 How did the comrades react to my article? 284 00:26:07,792 --> 00:26:12,492 Some value their seat in parliament more than street fights and mass strikes. 285 00:26:12,625 --> 00:26:17,916 Union leaders like Legien say that strikes jeopardise the unions' position, 286 00:26:18,042 --> 00:26:20,785 and unfortunately such views are gaining ground in the party. 287 00:26:20,917 --> 00:26:22,283 They obviously don't know 288 00:26:22,417 --> 00:26:25,455 that Russia's trade union movement is a child of the revolution. 289 00:26:25,583 --> 00:26:28,951 Before the revolution, there was no trace of a professional organisation. 290 00:26:29,083 --> 00:26:33,874 It's nonsense to think that unions thrive in peacetime. 291 00:26:34,000 --> 00:26:38,324 - You don't have to convince me, Rosa. - I wrote a pamphlet on that in Russia. 292 00:26:39,250 --> 00:26:42,209 In prison? How did you manage that? 293 00:26:42,333 --> 00:26:45,747 There are courageous people even in the Tsar's jails. 294 00:26:45,875 --> 00:26:48,458 They smuggled out these articles for you. 295 00:26:49,458 --> 00:26:51,120 How much space do I get? 296 00:26:51,292 --> 00:26:55,206 As much as you need to give us a good dressing down. 297 00:26:55,333 --> 00:26:58,952 I would like to introduce Dr Rosa Luxemburg! 298 00:27:01,792 --> 00:27:03,579 She's returned from Warsaw, 299 00:27:03,708 --> 00:27:07,497 where she has been risking her life for the Russian revolution. 300 00:27:14,875 --> 00:27:16,741 Comrades! 301 00:27:18,458 --> 00:27:21,701 At the end of the previous speaker's speech, 302 00:27:21,833 --> 00:27:26,328 I was called a martyr and sufferer for the Russian revolution. 303 00:27:26,458 --> 00:27:30,122 I must begin my speech by protesting against this description. 304 00:27:31,042 --> 00:27:34,831 I believe the view commonly held of the revolution is false. 305 00:27:34,958 --> 00:27:39,623 The bourgeois press in Russia depicts it as a huge bloodbath, 306 00:27:39,750 --> 00:27:42,709 causing unprecedented suffering to ordinary people. 307 00:27:42,833 --> 00:27:48,625 But that is the bourgeois view, not that of the working classes. 308 00:27:48,750 --> 00:27:52,494 The people of Russia have suffered for centuries. 309 00:27:52,625 --> 00:27:57,700 Russia has lived for centuries under the yoke of absolutism. 310 00:27:57,833 --> 00:28:00,120 But did anyone ever ask 311 00:28:00,292 --> 00:28:04,741 how many thousands have died of starvation or scurvy? 312 00:28:05,667 --> 00:28:09,456 Did anyone ever ask about the thousands of proletarians 313 00:28:09,583 --> 00:28:12,997 who perished on the battlefield that was their place of work? 314 00:28:13,125 --> 00:28:17,290 How many infants are rotting away in the villages 315 00:28:17,417 --> 00:28:22,208 and how many have failed to reach their first birthday due to lack of food? 316 00:28:22,333 --> 00:28:28,660 So you'll understand that, compared to these countless sacrifices and hardships, 317 00:28:28,792 --> 00:28:31,375 the present suffering is insignificant. 318 00:28:32,250 --> 00:28:38,247 Though once the Russian people lived without hope of a better tomorrow, 319 00:28:38,375 --> 00:28:41,914 they now know what they are dying for, 320 00:28:42,042 --> 00:28:45,206 what they are suffering and fighting for. 321 00:28:45,333 --> 00:28:49,452 Everyone knows that it is for the sake of their children and grandchildren 322 00:28:49,583 --> 00:28:52,496 that they are participating in the liberation of their people. 323 00:29:05,083 --> 00:29:08,372 That also applies to women. They're just as oppressed. 324 00:29:08,500 --> 00:29:13,200 I must speak to you alone. It's a personal matter. 325 00:29:15,958 --> 00:29:19,531 I have to decide whether I should get married or not. 326 00:29:19,667 --> 00:29:24,287 I mean, marriage is an outdated and discredited idea, isn't it? 327 00:29:24,417 --> 00:29:27,740 - That depends on you. - I've learnt this from my studies. 328 00:29:27,875 --> 00:29:31,448 If I were you, I'd just give it a go. 329 00:29:32,333 --> 00:29:36,282 I'm so glad you advise me to do it, because my girlfriend is expecting. 330 00:29:36,417 --> 00:29:39,080 She's a comrade, and we weren't sure 331 00:29:39,208 --> 00:29:41,666 whether or not marriage was a bourgeois aberration. 332 00:29:41,792 --> 00:29:45,490 - Thank you very much, Doctor. - I wish you all the best. 333 00:29:45,625 --> 00:29:51,075 You know, if you'd been pregnant, I'd have enjoyed your speech even more. 334 00:30:19,417 --> 00:30:23,206 Rosa, you need to decide if you want to be a mother or a revolutionary. 335 00:30:23,333 --> 00:30:25,040 - Both! - Impossible. 336 00:30:25,167 --> 00:30:26,203 Why? 337 00:30:27,708 --> 00:30:29,950 - A child will make you fearful. - You don't love me. 338 00:30:30,083 --> 00:30:33,827 Rosa, your mission is to bring ideas into the world. 339 00:30:33,958 --> 00:30:35,915 Those are your children. 340 00:30:42,875 --> 00:30:44,707 - Good night. - Good night. 341 00:30:46,208 --> 00:30:49,827 - Are you going to come back tomorrow? - As often as you want me to. Good night. 342 00:30:49,958 --> 00:30:52,792 To your health, dear Rosa. 343 00:30:52,917 --> 00:30:54,749 To the return of the little dervish. 344 00:30:58,417 --> 00:30:59,953 To the revolution. 345 00:31:01,083 --> 00:31:03,746 Oh, dear Auer. 346 00:31:06,125 --> 00:31:08,242 August, we're witnessing the Russian revolution. 347 00:31:08,375 --> 00:31:11,118 We'd be fools if we didn't want to learn from it. 348 00:31:11,250 --> 00:31:14,698 Until now, you said that the Russians could learn from us, dear Rosa. 349 00:31:14,833 --> 00:31:16,950 I don't think that anymore. 350 00:31:17,083 --> 00:31:19,120 The centre of the revolution has moved eastwards. 351 00:31:19,250 --> 00:31:21,207 History is progressing in leaps and bounds. 352 00:31:21,333 --> 00:31:23,996 Your leaps are a tad too big for me. 353 00:31:24,125 --> 00:31:27,789 You can't compare the situation in Russia to the one in Germany. 354 00:31:27,917 --> 00:31:32,366 If you adhere to parliamentary process, then any kind of progress is a giant leap. 355 00:31:32,500 --> 00:31:36,870 I know that you can't have a revolution or a mass strike at the drop of a hat. 356 00:31:37,000 --> 00:31:40,414 The point at issue is what Social Democracy can do 357 00:31:40,542 --> 00:31:43,376 to be at the forefront of a historical development. 358 00:31:45,042 --> 00:31:46,453 You see? 359 00:31:46,583 --> 00:31:49,951 Our Rosa has become an ultra-radical in Russia. 360 00:31:50,083 --> 00:31:52,621 Be warned. When the revolution comes to Germany, 361 00:31:52,750 --> 00:31:54,992 she'll be on the left, and I'll be on the right. 362 00:31:55,125 --> 00:31:59,074 But we'll hang her. We won't let her stand in our way. 363 00:31:59,208 --> 00:32:00,699 You don't know yet who hangs who. 364 00:32:02,250 --> 00:32:03,582 Cheers! 365 00:32:03,708 --> 00:32:06,701 August, I love you. 366 00:32:09,417 --> 00:32:12,865 I'd like to say a few words in reply to Bebel's speech. 367 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 I'm just not sure I got what he was saying, 368 00:32:15,833 --> 00:32:20,077 because I sat on the left side and he was speaking to the right today. 369 00:32:21,500 --> 00:32:25,915 He talked about what could and should happen in Germany 370 00:32:26,042 --> 00:32:30,207 if the Prussians drag us into a war with Russia. 371 00:32:30,917 --> 00:32:33,660 I don't know if I understood him correctly, 372 00:32:33,792 --> 00:32:36,580 but I think he meant to say 373 00:32:36,708 --> 00:32:39,576 that if we're faced with war, there's nothing we can do about it. 374 00:32:39,708 --> 00:32:43,122 - Nonsense! - You're twisting his words! 375 00:32:43,250 --> 00:32:47,745 I wouldn't dare cast doubt on anything the party leadership says, 376 00:32:47,875 --> 00:32:51,039 for as a faithful party member I observe the old dictum - 377 00:32:51,167 --> 00:32:54,706 when the party leadership has spoken - "Credo quia absurdum!" 378 00:32:54,833 --> 00:32:57,200 "I believe, because it is absurd." 379 00:32:59,208 --> 00:33:03,657 I'm afraid we will cause our friends in France considerable embarrassment, 380 00:33:03,792 --> 00:33:06,159 if that's how Bebel's speech is meant to be interpreted, 381 00:33:06,292 --> 00:33:10,992 for our comrades there have stated that they'd rather have an uprising than war. 382 00:33:11,708 --> 00:33:16,157 Those were the brave words of the French proletariat, 383 00:33:16,292 --> 00:33:20,366 and I hope that Germans will also have the courage to say, "No war against our will!" 384 00:33:20,500 --> 00:33:22,162 Bravo! No war against our will! 385 00:33:28,750 --> 00:33:33,825 The issue of a general strike in the event of war has been raised. 386 00:33:33,958 --> 00:33:37,497 At the Brussels Congress of 1868, 387 00:33:37,625 --> 00:33:40,914 practical measures for the prevention of war were proposed. 388 00:33:42,000 --> 00:33:45,914 It was said that, in fact, society could not function 389 00:33:46,042 --> 00:33:48,955 if production were stopped for a while, 390 00:33:49,083 --> 00:33:51,040 and that the working classes, 391 00:33:51,167 --> 00:33:54,126 who are mostly the ones drafted into military service, 392 00:33:54,250 --> 00:33:57,209 just need to suspend their work, 393 00:33:57,333 --> 00:34:01,703 to thwart the ambitions of the despotic regime. 394 00:34:01,833 --> 00:34:04,325 - It's not as easy as that! - Nonsense! 395 00:34:06,000 --> 00:34:07,912 Bebel said, 396 00:34:08,625 --> 00:34:12,744 "Do you think a mass strike can be organised by the party leadership?" 397 00:34:12,875 --> 00:34:14,241 No! 398 00:34:14,375 --> 00:34:17,948 The party leadership must be forced into it by the masses. 399 00:34:20,208 --> 00:34:22,165 If our party leaders... 400 00:34:22,292 --> 00:34:26,741 If our party leaders do not understand their role, 401 00:34:26,875 --> 00:34:30,619 they will - and must - be pushed! 