1 00:00:43,559 --> 00:00:50,259 05 Police Academy 5 Assignment Miami Beach - Comedy 1988 720p [H264-mp4] English 2 00:00:55,560 --> 00:00:57,244 [SHOES SQUEAKING] 3 00:01:08,160 --> 00:01:10,925 PROCTOR: There's somebody down there. HARRIS: Shh, shh. Shh! 4 00:01:11,640 --> 00:01:13,483 Is he gone yet? Is he gone? 5 00:01:14,480 --> 00:01:17,006 PROCTOR: Sir, he's gone. HARRIS: Okay, let's go. 6 00:01:22,120 --> 00:01:23,963 PROCTOR: Yo, anybody home? 7 00:01:24,920 --> 00:01:27,685 HARRIS: Shh! Idiot. 8 00:01:36,240 --> 00:01:38,049 [WHISPERING] Close the door. 9 00:01:40,520 --> 00:01:45,367 - You know what to look for, right? PROCTOR: Yeah. No. A light switch? 10 00:01:45,840 --> 00:01:49,367 HARRIS: Please try not to be such an idiot. 11 00:01:58,240 --> 00:01:59,571 PROCTOR: Ow! 12 00:01:59,760 --> 00:02:02,764 - I'm okay. HARRIS: Nobody asked. 13 00:02:13,560 --> 00:02:15,369 [MIMICS GHOST MOANING] 14 00:02:21,400 --> 00:02:23,289 He's not here. 15 00:02:23,440 --> 00:02:24,441 [IN NORMAL VOICE] Who? 16 00:02:24,600 --> 00:02:29,049 - Commissioner Hurst. HARRIS: Of course he's not here. 17 00:02:29,680 --> 00:02:34,163 It's 3:00 in the morning. That's the point. 18 00:02:34,880 --> 00:02:37,531 - Maybe we should have called first. - Proctor. 19 00:02:37,680 --> 00:02:41,082 If I'd wanted the commissioner to watch me while I looked at his files... 20 00:02:41,240 --> 00:02:44,289 I could have come in during the day and made an appointment. 21 00:02:44,440 --> 00:02:49,287 Wait a minute. You mean we're breaking and entering illegally? 22 