402 00:34:31,667 --> 00:34:36,241 Therefore I ask you to support Kautsky's proposal. 403 00:34:55,167 --> 00:34:56,783 I think this hat looks better on you. 404 00:34:56,917 --> 00:34:59,000 - No, it looks better on you. - No, on you. 405 00:34:59,125 --> 00:35:00,912 - No, on you. - On you! 406 00:35:01,375 --> 00:35:03,788 There isn't one for August. 407 00:35:03,917 --> 00:35:07,081 - I don't think I'm in his good books. - Because of your speech in Mannheim? 408 00:35:07,250 --> 00:35:09,458 He offered me money again, but I turned him down. 409 00:35:09,583 --> 00:35:12,075 But you need the money. You help your Polish friends as well. 410 00:35:12,208 --> 00:35:14,245 - That's different. - How come? 411 00:35:14,958 --> 00:35:18,247 I must be free to speak as I wish, without obligations. 412 00:35:18,375 --> 00:35:20,037 You'd do exactly the same. 413 00:35:20,167 --> 00:35:22,910 I don't know. I've never been short of money. 414 00:35:23,042 --> 00:35:25,329 This one's nice. Go on, write! 415 00:35:26,625 --> 00:35:30,039 - Dearest August. - No! "Dear August." 416 00:35:30,167 --> 00:35:33,581 That's much too common. "Dear Party Executive. 417 00:35:33,708 --> 00:35:35,074 "My beloved Augustin." 418 00:35:35,208 --> 00:35:37,245 Augustin, Augustin 419 00:35:37,375 --> 00:35:39,037 The money's gone, and his wife with it 420 00:35:39,167 --> 00:35:40,954 Augustin's in the shit 421 00:35:48,708 --> 00:35:52,622 - We need to get a grip. - There's plenty of time for that. 422 00:35:52,750 --> 00:35:56,949 You're the only German I can clown around with like this. 423 00:35:59,250 --> 00:36:01,663 To your acquittal in Weimar. 424 00:36:01,792 --> 00:36:04,125 To life. 425 00:36:28,708 --> 00:36:32,998 I often went rowing with Leo when we studied together in Zurich. 426 00:36:35,083 --> 00:36:38,997 "We'll stay away from the Germans," I later wrote to him from Berlin. 427 00:36:40,417 --> 00:36:45,367 "There's no other couple in the world that's destined to be happy as we are." 428 00:36:46,292 --> 00:36:48,124 May God grant me to keep him. 429 00:37:10,458 --> 00:37:12,495 I've done a lot of work. 430 00:37:14,708 --> 00:37:17,166 Unfortunately, I didn't always have much success. 431 00:37:18,167 --> 00:37:20,625 German Marxism has become a gouty old uncle 432 00:37:20,750 --> 00:37:23,037 who's afraid of every gust of fresh air. 433 00:37:23,208 --> 00:37:24,790 Thank you, Gertrud. 434 00:37:24,917 --> 00:37:27,705 Does that mean you've buried your ridiculous idealism? 435 00:37:27,833 --> 00:37:29,995 Rubbish. Far from it. 436 00:37:31,000 --> 00:37:34,368 I'm just not an obedient donkey anymore, slaving away for others. 437 00:37:34,500 --> 00:37:38,824 At least you seem to have learnt that passion alone is not enough. 438 00:37:38,958 --> 00:37:41,200 Yes, you ape! 439 00:37:45,792 --> 00:37:48,034 Aren't you going to tell me about your escape? 440 00:37:48,167 --> 00:37:50,033 There's much to do, Rosa. 441 00:37:50,750 --> 00:37:53,493 I know, Leo. Business. 442 00:37:55,542 --> 00:37:57,955 But I'd still like to hear about it. 443 00:38:00,292 --> 00:38:01,999 So... 444 00:38:02,125 --> 00:38:04,492 Do I know the people who you were hiding with? 445 00:38:05,750 --> 00:38:07,207 No. 446 00:38:07,333 --> 00:38:09,040 Were they comrades? 447 00:38:10,375 --> 00:38:11,582 Yes. 448 00:38:13,958 --> 00:38:16,621 Maybe there was also a woman there? 449 00:38:16,750 --> 00:38:18,912 What are you trying to do, Rosa? 450 00:38:25,375 --> 00:38:26,991 Was she pretty? 451 00:38:32,250 --> 00:38:36,164 Well, it's more enjoyable to hide with a pretty comrade, isn't it? 452 00:38:41,958 --> 00:38:43,574 Did you sleep with her? 453 00:38:45,625 --> 00:38:47,833 - No. - Swear it. 454 00:38:50,208 --> 00:38:53,497 Rosa, stop this nonsense. 455 00:38:56,292 --> 00:38:59,080 I just want to know the truth, that's all. 456 00:39:04,875 --> 00:39:06,616 Answer me, Dziodziu. 457 00:39:10,458 --> 00:39:11,494 You loved her. 458 00:39:12,542 --> 00:39:15,080 If I had loved her, I wouldn't have come to Berlin. 459 00:39:17,583 --> 00:39:20,997 - Did you sleep with her without loving her? - Yes. 460 00:39:27,917 --> 00:39:30,785 Why did you lie? 461 00:39:33,708 --> 00:39:39,659 I can't be with someone without loving them! 462 00:39:39,792 --> 00:39:41,784 Oh, Dziodziu. 463 00:40:04,083 --> 00:40:06,871 You can't compare it to us. 464 00:40:07,000 --> 00:40:08,912 Why not? 465 00:40:09,917 --> 00:40:12,250 It was completely different. 466 00:40:12,375 --> 00:40:16,164 - Because we work together? - That's one of the reasons. 467 00:40:17,958 --> 00:40:22,032 - Did you work with her? - Of course. She was a party member. 468 00:40:22,208 --> 00:40:25,827 Then you must've loved her. For you, work and love are inseparable. 469 00:40:27,417 --> 00:40:33,288 If it makes it any easier... then I loved her! 470 00:40:33,417 --> 00:40:36,205 It doesn't make it easier! 471 00:40:36,333 --> 00:40:38,541 I don't want to talk about this anymore. 472 00:40:49,083 --> 00:40:50,870 I want you to leave. 473 00:40:52,958 --> 00:40:53,994 Go. 474 00:40:56,167 --> 00:40:58,625 - Please. - Where should I go? 475 00:41:00,292 --> 00:41:01,908 I don't want to live with you anymore. 476 00:41:19,083 --> 00:41:21,325 I'm serious, Leo. 477 00:41:21,458 --> 00:41:23,950 Over something so trivial? 478 00:41:25,417 --> 00:41:27,158 Have you lost your reason? 479 00:41:28,292 --> 00:41:30,500 If you loved her, it wasn't trivial. 480 00:41:31,583 --> 00:41:34,621 And even if you didn't love her, it doesn't make things any better. 481 00:41:34,750 --> 00:41:38,619 Rosa, I only came to Berlin because of you. 482 00:41:39,375 --> 00:41:43,449 You came to Berlin because you had to leave Poland. 483 00:41:43,583 --> 00:41:46,291 I couldn't work underground. 484 00:41:46,417 --> 00:41:48,750 Your work is more effective here. 485 00:41:50,958 --> 00:41:53,666 And you'd give up any woman for your work. 486 00:41:57,583 --> 00:41:59,666 Do you need anything else, Doctor? 487 00:41:59,792 --> 00:42:01,704 No, you can take the evening off. 488 00:42:01,833 --> 00:42:05,326 - Thank you, Doctor. - Please stop calling me 'Doctor'. 489 00:42:05,458 --> 00:42:07,495 When is Dr Krzystalowicz coming? 490 00:42:09,833 --> 00:42:12,075 He's no longer living with us, Gertrud. 491 00:42:17,167 --> 00:42:18,499 Good night. 492 00:42:58,792 --> 00:43:01,409 You overestimate my serenity. 493 00:43:02,792 --> 00:43:05,864 My inner harmony and joy 494 00:43:06,000 --> 00:43:08,913 can be shattered by the slightest shadow that touches me. 495 00:43:10,458 --> 00:43:13,371 And it causes me unspeakable suffering, 496 00:43:13,500 --> 00:43:17,039 because it is my way to accept it in silence. 497 00:43:37,958 --> 00:43:39,244 Take cover! 498 00:43:41,542 --> 00:43:43,283 Take cover! 499 00:43:46,750 --> 00:43:48,491 Get up! 500 00:43:49,083 --> 00:43:50,540 Take cover! 501 00:43:56,750 --> 00:43:58,867 - At last! - I'm sorry. 502 00:43:59,000 --> 00:44:00,582 We feared the worst. 503 00:44:00,708 --> 00:44:03,621 We got too close to a military firing exercise. 504 00:44:03,750 --> 00:44:08,745 If they'd known who you were, they'd have taken better aim. 505 00:44:08,875 --> 00:44:11,538 And maybe they'd have hit you. 506 00:44:11,667 --> 00:44:14,034 We'd be writing your epitaphs now. 507 00:44:14,208 --> 00:44:19,203 - "Two great women have gone from us." - "We shall never forget them." 508 00:44:19,333 --> 00:44:22,622 "Here lie two brave and noble women, 509 00:44:22,750 --> 00:44:28,326 "whose tireless efforts for progress, peace and justice 510 00:44:28,458 --> 00:44:31,417 "will always be an example to us." 511 00:44:31,542 --> 00:44:36,082 Why not, "Here lie the last two men of German Social Democracy"? 512 00:44:40,958 --> 00:44:44,497 We've achieved more than the parties in many other countries. 513 00:44:44,625 --> 00:44:46,241 We're in a much stronger position. 514 00:44:46,375 --> 00:44:48,992 We don't have to operate underground anymore. 515 00:44:49,167 --> 00:44:53,958 We can do it openly- within limits, granted. 516 00:44:54,083 --> 00:44:57,702 At every election, our share of the vote has increased. 517 00:44:57,833 --> 00:44:59,699 Rosa is aware of that. 518 00:44:59,833 --> 00:45:03,452 But that's exactly why we have much more to lose! 519 00:45:03,583 --> 00:45:05,916 That's what Rosa fails to understand. 520 00:45:06,042 --> 00:45:07,874 What is it that you have achieved? 521 00:45:08,000 --> 00:45:11,198 That the unions decide and the masses aren't consulted? 522 00:45:11,333 --> 00:45:13,700 The masses gave us their vote. 523 00:45:13,833 --> 00:45:17,622 The masses are fed up with your parliamentary methods. 524 00:45:17,750 --> 00:45:21,198 They want a party that shapes events, not one that merely reacts to them. 525 00:45:21,333 --> 00:45:24,906 We can't call a mass strike before it's really necessary. 526 00:45:25,042 --> 00:45:28,410 When the time is right, we shan't refrain from using such methods. 527 00:45:28,542 --> 00:45:30,374 At the moment, however, I share the view 528 00:45:30,500 --> 00:45:34,619 that impatience might be detrimental rather than beneficial, Rosa. 529 00:45:34,750 --> 00:45:38,039 You mistake patience for convenience. 530 00:45:38,208 --> 00:45:40,074 I've got more than enough patience. 531 00:45:40,250 --> 00:45:44,164 What about the women's franchise? Why does the party support it only formally? 532 00:45:44,292 --> 00:45:47,080 - Clara, that's not the issue here. - Yes, it is. 533 00:45:47,208 --> 00:45:49,245 Clara's absolutely right. 534 00:45:49,375 --> 00:45:52,823 I've asked you all along to concentrate more on women's issues. 535 00:45:52,958 --> 00:45:58,249 An intelligent and argumentative woman should devote herself to her own sex. 536 00:45:58,375 --> 00:46:00,184 And leave the big issues in politics to men, right? 537 00:46:00,208 --> 00:46:02,541 If they were up to it, I wouldn't object. 538 00:46:02,667 --> 00:46:06,707 - Rosa isn't argumentative, just courageous. - We don't deny that. 539 00:46:06,833 --> 00:46:08,950 Courage in itself is not a virtue. 540 00:46:09,083 --> 00:46:13,828 What we need is courage at the right time, and we shall have it. I promise! 541 00:46:13,958 --> 00:46:17,326 And I promise to remind you of your promise, August. 542 00:46:25,708 --> 00:46:28,451 I've given you permission to work here, but not on Sundays. 543 00:46:30,542 --> 00:46:33,580 I wanted to talk to you... about us. 544 00:46:34,417 --> 00:46:37,080 There's nothing to talk about. 545 00:46:37,250 --> 00:46:39,207 "My only Dziodziu. 546 00:46:40,708 --> 00:46:44,281 "Our lives are better than those of others, 547 00:46:44,417 --> 00:46:48,536 "because I know that our souls are richer than most people." 548 00:46:48,667 --> 00:46:51,250 Burn them, they're no longer relevant. 549 00:46:51,375 --> 00:46:54,914 "Precious one. How I need you. 550 00:46:55,042 --> 00:46:58,206 "We need each other. 551 00:46:58,333 --> 00:47:02,623 "No other pair but us has such a task in life, 552 00:47:02,750 --> 00:47:05,663 "each of themselves, of one another, 553 00:47:05,792 --> 00:47:08,375 "to make a human being. 554 00:47:12,542 --> 00:47:15,785 "We have within ourselves all the conditions of happiness." 555 00:47:17,208 --> 00:47:19,541 Do you remember what you wrote back? 556 00:47:22,750 --> 00:47:25,743 Long screeds about party work. 557 00:47:26,958 --> 00:47:29,200 Not the least mention of a normal life. 558 00:47:32,208 --> 00:47:36,748 Sometimes I was so tired I almost passed out trying to read your scrawl. 559 00:47:36,875 --> 00:47:39,367 When did we really live, Dziodziu? 560 00:47:39,500 --> 00:47:41,082 All we did was talk. 561 00:47:41,250 --> 00:47:43,833 - What about Zurich? - That was a long time ago. 562 00:47:43,958 --> 00:47:45,574 And Warsaw? 563 00:47:47,625 --> 00:47:50,208 - Warsaw! - Don't shout, Kostja's asleep. 564 00:47:51,500 --> 00:47:53,082 Who's Kostja? 565 00:47:53,250 --> 00:47:56,948 Kostja Zetkin, Clara's son. He's staying here while he's in Berlin. 566 00:47:57,083 --> 00:47:59,450 Clara asked me to put him up. 567 00:48:06,708 --> 00:48:08,540 Good day. 568 00:48:10,792 --> 00:48:12,499 Good day. 569 00:48:19,917 --> 00:48:23,786 - Has that young pup fallen in love with you? - That's none of your business. 570 00:48:24,958 --> 00:48:28,076 I can't imagine Clara will be very happy about that. 571 00:48:29,583 --> 00:48:32,576 I'll kill you, and him too. 572 00:48:32,708 --> 00:48:35,780 - Don't be so childish. - What do you want? 573 00:48:36,833 --> 00:48:40,031 Do you want me to grovel on the floor in front of you? 574 00:48:40,208 --> 00:48:43,372 I just want you to leave me alone. 575 00:48:43,500 --> 00:48:45,162 Please. 576 00:48:46,250 --> 00:48:48,242 You'll never be free of me. 577 00:48:56,042 --> 00:48:58,455 I won't give you a moment's peace. 578 00:49:07,000 --> 00:49:09,708 Party politics doesn't suit your character. 579 00:49:09,833 --> 00:49:13,907 It's a constant offence against all that is decent in people. 580 00:49:23,542 --> 00:49:28,742 Devote yourself to something tranquil - philosophy, economics, history. 581 00:49:29,875 --> 00:49:33,949 Or start writing. I'm sure you would write wonderfully. 582 00:49:34,083 --> 00:49:36,541 Listen, a great tit. 583 00:49:43,875 --> 00:49:46,868 You haven't experienced yet how animals can help people. 584 00:49:51,333 --> 00:49:54,326 "Night calmly sets foot upon the land, 585 00:49:55,292 --> 00:49:57,750 "leans dreaming against the mountain wall. 586 00:49:59,792 --> 00:50:03,456 "Its eyes see the golden scales of time 587 00:50:03,583 --> 00:50:05,996 "at rest in even balance. 588 00:50:07,583 --> 00:50:09,950 "The streams babble more boldly. 589 00:50:10,083 --> 00:50:14,703 "They sing in the ear of their mother night 590 00:50:14,833 --> 00:50:17,576 "of the day that has just ended." 591 00:50:32,375 --> 00:50:34,492 When are you going to London? 592 00:50:34,625 --> 00:50:37,208 In three days. 593 00:50:37,333 --> 00:50:40,167 Can't you skip it? 594 00:50:40,292 --> 00:50:42,579 Oh, Bubu. 595 00:50:45,375 --> 00:50:47,583 A party congress isn't like school. 596 00:50:48,792 --> 00:50:51,751 - Will Leo Jogiches be there? - Of course. 597 00:50:53,250 --> 00:50:55,993 All the Russian and Polish Social Democrats. 598 00:50:56,167 --> 00:50:58,284 What if he threatens you again? 599 00:50:59,917 --> 00:51:02,876 I've got myself a small pistol. 600 00:51:09,000 --> 00:51:10,536 Listen. 601 00:51:11,958 --> 00:51:15,451 - Let me explain to you... - Is there anything you can't explain? 602 00:51:15,583 --> 00:51:17,199 No. 603 00:51:18,167 --> 00:51:19,829 Yes, there is. 604 00:51:23,833 --> 00:51:27,372 Why do you love such an ungainly duck as me? 605 00:51:32,458 --> 00:51:35,997 You find it hard to accept that we've become so close, don't you? 606 00:51:36,667 --> 00:51:39,284 He tried to hide it from me. 607 00:51:39,417 --> 00:51:40,999 I asked him to. 608 00:51:43,292 --> 00:51:44,703 Why? 609 00:51:47,333 --> 00:51:49,325 I thought it would upset you. 610 00:51:52,542 --> 00:51:55,740 As your friend, I deserved a bit more trust. 611 00:51:55,875 --> 00:52:00,040 You know how hard it is for me to talk about personal matters. 612 00:52:00,208 --> 00:52:03,656 Your love isn't a personal matter. It concerns me as well. 613 00:52:12,417 --> 00:52:15,251 I'd be upset if Kostja came between us. 614 00:52:17,917 --> 00:52:21,285 He should be grateful to have met a woman like you. 615 00:52:25,292 --> 00:52:27,500 Why didn't you publish my article? 616 00:52:27,625 --> 00:52:29,457 I was torn, 617 00:52:29,583 --> 00:52:34,408 but there could never be any doubt that I thought publishing would be a mistake, 618 00:52:34,542 --> 00:52:37,785 particularly now, when elections are around the corner. 619 00:52:37,917 --> 00:52:42,332 Chances are we're going to emerge as the strongest party. We mustn't spoil that. 620 00:52:42,458 --> 00:52:46,452 We won't! The party will become powerful in the mass struggle. 621 00:52:46,583 --> 00:52:50,657 Unlike you, I don't think the masses are ready for revolution. 622 00:52:51,250 --> 00:52:55,995 Karl, revolution as such isn't the issue. 623 00:52:56,167 --> 00:52:59,205 We need a strong mass movement to bring about a democratic republic. 624 00:52:59,333 --> 00:53:00,915 And you don't talk about that. 625 00:53:01,042 --> 00:53:03,034 Let the people decide for themselves. 626 00:53:03,208 --> 00:53:07,748 We have to present them with the arguments for and against - that's our job. 627 00:53:09,208 --> 00:53:14,579 If I had published the article, I'd also have had to publish my dissenting opinion. 628 00:53:14,708 --> 00:53:17,371 It's the same situation as in Russia in 1905. 629 00:53:17,500 --> 00:53:22,200 There are mass demonstrations in Berlin every weekend. The miners are on strike. 630 00:53:22,333 --> 00:53:24,950 Rather than lead the way, the party limps along behind the events. 631 00:53:25,083 --> 00:53:28,622 - Most party members disagree with you. - The leadership, you mean. 632 00:53:31,333 --> 00:53:35,623 Oh, Karl. I always thought that we agreed on the main issues. 633 00:53:36,375 --> 00:53:39,163 But now I feel your Marxism 634 00:53:39,292 --> 00:53:42,740 starts to waver the moment a revolutionary situation develops. 635 00:53:42,875 --> 00:53:45,458 Twenty years from now, you'll share my way of thinking, Rosa. 636 00:53:45,583 --> 00:53:48,655 I don't intend to be a bore twenty years from now. 637 00:53:52,208 --> 00:53:55,167 Karl is under a lot of pressure because he went too far. 638 00:53:55,292 --> 00:53:57,705 That's no reason to retreat. 639 00:53:57,833 --> 00:54:02,624 Not now that the German monarchy is starting to crumble 640 00:54:02,750 --> 00:54:05,788 and there's a real chance we can establish a democratic republic. 641 00:54:05,917 --> 00:54:07,749 What are you going to do? 642 00:54:09,625 --> 00:54:13,323 If the party leadership silences me, I'll have to address the masses directly. 643 00:54:14,583 --> 00:54:18,452 I'll speak in twelve cities, to 50,000-100,000 people. 644 00:54:18,583 --> 00:54:20,700 I hope my voice will hold up. 645 00:54:22,875 --> 00:54:24,662 Oh, Luise. 646 00:54:27,417 --> 00:54:31,036 Your husband's a coward. He doesn't deserve a wife like you. 647 00:54:31,208 --> 00:54:33,040 He's not as bad as you make him out to be. 648 00:54:33,208 --> 00:54:35,370 Can't you put yourself in his shoes for once? 649 00:54:40,292 --> 00:54:43,660 If you want to see me, you'll have to come to me. 650 00:54:43,792 --> 00:54:45,533 I won't set foot in this house again. 651 00:54:45,667 --> 00:54:47,909 You can be very hard on people, Rosa. 652 00:54:48,042 --> 00:54:50,910 Yes, but I'm hard on myself as well. 653 00:55:10,667 --> 00:55:15,162 I shall plunge myself into activity and deaden this troubled heart of mine. 654 00:55:16,417 --> 00:55:19,034 That's the best thing for me. 655 00:55:21,625 --> 00:55:24,868 The only thing I really want to do is live with you, Mimi. 656 00:55:43,958 --> 00:55:45,870 Bravo! 657 00:55:48,583 --> 00:55:51,417 Ladies and gentlemen, 658 00:55:51,542 --> 00:55:56,333 not too long ago, many of us liked to point out 659 00:55:56,458 --> 00:55:59,872 that we have enjoyed 40 years of peace. 660 00:56:00,833 --> 00:56:02,950 The conclusion was 661 00:56:03,083 --> 00:56:06,906 that we're entering an era in which peaceful development is possible. 662 00:56:08,250 --> 00:56:12,290 But this mad idea of ever-growing peace has faded away. 663 00:56:14,250 --> 00:56:17,163 Those who point to 40 years of peace in Europe 664 00:56:17,292 --> 00:56:20,740 are forgetting about the wars that took place outside Europe, 665 00:56:20,875 --> 00:56:23,492 and in which Europe had a hand! 666 00:56:24,500 --> 00:56:30,497 The threat of war that hangs over us is the fault of those classes 667 00:56:30,625 --> 00:56:34,039 who promote the madness of rearmament, both on water and on land, 668 00:56:34,208 --> 00:56:38,202 under the guise of peace-keeping! 669 00:56:40,417 --> 00:56:44,286 But the liberal parties 670 00:56:44,417 --> 00:56:49,162 have also given up their opposition to war hysteria. 671 00:56:49,292 --> 00:56:54,959 Some people claim that fighting is part of human nature, 672 00:56:55,083 --> 00:56:58,997 and that those who don't defend themselves risk falling victim to their neighbours. 673 00:56:59,167 --> 00:57:01,033 We disagree. 674 00:57:01,208 --> 00:57:05,873 People can and must live together in peace! 675 00:57:07,333 --> 00:57:10,656 Those in power believe they have the right 676 00:57:10,792 --> 00:57:15,617 to make these important decisions without consulting the public. 677 00:57:15,750 --> 00:57:17,332 I ask you now, 678 00:57:18,292 --> 00:57:25,040 do we have to put up with a war that we didn't want? 679 00:57:25,208 --> 00:57:26,915 No! 680 00:57:29,167 --> 00:57:32,615 If we are expected to raise weapons of murder 681 00:57:32,750 --> 00:57:36,494 against our French or other foreign brothers, 682 00:57:36,625 --> 00:57:39,413 we will shout, "We won't do it!" 683 00:57:43,917 --> 00:57:45,499 My stomach hurts. 684 00:57:47,417 --> 00:57:49,329 It is remarkable 685 00:57:49,458 --> 00:57:55,284 that in recent years the accused has made the most inflammatory speeches 686 00:57:55,417 --> 00:57:58,615 without being guilty of an offence. 687 00:57:59,292 --> 00:58:03,036 It's an indication of her extraordinary intelligence. 688 00:58:03,792 --> 00:58:06,535 She is known for her incisive oratory. 689 00:58:06,667 --> 00:58:10,206 There's a reason she's been dubbed "Red Rosa". 690 00:58:11,250 --> 00:58:14,698 The defendant must therefore accept 691 00:58:14,833 --> 00:58:19,658 a punishment that takes into account her notoriety, her past 692 00:58:19,792 --> 00:58:24,867 and her strongly-held opinions that amount to treason. 693 00:58:27,792 --> 00:58:30,079 Let me get to the crux of the matter. 694 00:58:30,208 --> 00:58:33,167 The prosecution concludes as follows: 695 00:58:33,292 --> 00:58:38,617 As I agitated against militarism and wanted to prevent a war, 696 00:58:38,750 --> 00:58:44,417 there was obviously no better way for me to do this than to say to the soldiers, 697 00:58:44,542 --> 00:58:48,832 "When you are told to shoot, don't shoot." Isn't that right, Your Honour? 698 00:58:49,833 --> 00:58:52,371 What a concise, convincing conclusion. 699 00:58:52,500 --> 00:58:54,708 What irresistible logic. 700 00:58:55,542 --> 00:59:01,243 Yet let me explain that this merely reflects the prosecutor's attitude, 701 00:59:01,375 --> 00:59:03,833 not the position of Social Democracy. 702 00:59:03,958 --> 00:59:05,620 Here's what we think: 703 00:59:05,750 --> 00:59:09,414 Whether there's going to be a war and what the outcome is... 704 00:59:11,833 --> 00:59:13,665 is not decided by the army, 705 00:59:13,792 --> 00:59:16,751 with its orders from above and blind obedience from below. 706 00:59:16,875 --> 00:59:23,076 We believe it is - and should be - decided by the masses, by the people. 707 00:59:23,208 --> 00:59:27,953 If the vast majority of the people comes to the conclusion - 708 00:59:28,083 --> 00:59:34,284 and it is our duty as Social Democrats to raise their awareness - 709 00:59:34,417 --> 00:59:39,242 if, as I say, the majority comes to the conclusion 710 00:59:39,375 --> 00:59:48,159 that wars are a deeply immoral, barbarous and reactionary phenomenon, 711 00:59:48,292 --> 00:59:50,375 then wars will be impossible. 712 00:59:51,958 --> 00:59:55,201 - Thank you, Paul. - What for? 713 00:59:55,333 --> 00:59:59,498 - For coming here with me so I'm not alone. - You can see you're not alone. 714 01:00:00,500 --> 01:00:02,116 I didn't mean that. 715 01:00:02,250 --> 01:00:04,788 The people love you. Even the right-wing press respects you. 716 01:00:04,917 --> 01:00:08,911 - They respect "Red Rosa"? - They call Bebel "The Anti-Emperor"! 717 01:00:22,708 --> 01:00:25,746 A wicked criminal stands before you, 718 01:00:25,875 --> 01:00:28,333 outlawed by the state 719 01:00:28,458 --> 01:00:33,123 and called "a stateless woman" by the prosecutor. 720 01:00:33,250 --> 01:00:38,120 As for being stateless, I wouldn't want to trade places with the prosecutor. 721 01:00:39,000 --> 01:00:45,827 For I have a great, much loved home that no Prussian prosecutor ever possessed. 722 01:00:45,958 --> 01:00:51,625 For what is my homeland but the great mass of working men and women? 723 01:00:55,000 --> 01:00:56,241 Ladies and gentlemen, 724 01:00:56,375 --> 01:01:00,039 you know what Wallenstein says in Schiller's play that night, 725 01:01:00,167 --> 01:01:02,830 when he gazes searchingly at the stars 726 01:01:02,958 --> 01:01:06,622 in order to discern the future course of events: 727 01:01:06,750 --> 01:01:10,915 "The day is nigh. Mars rules the hour." 728 01:01:11,042 --> 01:01:13,125 That still holds true today. 729 01:01:13,250 --> 01:01:17,870 Mars, the bloody god of war, still rules the hour. 730 01:01:18,000 --> 01:01:24,656 Power is still in the hands of those who put their trust in murderous weapons. 731 01:01:24,792 --> 01:01:28,490 People are still preparing to go to war and keeping parliaments under control. 732 01:01:28,625 --> 01:01:31,618 More and more army bills are being pushed through. 733 01:01:31,750 --> 01:01:34,663 Still, as Wallenstein said, 734 01:01:34,792 --> 01:01:38,490 "The day is nigh. The day that belongs to us." 735 01:01:39,625 --> 01:01:45,246 The day will come when we, the downtrodden, will rise up! 736 01:01:45,375 --> 01:01:50,996 Not to unleash the horrifying bloodbath of butchery and mutiny 737 01:01:51,125 --> 01:01:53,833 suggested by the scaremongering state prosecutor. 738 01:01:53,958 --> 01:01:58,123 No, when we come to power, 739 01:01:58,250 --> 01:02:03,575 we will create a society worthy of humanity. 740 01:02:03,708 --> 01:02:08,032 A society which outlaws exploitation of man by his fellow man, 741 01:02:08,208 --> 01:02:10,040 where genocide is unknown, 742 01:02:10,208 --> 01:02:15,749 a society which will finally realise the ideals of the world's oldest religions 743 01:02:15,875 --> 01:02:20,040 and its greatest philosophers. 744 01:02:20,167 --> 01:02:25,492 To ensure that day dawns as soon as possible, 745 01:02:25,625 --> 01:02:30,700 we must use all our strength 746 01:02:30,833 --> 01:02:33,120 in defiance of all prosecutors, 747 01:02:33,250 --> 01:02:36,618 and in defiance of all military power. 748 01:02:55,000 --> 01:02:57,458 Dearest Lulu, 749 01:02:57,583 --> 01:03:00,200 I've become a bit like a person without skin. 750 01:03:01,458 --> 01:03:04,872 I flinch every time a shadow falls on me. 751 01:03:05,000 --> 01:03:08,289 Do you know what thought haunts and scares me? 752 01:03:08,875 --> 01:03:12,573 I imagine that once more I have to enter a crowded lecture hall. 753 01:03:12,708 --> 01:03:17,248 The glaring lights and the murmur of men's voices surround me, 754 01:03:17,375 --> 01:03:21,870 and I'm greeted by deafening applause as I make my way to the podium. 755 01:03:22,000 --> 01:03:25,164 All of a sudden, I feel like running away. 756 01:03:28,708 --> 01:03:30,995 - Mr Liebknecht and Mr Levi are here. - Oh! 757 01:03:32,417 --> 01:03:36,616 Your attorney appears to be very fond of you. Do you like him? 758 01:03:36,750 --> 01:03:40,369 Leo, when will you learn to keep our work and my private life separate? 759 01:03:40,500 --> 01:03:43,368 You didn't want to keep them separate before. 760 01:03:43,500 --> 01:03:46,743 I used to think we needed each other to be more human. 761 01:03:46,875 --> 01:03:48,787 - And did we become more human? - Leo! 762 01:03:48,917 --> 01:03:50,283 Separately? 763 01:03:50,417 --> 01:03:52,875 Karl, it's a pleasure to have you as an ally. 764 01:03:53,000 --> 01:03:54,957 I hope we'll be friends as well. 765 01:03:57,167 --> 01:03:58,954 - Hello, Paul. - Hello. 766 01:03:59,083 --> 01:04:02,451 - Are you feeling better? - Much better. How wonderful... Gertrude! 767 01:04:02,583 --> 01:04:04,916 - Hello. - Hello. 768 01:04:05,042 --> 01:04:08,114 Hello. Mathilde Jacob, I'm the secretary. 769 01:04:12,125 --> 01:04:16,449 Have you read the "Forward" paper? There's a quote from the right-wing press. 770 01:04:16,583 --> 01:04:20,748 It says that "The behaviour of this presumptuous woman must be stopped." 771 01:04:21,708 --> 01:04:25,873 - The authorities are bound to take note of it. - I've lodged an appeal. 772 01:04:26,000 --> 01:04:29,994 Rosa's not healthy, and we need her here, not in prison. 773 01:04:32,167 --> 01:04:34,659 Would you please pour the tea, Leo? 774 01:04:34,792 --> 01:04:36,158 Can I have that? 775 01:04:38,000 --> 01:04:40,117 Come and join us, Mathilde. 776 01:05:00,917 --> 01:05:04,490 Do you think it's conceivable that the Social Democrats 777 01:05:04,625 --> 01:05:08,619 would vote against the government in the event of war breaking out? 778 01:05:08,750 --> 01:05:13,666 Only if they put so much pressure on the representatives 779 01:05:13,792 --> 01:05:17,035 that they wouldn't dare act against the will of the people. 780 01:05:17,208 --> 01:05:21,077 I've prepared a statement that I'd like to discuss with you. 781 01:05:25,125 --> 01:05:28,914 Do you know what the proletariat is? 782 01:05:29,042 --> 01:05:36,540 It is a group of people who collectively love peace and hate war. 783 01:05:37,458 --> 01:05:43,830 Chauvinists and nationalists, however, are people who collectively 784 01:05:43,958 --> 01:05:47,281 love war and carnage. 785 01:05:47,417 --> 01:05:51,957 But when they personally experience the threat of conflict - 786 01:05:52,125 --> 01:05:58,873 wars that mow down bourgeois and workers alike - 787 01:05:59,000 --> 01:06:04,416 then they remember they have friends and seek to calm the tempest. 788 01:06:05,292 --> 01:06:08,990 But for the masters of war, the terrain is mined. 789 01:06:09,167 --> 01:06:12,956 Perhaps in the heat of the moment, in the euphoria of early victories, 790 01:06:13,083 --> 01:06:16,201 they will succeed in carrying the masses with them. 791 01:06:16,333 --> 01:06:21,624 But as typhus finishes off the carnage wrought by the shells, 792 01:06:22,458 --> 01:06:26,702 as death and misery succeed in bringing the people to their senses, 793 01:06:26,833 --> 01:06:32,659 they will turn on their German, French, Italian and Russian leaders, 794 01:06:32,792 --> 01:06:37,162 asking why there are so many corpses. 795 01:06:37,292 --> 01:06:41,536 Then the unleashed revolution will say to them: 796 01:06:41,667 --> 01:06:46,833 "Go and ask for forgiveness from God and man." 797 01:06:54,875 --> 01:07:01,281 Allow me to salute the courageous Rosa Luxemburg, 798 01:07:02,542 --> 01:07:08,994 the ardour of whose thoughts has fired up the German proletariat. 799 01:07:12,292 --> 01:07:13,828 No. 800 01:07:13,958 --> 01:07:16,996 The floor is yours, madam. 801 01:07:17,167 --> 01:07:18,954 I can't. 802 01:07:21,500 --> 01:07:24,538 You shouldn't have remained silent. 803 01:07:24,667 --> 01:07:27,865 Leo, you weren't there. 804 01:07:28,792 --> 01:07:31,159 If you'd seen them... 805 01:07:31,292 --> 01:07:33,875 The atmosphere in that hall 806 01:07:34,000 --> 01:07:36,743 and the workers shouting, "They wouldn't dare start a war, 807 01:07:36,875 --> 01:07:39,195 "and even if they do, we have the Socialist International." 808 01:07:39,292 --> 01:07:41,454 Well, that's true, isn't it? 809 01:07:45,000 --> 01:07:48,664 I fear the Socialist International is dead and nationalism will prevail. 810 01:07:50,917 --> 01:07:52,783 There will be war. 811 01:07:54,458 --> 01:07:56,950 And most Socialists will join up. 812 01:08:00,208 --> 01:08:01,744 I know it. 813 01:08:03,792 --> 01:08:06,455 Should I have pretended to be optimistic, Leo? 814 01:08:07,208 --> 01:08:08,949 No. 815 01:08:09,125 --> 01:08:11,242 You're right. 816 01:08:15,917 --> 01:08:17,533 Dziodziu... 817 01:08:19,792 --> 01:08:23,331 I've never felt such despair in all my life. 818 01:08:27,250 --> 01:08:29,788 Congratulations, gentlemen. This is a big moment. 819 01:08:29,917 --> 01:08:32,625 It's a fantastic election result. 820 01:08:34,958 --> 01:08:37,575 - Let's get started, gentlemen. - The Emperor was right. 821 01:08:37,708 --> 01:08:41,577 No more political parties - just a united Germany! 822 01:08:43,875 --> 01:08:46,458 Everyone voted in favour, without exception. 823 01:08:46,583 --> 01:08:48,950 The war loans have been approved. 824 01:09:00,958 --> 01:09:04,326 - What about the dissenters? - They had to follow the party whip. 825 01:09:04,458 --> 01:09:06,791 Haase made a speech. 826 01:09:06,917 --> 01:09:10,365 "In the hour of need, the political right shouldn't have a monopoly on patriotism. 827 01:09:10,500 --> 01:09:12,583 "The workers wouldn't understand." 828 01:09:14,875 --> 01:09:17,367 This wouldn't have happened if August were still alive. 829 01:09:17,500 --> 01:09:20,334 They called me a traitor. 830 01:09:23,417 --> 01:09:24,953 Kautsky? 831 01:09:25,125 --> 01:09:26,991 Two of his sons were conscripted, 832 01:09:27,167 --> 01:09:28,999 and all he could come up with was, 833 01:09:29,167 --> 01:09:32,456 "In troubled times, we must learn to bear our cross." 834 01:09:32,583 --> 01:09:35,781 We'll show that Socialists also know how to die for the Fatherland. 835 01:09:39,458 --> 01:09:44,328 If robbers attacked my house, I'd be a fool to be reflecting about humanity 836 01:09:44,458 --> 01:09:45,744 instead of shooting them. 837 01:09:45,875 --> 01:09:49,539 And I suppose you'd wipe out the Socialist International as well? 838 01:09:49,667 --> 01:09:52,865 The workers are in favour of war. What are we supposed to do? 839 01:09:53,000 --> 01:09:55,333 Abstentions would've disappointed the masses. 840 01:09:55,458 --> 01:09:57,996 They would consider us to be traitors. 841 01:09:58,167 --> 01:10:00,875 It wouldn't bode well for the future of the party. 842 01:10:01,000 --> 01:10:03,208 - I must go back in. - I'll see you this evening, Karl. 843 01:10:03,333 --> 01:10:07,873 This is a call to discuss Reichstag issue no. 486/14. 844 01:10:19,917 --> 01:10:23,206 Don't go in. It's all over, Sonja. 845 01:10:23,333 --> 01:10:25,325 Come home with me. 846 01:10:25,458 --> 01:10:28,121 I think Karl needs me now. 847 01:10:43,458 --> 01:10:45,825 We'll never see each other again, Rosa. 848 01:10:45,958 --> 01:10:49,281 Kostja! How can you say such a thing? 849 01:10:54,750 --> 01:10:57,822 The war won't last long, you'll see. 850 01:10:59,167 --> 01:11:01,784 When hunger sets in, the tables will turn quickly. 851 01:11:19,667 --> 01:11:22,739 Everything that's alive in the hearts of these young people 852 01:11:22,875 --> 01:11:26,448 will drown in the dirty swamp of chauvinism and xenophobia. 853 01:11:27,667 --> 01:11:30,705 They'll all be sacrificed to the juggernaut of capital. 854 01:11:39,208 --> 01:11:42,372 There's no party for us anymore, Rosa. 855 01:11:43,500 --> 01:11:46,743 - We should resign. - Oh, Clara. 856 01:11:46,875 --> 01:11:48,832 Do you want to resign from humanity as well? 857 01:11:50,375 --> 01:11:52,708 It has crossed my mind. 858 01:11:52,833 --> 01:11:54,540 Mine too. 859 01:11:55,583 --> 01:11:58,655 But if we kill ourselves, who's going to do our work? 860 01:12:09,708 --> 01:12:12,872 I think we'll start by initiating a newspaper with Mehring. 861 01:12:14,125 --> 01:12:17,243 We must try to organise meetings with Liebknecht. 862 01:12:18,917 --> 01:12:23,036 I'll go to the post office and send telegrams to all opposition deputies. 863 01:12:24,417 --> 01:12:28,411 You'll get nothing but pretexts and lame excuses. 864 01:12:32,958 --> 01:12:35,575 They've even spoiled Christmas for us. 865 01:12:40,292 --> 01:12:43,740 Look what I have for you. Yes, that's for you. 866 01:12:43,875 --> 01:12:45,332 Yes, look. 867 01:12:49,708 --> 01:12:52,997 And this is for me. It's for me. No. 868 01:12:56,375 --> 01:12:58,207 Oh, Mimi. 869 01:12:59,958 --> 01:13:02,701 Someone should write a book about what's going on 870 01:13:02,833 --> 01:13:06,531 that would club some sense into the whole of humanity. 871 01:13:32,292 --> 01:13:34,375 Time's running out, Mimi. 872 01:13:36,792 --> 01:13:38,658 Hurry up, please. 873 01:13:38,792 --> 01:13:41,580 Ask Miss Jacob to notify my lawyer immediately. 874 01:13:42,500 --> 01:13:44,492 The most important thing is Mimi. 875 01:13:44,625 --> 01:13:47,459 She mustn't forget to take her plush armchair. 876 01:13:52,000 --> 01:13:54,868 Don't be sad, Mimi. 877 01:13:55,000 --> 01:13:58,744 I'm going to write a pamphlet against war when I'm in prison. 878 01:13:58,875 --> 01:14:02,118 I've got a score to settle with those goddamn cowards. 879 01:14:11,583 --> 01:14:13,996 - Get undressed. - I've already been inspected today. 880 01:14:14,167 --> 01:14:16,375 We want to make doubly sure. 881 01:14:20,125 --> 01:14:21,741 Hurry up. 882 01:14:30,417 --> 01:14:31,783 Keep going. 883 01:14:38,958 --> 01:14:41,120 Take off your pants. 884 01:14:49,417 --> 01:14:51,454 Turn around. Bend over. 885 01:14:55,958 --> 01:14:57,870 Cell 45. 886 01:15:14,750 --> 01:15:17,333 You'll get your things tomorrow. 887 01:15:17,458 --> 01:15:19,666 - What about my nightgown? - Tomorrow. 888 01:15:20,542 --> 01:15:24,582 - Let me keep a book, at least. - The censors have to look at them first. 889 01:15:56,667 --> 01:15:58,704 This house, this houses. 890 01:15:58,833 --> 01:16:00,790 No, these houses. 891 01:16:00,917 --> 01:16:04,285 - This house, these houses. - Good. 892 01:16:04,417 --> 01:16:07,990 - The chimney smoke... - Smoke. 893 01:16:08,167 --> 01:16:11,160 - The chimney is smoking. - Good. 894 01:16:11,292 --> 01:16:15,457 Smoke, smoking. Here are Ala and Ola. 895 01:16:16,500 --> 01:16:21,291 Ala stands and Ola stands. 896 01:16:22,333 --> 01:16:24,791 You're making really good progress, Nana. 897 01:16:26,375 --> 01:16:29,948 Ola's doll stands. 898 01:16:30,833 --> 01:16:33,041 What are you doing here? 899 01:16:33,208 --> 01:16:35,996 The food's burning, get back to work. 900 01:16:40,000 --> 01:16:41,286 Sorry. 901 01:16:43,458 --> 01:16:47,202 - How are you? - Reading's more important than potatoes. 902 01:16:47,333 --> 01:16:50,405 - You're just indulging Nana. - I want to be a teacher. 903 01:16:51,542 --> 01:16:54,000 How's your leg? Let's see. Does it hurt? 904 01:16:54,167 --> 01:16:56,659 Not today. Could you take care of my letters? 905 01:16:56,792 --> 01:16:57,999 Where are they? 906 01:17:00,208 --> 01:17:01,870 So many! 907 01:17:02,000 --> 01:17:04,162 Your siblings won't get a chance to reply. 908 01:17:04,292 --> 01:17:06,784 Wouldn't it be better for them to be answered verbally? 909 01:17:06,917 --> 01:17:10,911 It's fun when they come, but letters must still be answered. 910 01:17:14,458 --> 01:17:16,324 Karl! How did you manage to get here? 911 01:17:16,458 --> 01:17:20,498 - I still have immunity as an MP and a lawyer. - Sit down. 912 01:17:26,000 --> 01:17:30,825 I brought the essentials - a nightshirt, comb, soap, eau de Cologne. 913 01:17:30,958 --> 01:17:32,540 Life's little pleasures. 914 01:17:32,667 --> 01:17:36,286 Sonja got them. She gives you her regards, and everyone else does too. 915 01:17:36,417 --> 01:17:38,976 Mathilde's taking care of Mimi, Leo's taking care of the organisation, 916 01:17:39,000 --> 01:17:40,832 and I'm campaigning. 917 01:17:40,958 --> 01:17:44,372 But not for long - I've been drafted to the French front. 918 01:17:44,500 --> 01:17:47,993 - But you have immunity, don't you? - I do, but I'm a thorn in their side. 919 01:17:48,167 --> 01:17:50,830 I'll only get leave when parliament sits. 920 01:17:50,958 --> 01:17:52,824 There are fewer and fewer of us. 921 01:17:52,958 --> 01:17:54,745 Leo's going to fill in for us. 922 01:17:54,875 --> 01:17:57,993 I'm worried about him. He won't get any food stamps without a passport. 923 01:17:58,167 --> 01:18:01,956 - Mathilde can help him. - He acts as if he didn't need any help. 924 01:18:02,917 --> 01:18:04,954 You have to trick him. 925 01:18:05,125 --> 01:18:07,242 She'll manage. 926 01:18:08,417 --> 01:18:11,160 Here's what you need for your article. 927 01:18:11,292 --> 01:18:13,534 Sonja will come next time. You can give it to her. 928 01:18:13,667 --> 01:18:15,704 - Do you think that's possible? - I think so. 929 01:18:15,833 --> 01:18:17,574 Any messages for Leo? 930 01:18:21,375 --> 01:18:23,742 - How did you... - I've had plenty of practice. 931 01:18:25,583 --> 01:18:27,825 Do you have any suggestions for the name of our group? 932 01:18:27,958 --> 01:18:28,958 Spartacus. 933 01:18:31,042 --> 01:18:34,706 Is there no woman in history who opposed slavery? 934 01:18:34,833 --> 01:18:38,747 Ask Clara. She'll invent one if need be. 935 01:18:40,583 --> 01:18:41,619 Five more minutes. 936 01:18:44,833 --> 01:18:48,031 How is Clara? Have you heard from her? 937 01:18:48,208 --> 01:18:50,621 She wrote us a pretty sad letter. 938 01:18:50,750 --> 01:18:53,493 Her house is under surveillance, her phone is monitored, 939 01:18:53,625 --> 01:18:55,366 and her mail is opened. 940 01:18:55,500 --> 01:18:59,164 Comrades who are seen with her are conscripted, 941 01:18:59,292 --> 01:19:01,875 even if they're too old or unfit for service. 942 01:19:06,333 --> 01:19:09,292 - Would you rather I hadn't told you? - No! 943 01:19:11,458 --> 01:19:13,871 I hate it when things are kept from me. 944 01:19:17,583 --> 01:19:22,032 Of course I'm ill, which is why everything affects me so deeply at the moment. 945 01:19:22,208 --> 01:19:24,871 Sometimes I feel I'm not a real person, 946 01:19:25,000 --> 01:19:29,199 but a bird or an animal in the unsuccessful guise of a human being. 947 01:19:30,583 --> 01:19:33,041 Deep inside, I feel much more at home 948 01:19:33,208 --> 01:19:36,701 in a garden or a meadow, surrounded by bumblebees and grass, 949 01:19:36,833 --> 01:19:38,574 than at a party conference. 950 01:19:39,375 --> 01:19:40,741 I can tell you this, 951 01:19:40,875 --> 01:19:43,663 for I know you won't accuse me of betraying socialism. 952 01:19:44,708 --> 01:19:48,873 I still hope to die in my rightful place, in a street battle or in prison. 953 01:19:50,333 --> 01:19:55,249 However, deep inside I feel closer to my birds than to my comrades. 954 01:19:56,667 --> 01:19:58,579 You come from Poland, don't you? 955 01:19:58,708 --> 01:20:00,040 Yes. 956 01:20:00,708 --> 01:20:03,200 Why did you come to Germany? 957 01:20:04,250 --> 01:20:06,412 Or am I being too nosy? 958 01:20:06,542 --> 01:20:11,162 I thought German Social Democracy was a powerful international force. 959 01:20:12,625 --> 01:20:14,958 You don't think that anymore? 960 01:20:15,125 --> 01:20:19,324 Have you heard the phrase, "Workers of the world, unite"? 961 01:20:19,458 --> 01:20:20,494 Yes. 962 01:20:20,625 --> 01:20:24,289 Now they say, "Workers of the world, unite in peace, 963 01:20:24,417 --> 01:20:26,875 "but slit each other's throats at war." 964 01:20:27,750 --> 01:20:29,787 That's a contradiction. 965 01:20:35,875 --> 01:20:36,956 Thank you. 966 01:20:37,125 --> 01:20:39,458 - What's your name? - Elisabeth. 967 01:20:42,583 --> 01:20:44,119 Elisabeth. 968 01:20:45,708 --> 01:20:48,041 Could you smuggle a letter out for me? 969 01:20:50,667 --> 01:20:53,250 I'd do anything for you. 970 01:20:53,375 --> 01:20:55,116 Thank you. 971 01:21:13,042 --> 01:21:14,328 Lulu! 972 01:21:17,417 --> 01:21:19,500 I'm so happy to see you! 973 01:21:21,750 --> 01:21:24,117 Cheer up, Lulu. 974 01:21:24,250 --> 01:21:26,788 I know you've got a lot on your mind, 975 01:21:26,917 --> 01:21:31,241 but everyone who writes to me complains about the state of the world. 976 01:21:31,375 --> 01:21:35,039 You were right. Social Democracy has failed miserably. 977 01:21:35,208 --> 01:21:38,246 Ebert and Scheidemann are pushing through one war credit after another. 978 01:21:38,375 --> 01:21:41,368 Still, don't let your present worries crowd everything else out. 979 01:21:41,500 --> 01:21:44,288 Rosa, there's not enough food for the people. 980 01:21:44,417 --> 01:21:46,534 Maybe you don't hear about these things here. 981 01:21:46,667 --> 01:21:50,035 But there's no point railing against the whole of humanity. 982 01:21:51,583 --> 01:21:53,666 This is my garden. 983 01:21:53,792 --> 01:21:57,035 They had to lock me up before I had time to create a garden. 984 01:21:58,333 --> 01:22:01,041 Look what the seeds you've sent me have turned into. 985 01:22:04,583 --> 01:22:06,415 I often sit there as well. 986 01:22:08,917 --> 01:22:12,866 You know, Lulu, I think this whole madhouse, 987 01:22:13,000 --> 01:22:15,538 this moral swamp that we're wading through, 988 01:22:15,667 --> 01:22:19,991 can be transformed overnight into something truly great, as if it was magic. 989 01:22:23,167 --> 01:22:26,126 My dear, don't live like a squashed frog. 990 01:22:27,667 --> 01:22:30,831 I came to cheer you up and now you're cheering me up. 991 01:22:30,958 --> 01:22:34,281 - Oh, Lulu! - Embracing is forbidden! 992 01:22:34,417 --> 01:22:36,704 Your time is up. 993 01:22:36,833 --> 01:22:38,916 From a filthy spy like you... 994 01:22:40,375 --> 01:22:42,913 one can't expect anything else. 995 01:22:46,542 --> 01:22:48,909 Ah! Elisabeth! 996 01:22:54,333 --> 01:22:58,156 - Have you finished reading your book? - I cried three times. 997 01:22:58,292 --> 01:23:00,249 It must be nice to be reading all the time. 998 01:23:01,542 --> 01:23:04,740 - Could you lend me another book? - Of course. 999 01:23:06,333 --> 01:23:08,700 I'll give you something by Tolstoy. 1000 01:23:08,833 --> 01:23:11,325 Have you heard of him? 1001 01:23:11,458 --> 01:23:14,417 He's the greatest Russian poet. 1002 01:23:14,542 --> 01:23:16,499 What can I give you? 1003 01:23:20,500 --> 01:23:22,366 You'll like this. 1004 01:23:23,583 --> 01:23:25,791 Everything from Russia is frowned upon now. 1005 01:23:25,917 --> 01:23:29,615 You don't take any notice of that nonsense, do you? 1006 01:23:30,917 --> 01:23:32,954 Anna Karenina. 1007 01:23:34,125 --> 01:23:35,912 Anna Karenina. 1008 01:23:46,792 --> 01:23:50,536 I'm only sad that I have to enjoy such beauty alone. 1009 01:23:51,708 --> 01:23:53,540 I'd like to shout over the wall, 1010 01:23:53,667 --> 01:23:56,705 "Oh, please look up and see what a wonderful day it is." 1011 01:23:56,833 --> 01:24:00,952 Even if you're busy, don't forget to lift up your heads 1012 01:24:01,125 --> 01:24:03,788 and look up at the silver clouds. 1013 01:24:05,125 --> 01:24:10,951 Smell the air laden with the passionate breath of the last lime blossom 1014 01:24:11,125 --> 01:24:15,699 and notice the shine and the splendour that lie upon this day, 1015 01:24:15,833 --> 01:24:18,041 for it will never ever return. 1016 01:24:19,208 --> 01:24:23,157 It was given to you like a rose in full bloom that's been laid at your feet 1017 01:24:23,292 --> 01:24:27,616 and that's waiting for you to pick it up and press it to your lips. 1018 01:24:53,125 --> 01:24:55,913 What about my books? There's no room for books. 1019 01:24:56,667 --> 01:24:58,329 And no light for the plants. 1020 01:24:58,458 --> 01:25:01,371 The books can be stored in a separate cell. 1021 01:25:02,375 --> 01:25:06,415 - But how will I have access to them? - Knock on the door. 1022 01:25:06,542 --> 01:25:09,706 Or make a request to the prison governor. 1023 01:25:33,875 --> 01:25:35,411 Mail. 1024 01:25:37,042 --> 01:25:38,408 Thank you. 1025 01:29:01,500 --> 01:29:03,537 I can't believe it. 1026 01:29:04,500 --> 01:29:07,117 First Mimi dies, 1027 01:29:07,250 --> 01:29:09,663 - and now... - Don't, Luise. 1028 01:29:12,958 --> 01:29:14,824 I can't... 1029 01:29:26,000 --> 01:29:29,664 If you have nothing to say, the visit will be terminated. 1030 01:29:29,792 --> 01:29:31,749 No, please don't. 1031 01:29:33,333 --> 01:29:35,370 Should I tell you about me? 1032 01:29:37,000 --> 01:29:38,457 Yes. 1033 01:29:52,208 --> 01:29:54,370 I have enough courage for myself. 1034 01:29:56,792 --> 01:30:00,615 But when something happens to someone else, 1035 01:30:00,750 --> 01:30:02,742 my strength fails me. 1036 01:30:12,208 --> 01:30:16,623 Oh, Sonitshka, I had a painful experience here. 1037 01:30:17,958 --> 01:30:21,372 A few days ago, a cart loaded with sacks arrived. 1038 01:30:22,083 --> 01:30:26,498 The load was piled up so high that the oxen couldn't get through the gate. 1039 01:30:27,708 --> 01:30:30,291 The soldier who came with the cart, a brutal fellow, 1040 01:30:30,417 --> 01:30:33,831 began to beat the animals until one of them began to bleed. 1041 01:30:35,292 --> 01:30:39,912 When the cart was unloaded, the animals stood there in silence, exhausted. 1042 01:30:40,042 --> 01:30:45,458 That one that bled looked on with an expression on its black face 1043 01:30:45,583 --> 01:30:47,324 that reminded me of a crying child. 1044 01:30:48,000 --> 01:30:51,414 I stood before the animal and it looked at me. 1045 01:30:51,542 --> 01:30:53,909 Tears were running down my cheeks. 1046 01:30:54,083 --> 01:30:56,496 They were its tears. 1047 01:30:56,625 --> 01:30:59,083 One could not feel more pain for the dearest brother 1048 01:30:59,208 --> 01:31:02,372 as I in my helplessness watched its silent suffering. 1049 01:31:03,875 --> 01:31:05,082 Oh, my poor ox. 1050 01:31:07,208 --> 01:31:09,200 My poor dear brother. 1051 01:31:10,833 --> 01:31:13,120 We both stand here in silence, 1052 01:31:14,125 --> 01:31:17,948 and we're one in pain, helplessness, yearning. 1053 01:31:20,542 --> 01:31:25,242 Sonitshka dear, stay calm and keep your spirits up. 1054 01:31:25,375 --> 01:31:27,537 That's life, and you have to accept it as it is, 1055 01:31:27,667 --> 01:31:32,617 with unflinching courage and a smile. In spite of everything. 1056 01:31:47,292 --> 01:31:48,874 There's a visitor from Berlin. 1057 01:31:50,500 --> 01:31:52,412 Ms Sonja Liebknecht. 1058 01:32:01,208 --> 01:32:03,120 Sonitshka. 1059 01:32:03,250 --> 01:32:06,322 I sense that it's hard for you that the years come and go 1060 01:32:07,500 --> 01:32:09,207 and life is passing us by. 1061 01:32:11,083 --> 01:32:12,870 But we shall live again, 1062 01:32:13,875 --> 01:32:15,867 and we shall experience great things. 1063 01:32:17,333 --> 01:32:21,156 Sometimes I think that the war will go on forever, 1064 01:32:21,792 --> 01:32:23,954 and Karl and you will never be free. 1065 01:32:25,875 --> 01:32:27,958 Oh, my dear! 1066 01:32:28,083 --> 01:32:30,996 I wish I could plunge you into a frenzy of happiness. 1067 01:32:32,583 --> 01:32:34,996 And I'll defend your right to do so, unwaveringly. 1068 01:32:36,125 --> 01:32:40,665 You see, we're about to witness how the old world is disappearing, 1069 01:32:41,583 --> 01:32:43,370 little by little. 1070 01:32:44,292 --> 01:32:47,126 Maybe we'll all disappear, forever. 1071 01:32:48,250 --> 01:32:50,993 I believe in the story of the brave mole. 1072 01:32:52,667 --> 01:32:57,662 It keeps digging until it has undermined a reality that seemed rock-solid. 1073 01:32:57,792 --> 01:32:59,283 Look. 1074 01:33:00,083 --> 01:33:03,827 Even in a prison yard a mole can reach the light. 1075 01:33:52,958 --> 01:33:58,158 As of today, Germany is a parliamentary democracy. 1076 01:33:59,792 --> 01:34:02,455 The Social Democrats have been voted into government. 1077 01:34:04,000 --> 01:34:09,075 The new government has asked the American president for an armistice. 1078 01:34:14,458 --> 01:34:19,999 This means a defeat and surrender for Germany. 1079 01:34:21,167 --> 01:34:24,706 You can read the rest in the newspapers. Please take one each. 1080 01:34:37,667 --> 01:34:40,739 Have your wishes come true now, Dr Luxemburg? 1081 01:34:43,125 --> 01:34:45,788 Your party's in power. 1082 01:34:45,917 --> 01:34:49,490 That's what you've been waiting for for 20 years, isn't it? 1083 01:34:49,625 --> 01:34:54,575 I fear Ebert and his comrades will abuse their power and betray the workers again. 1084 01:35:15,500 --> 01:35:17,708 - Hello. - Hello, Director. 1085 01:35:21,792 --> 01:35:26,207 On the 12th of October, a general political amnesty was declared. 1086 01:35:26,333 --> 01:35:29,872 I should have been released three weeks ago. 1087 01:35:30,000 --> 01:35:32,993 The amnesty is for convicted political prisoners, Dr Luxemburg. 1088 01:35:34,000 --> 01:35:35,707 You're in protective custody. 1089 01:35:35,833 --> 01:35:38,746 The government feared I would speak out against the war. 1090 01:35:40,000 --> 01:35:43,448 The war's as good as over. What does the government need to be protected from? 1091 01:35:43,583 --> 01:35:47,247 - Revolution, I suppose. - Liebknecht was released two weeks ago. 1092 01:35:47,375 --> 01:35:49,742 Maybe they can't handle more than one radical. 1093 01:35:52,375 --> 01:35:55,698 I can't release you before I get a warrant. 1094 01:35:59,417 --> 01:36:02,330 - May I ask you a question? - Go on. 1095 01:36:03,542 --> 01:36:05,625 Do you love or hate Germans? 1096 01:36:07,167 --> 01:36:09,659 Germans are like children who have never experienced freedom. 1097 01:36:10,917 --> 01:36:14,331 Director, Breslau is far from the capital. 1098 01:36:14,458 --> 01:36:19,328 With the army disbanding, trains and phone lines can't meet the demand. 1099 01:36:19,458 --> 01:36:22,417 Couldn't you contact Berlin and ask them about me? 1100 01:36:22,542 --> 01:36:25,410 You've always been a model prisoner. 1101 01:36:25,542 --> 01:36:28,376 You have always adhered to peace and order. 1102 01:36:29,458 --> 01:36:33,532 How did you get your name, "Bloody Rosa"? 1103 01:36:33,667 --> 01:36:37,661 To be frank, your patience has surprised me. 1104 01:36:39,083 --> 01:36:43,703 I preserved my strength to survive... and for this moment. 1105 01:36:45,375 --> 01:36:47,412 To make sure my rights are adhered to. 1106 01:36:48,625 --> 01:36:50,742 And that means that I'm released! 1107 01:37:09,875 --> 01:37:11,537 Rosa! 1108 01:37:16,458 --> 01:37:19,326 Mathilde, you've cared for me so lovingly all these years. 1109 01:37:22,792 --> 01:37:26,706 - My God, what misery. - You don't look well. 1110 01:37:26,833 --> 01:37:29,291 No more talk about me. We've talked enough about me. 1111 01:37:29,417 --> 01:37:31,534 We can't go to your flat yet. 1112 01:37:31,667 --> 01:37:35,160 Why not? I was looking forward to my own four walls. 1113 01:37:35,292 --> 01:37:37,784 You've got to be careful. Come on. 1114 01:38:14,458 --> 01:38:16,199 Rosa. 1115 01:38:48,000 --> 01:38:50,162 We've aged, haven't we? 1116 01:38:53,792 --> 01:38:56,626 Even your wrinkles can no longer be ignored, Leo. 1117 01:38:59,125 --> 01:39:01,287 Breslau was your ninth imprisonment. 1118 01:39:02,917 --> 01:39:05,785 For once in my life I've managed to beat your score. 1119 01:39:09,333 --> 01:39:10,995 Tell me, what is there to be done? 1120 01:39:12,458 --> 01:39:15,747 We've seized this printing shop at Leo's suggestion. 1121 01:39:15,875 --> 01:39:18,618 - Like Warsaw in 1906? - Something like that. 1122 01:39:18,750 --> 01:39:22,494 We've changed the name of the paper to "The Red Flag". 1123 01:39:22,625 --> 01:39:24,912 The first issue appeared yesterday. 1124 01:39:26,708 --> 01:39:28,370 You will take over as editor. 1125 01:39:28,500 --> 01:39:32,289 Leo is in charge of the organisation but is still at your disposal. 1126 01:39:32,417 --> 01:39:36,331 I'll meet the people in the street, but of course I'll continue to write. 1127 01:39:36,458 --> 01:39:38,415 Can I see today's issue? 1128 01:39:49,333 --> 01:39:51,416 Will we succeed this time? 1129 01:39:51,542 --> 01:39:54,410 We're not as fast as the young radicals want. 1130 01:39:55,625 --> 01:39:57,537 Don't talk like an old man, Leo. 1131 01:40:00,958 --> 01:40:03,871 Look at our revolutionaries. 1132 01:40:04,000 --> 01:40:06,834 A few weeks ago, they were just obedient soldiers. 1133 01:40:06,958 --> 01:40:10,372 If we'd won the war, they still would be. 1134 01:40:10,500 --> 01:40:13,572 - Enough of this. - Rosa... 1135 01:40:13,708 --> 01:40:15,324 You've been gone a while. 1136 01:40:15,458 --> 01:40:19,372 Spartacus isn't as powerful as we'd like it to be. 1137 01:40:19,500 --> 01:40:24,791 People change, soldiers change. And Germany's changing too. 1138 01:40:30,917 --> 01:40:33,989 How wonderful it is to be in a proper bed. 1139 01:40:34,167 --> 01:40:36,784 I'll have a good night's sleep, Leo. 1140 01:41:01,625 --> 01:41:03,082 When, at the beginning of the war, 1141 01:41:03,208 --> 01:41:07,908 I gathered a small, courageous, selfless group of comrades 1142 01:41:08,083 --> 01:41:10,666 to make a stand against the enthusiasm for war, 1143 01:41:10,792 --> 01:41:16,117 we were shouted down, persecuted and imprisoned. 1144 01:41:16,250 --> 01:41:21,746 When I said out loud what no one else at that time had the courage to say- 1145 01:41:21,875 --> 01:41:27,291 that Germany's political and military leaders were responsible for the war - 1146 01:41:27,417 --> 01:41:32,492 I was branded a filthy traitor who sought the downfall of Germany. 1147 01:41:32,625 --> 01:41:34,491 It would have been easier for us 1148 01:41:34,625 --> 01:41:38,744 if we'd remained silent or joined the chorus of the chauvinists. 1149 01:41:39,625 --> 01:41:43,323 And now, as we once again raise our voices 1150 01:41:43,458 --> 01:41:47,657 to show the German people the only way out of their misery 1151 01:41:47,792 --> 01:41:51,741 towards true freedom and lasting peace, 1152 01:41:51,875 --> 01:41:56,119 the same people who tried to suppress us and the truth 1153 01:41:56,250 --> 01:42:01,666 are trying to continue their dishonest and slanderous campaign against us. 1154 01:42:01,792 --> 01:42:03,658 Let them spit and scream. 1155 01:42:03,792 --> 01:42:09,868 We shall not waver as we follow the way to revolution and socialism. 1156 01:42:11,000 --> 01:42:17,247 Our mission, which has been in the works for so long, is nearing completion. 1157 01:42:17,375 --> 01:42:19,412 The revolution is here! 1158 01:42:20,250 --> 01:42:24,290 But we don't call for violence or bloodshed, 1159 01:42:24,417 --> 01:42:28,957 as our opponents shamelessly accuse us of doing. 1160 01:42:29,125 --> 01:42:35,907 We call on you to be ready for the revolution and to deploy all your energies 1161 01:42:36,042 --> 01:42:39,456 so we can take the reconstruction of the world into our own hands. 1162 01:42:39,583 --> 01:42:43,657 Either we sink back into the morass of the past, 1163 01:42:43,792 --> 01:42:46,626 or we carry on the fight 1164 01:42:46,750 --> 01:42:52,075 until we have freed the whole of humanity from the curse of slavery. 1165 01:42:52,208 --> 01:42:54,165 Long live the world revolution! 1166 01:42:54,708 --> 01:42:59,373 Hail, Spartacus! Long live Spartacus! 1167 01:42:59,750 --> 01:43:03,699 - You spoke like a preacher, Karl. - But not against my conviction. 1168 01:43:03,833 --> 01:43:06,450 We should stop rejoicing and focus on self-criticism. 1169 01:43:06,583 --> 01:43:12,204 People don't find self-criticism inspiring. We need inspiration, Rosa. 1170 01:43:12,333 --> 01:43:14,165 We've got to strike while the iron's hot. 1171 01:43:14,292 --> 01:43:17,330 Of course, but we mustn't act as if the battle's already won. 1172 01:43:18,167 --> 01:43:22,286 We mustn't forget: When the bourgeoisie is wounded, it will fight to the death. 1173 01:43:22,417 --> 01:43:24,124 We mustn't forget that. 1174 01:43:24,250 --> 01:43:28,790 - Was my speech that ambiguous? - It was fine. Take no notice of me. 1175 01:43:29,875 --> 01:43:32,208 I'll write my article for tomorrow on the way. 1176 01:43:33,333 --> 01:43:35,325 I'll see you later. 1177 01:43:37,417 --> 01:43:41,457 Before us lies the greatest task mankind has ever faced. 1178 01:43:46,208 --> 01:43:47,665 Where's Karl staying tonight? 1179 01:43:47,792 --> 01:43:50,751 - With comrades in Neukölln. - I've got to see him tonight! 1180 01:43:50,875 --> 01:43:52,912 He wanted to give me his article for tomorrow. 1181 01:43:53,083 --> 01:43:55,325 He'll have it sent to the office tonight. 1182 01:43:55,458 --> 01:43:57,165 Your blanket! 1183 01:43:58,542 --> 01:44:00,704 Rosa! Your sandwich! 1184 01:44:09,750 --> 01:44:12,993 Can you tell me why I'm still living 1185 01:44:13,167 --> 01:44:16,365 the kind of life I don't have the slightest desire to live? 1186 01:44:17,917 --> 01:44:19,579 Don't kid yourself. 1187 01:44:21,917 --> 01:44:27,208 If your life were different, you'd still be unhappy. 1188 01:44:27,333 --> 01:44:29,370 All right. 1189 01:44:41,167 --> 01:44:42,624 Papers. 1190 01:44:42,750 --> 01:44:45,458 - Why are you so tense? - Shut up! 1191 01:44:46,375 --> 01:44:48,037 What's the matter? 1192 01:44:48,167 --> 01:44:52,616 The Spartacists have occupied all the newspapers. 1193 01:44:52,750 --> 01:44:54,457 Even "Forward" magazine. 1194 01:44:54,583 --> 01:44:57,121 - Karl. - Did you know about this? 1195 01:44:57,250 --> 01:44:59,617 I feared it might happen. 1196 01:45:05,167 --> 01:45:06,999 Let them through! 1197 01:45:24,250 --> 01:45:26,287 STOP! ANYONE BEYOND THIS POINT WILL BE SHOT 1198 01:45:49,083 --> 01:45:51,416 You can't go any further. They're shooting. 1199 01:45:51,542 --> 01:45:53,124 I need to talk to them. 1200 01:45:53,250 --> 01:45:55,867 This is no place for a woman. You don't belong here, Doctor. 1201 01:45:56,000 --> 01:46:00,119 Supposing you succeed here, supposing you hold Berlin, 1202 01:46:00,250 --> 01:46:05,496 what happens in East Prussia, Hamburg, Bavaria, the Ruhr? 1203 01:46:05,625 --> 01:46:08,083 Knowing the Bavarians, they won't lift a finger. 1204 01:46:08,208 --> 01:46:12,532 - Because we're not unified! - Most people aren't ready. 1205 01:46:12,667 --> 01:46:15,205 All of Germany will have to take part, or it will fail. 1206 01:46:15,333 --> 01:46:18,451 The Russians weren't better prepared, and Lenin still won. 1207 01:46:18,583 --> 01:46:20,575 This isn't Russia. 1208 01:46:20,708 --> 01:46:23,291 "Victory through defeat" - isn't that what you wrote? 1209 01:46:23,417 --> 01:46:25,875 But you shouldn't have to pay with your lives! 1210 01:46:27,250 --> 01:46:31,039 - You can only lose! - That's not what Karl Liebknecht says. 1211 01:46:31,167 --> 01:46:34,786 It's all against all - complete mayhem! The masses aren't ready! 1212 01:46:34,917 --> 01:46:38,410 Nothing but theories, Rosa. Reality has its own dynamics. 1213 01:46:38,542 --> 01:46:41,080 And you're fuelling the flames! 1214 01:46:41,208 --> 01:46:43,700 There's no majority for a revolution. Not yet. 1215 01:46:44,792 --> 01:46:47,079 We need more time, Karl. 1216 01:46:47,208 --> 01:46:51,532 Unless we stop them, there will be mindless bloodletting, but no revolution. 1217 01:46:51,667 --> 01:46:54,125 The Proletariat is on the march. That is revolution! 1218 01:46:54,250 --> 01:46:56,993 Nonsense! The Proletariat is on the march? Where? 1219 01:46:57,167 --> 01:46:59,329 The reactionaries see what's happening. 1220 01:46:59,458 --> 01:47:02,906 A few street skirmishes, occupied newspapers. So what? 1221 01:47:03,042 --> 01:47:06,456 Only because you and Leo are sitting on the fence. 1222 01:47:06,583 --> 01:47:09,200 We're not sitting on the fence, but you can't just act on impulse. 1223 01:47:09,333 --> 01:47:11,165 Who's impulsive? 1224 01:47:14,083 --> 01:47:18,748 You'll have to answer to posterity why you don't stand by me! 1225 01:47:18,875 --> 01:47:22,869 What? You act independently, and then you accuse us of betrayal? 1226 01:47:28,125 --> 01:47:31,493 - It has to be done by tonight. - I can't give you any guarantees. 1227 01:47:36,167 --> 01:47:38,625 Rosa, the typesetters are waiting for your article. 1228 01:47:38,750 --> 01:47:40,958 There's enough space for three columns. 1229 01:47:42,833 --> 01:47:48,204 There have been rivers of blood during the four years of genocide. 1230 01:47:48,333 --> 01:47:52,748 Now every drop of this precious commodity 1231 01:47:52,875 --> 01:47:56,664 must be protected in crystal bowls with deepest reverence. 1232 01:47:59,125 --> 01:48:01,412 Do you know why we haven't heard anything from Luise? 1233 01:48:01,542 --> 01:48:04,000 I think you scared her. 1234 01:48:05,958 --> 01:48:09,531 There was a time when we didn't let political differences come between us. 1235 01:48:11,625 --> 01:48:13,287 Good. Let's continue. 1236 01:48:14,917 --> 01:48:21,665 Revolutionary vigour... and all-embracing humanity 1237 01:48:23,000 --> 01:48:25,743 are the real spirit of socialism. 1238 01:48:33,750 --> 01:48:35,992 A world has to be overthrown, 1239 01:48:38,250 --> 01:48:42,244 but every tear that is shed - even if it can be wiped away- 1240 01:48:43,750 --> 01:48:45,537 is an accusation, 1241 01:48:47,208 --> 01:48:51,452 and a person who hurries to do great things and inadvertently... 1242 01:48:52,292 --> 01:48:54,500 steps on an unfortunate worm 1243 01:48:55,625 --> 01:48:57,457 commits a crime. 1244 01:49:08,917 --> 01:49:10,624 Come here! Quick! 1245 01:49:16,583 --> 01:49:19,075 That's the second time today. 1246 01:49:19,208 --> 01:49:22,201 She asks too much of herself. 1247 01:49:31,542 --> 01:49:33,158 I have to ask you to leave. 1248 01:49:33,292 --> 01:49:36,205 My husband's a diabetic. All this excitement will kill him. 1249 01:49:36,333 --> 01:49:38,245 I'm sorry. 1250 01:49:53,500 --> 01:49:57,073 Go to Bremen. You'll be safe with the comrades there. 1251 01:49:57,792 --> 01:50:00,000 Since when have you been afraid? 1252 01:50:01,792 --> 01:50:03,875 We didn't run away in Warsaw. 1253 01:50:04,000 --> 01:50:06,492 Don't get sentimental, Rosa. 1254 01:50:06,625 --> 01:50:08,537 You're still needed. 1255 01:50:08,667 --> 01:50:10,408 What's the worst that can happen? 1256 01:50:10,542 --> 01:50:12,750 A couple of years in the slammer. 1257 01:50:17,167 --> 01:50:21,036 WORKERS: BEAT YOUR LEADERS TO DEATH! KILL LIEBKNECHT! 1258 01:50:24,333 --> 01:50:26,746 You're still not going to make me leave Berlin. 1259 01:50:26,875 --> 01:50:29,162 I'm staying here, and so is Karl. 1260 01:50:33,667 --> 01:50:36,831 - Many thanks. - No one's going to be looking for you here. 1261 01:50:36,958 --> 01:50:38,995 I'd prefer to be in Neukölln. 1262 01:50:39,167 --> 01:50:41,079 This message is for you. 1263 01:50:43,750 --> 01:50:48,074 KARL, COME BACK: ALL IS FORGIVEN: R. 1264 01:50:55,417 --> 01:50:59,206 We've not been defeated, Rosa. We're here to stay, and we'll win. 1265 01:51:00,250 --> 01:51:03,743 If we live long enough to see it happening, Karl. 1266 01:51:03,875 --> 01:51:05,912 My article for tomorrow. 1267 01:51:08,208 --> 01:51:13,249 "We are used to being cast from crest to trough on the high seas of history, 1268 01:51:13,375 --> 01:51:18,200 "but our ship is on course to reach its destination. 1269 01:51:18,333 --> 01:51:22,907 "We may not live to see it arrive, but our programme will survive. 1270 01:51:23,083 --> 01:51:26,656 "It will be a beacon for the free world, in spite of everything." 1271 01:51:28,083 --> 01:51:29,870 Read the last sentences. 1272 01:51:33,167 --> 01:51:34,749 "Order has been restored in Berlin. 1273 01:51:34,875 --> 01:51:37,788 "You stupid henchmen. Your order is built on sand. 1274 01:51:37,917 --> 01:51:41,331 "Tomorrow the revolution will rear its head again 1275 01:51:41,458 --> 01:51:43,700 "and proclaim to your dismay: 1276 01:51:43,833 --> 01:51:45,870 "I was, I am, I will be." 1277 01:51:46,833 --> 01:51:49,416 Oh, Karl, play the piano, won't you? 1278 01:51:49,542 --> 01:51:52,125 I had to do without music for such a long time. 1279 01:52:36,958 --> 01:52:38,870 Is there anything to eat? 1280 01:52:43,917 --> 01:52:47,661 Someone's given them the address. You have to leave. 1281 01:52:49,708 --> 01:52:52,200 Bremen or Frankfurt - which do you prefer? 1282 01:52:52,333 --> 01:52:54,950 Neukölln. The paper must go on. We won't be silenced. 1283 01:52:55,083 --> 01:52:57,496 We have to show the comrades that we're here. 1284 01:53:00,042 --> 01:53:02,534 - May I? - Help yourself, comrade. 1285 01:53:05,417 --> 01:53:06,908 Take care of yourself. 1286 01:53:09,292 --> 01:53:11,124 My dear. 1287 01:53:11,250 --> 01:53:13,162 And you. 1288 01:53:14,917 --> 01:53:16,658 Rosa. 1289 01:53:43,625 --> 01:53:48,791 - There she is, the old whore! - And the cavalier! 1290 01:53:48,917 --> 01:53:50,158 Spartacist pigs! 1291 01:54:00,792 --> 01:54:02,624 Slow down! 1292 01:54:48,750 --> 01:54:50,867 Are you Ms Rosa Luxemburg? 1293 01:54:53,333 --> 01:54:54,824 You are, judging by the picture. 1294 01:54:56,833 --> 01:54:57,869 If you say so. 1295 01:54:59,292 --> 01:55:02,035 I assume you'll refuse to make a statement. 1296 01:55:03,667 --> 01:55:05,374 It depends on what you want to talk about. 1297 01:55:05,500 --> 01:55:07,540 Your impudence is not acceptable here, Ms Luxemburg. 1298 01:55:09,083 --> 01:55:11,075 We are in power here, 1299 01:55:11,208 --> 01:55:13,700 not you and your miserable comrades. 1300 01:55:16,625 --> 01:55:18,617 History will prove otherwise. 1301 01:55:21,417 --> 01:55:24,125 - Which prison are you taking me to? - Yeah, yeah. 1302 01:56:14,042 --> 01:56:16,329 Where are you from? 1303 01:56:16,458 --> 01:56:17,824 Bremen. 1304 01:56:18,958 --> 01:56:20,574 - Do you have any siblings? - Yes. 1305 01:56:21,167 --> 01:56:22,578 You're not allowed to talk to me. 1306 01:56:26,625 --> 01:56:28,207 Come. 1307 01:57:47,375 --> 01:57:49,207 Don't shoot.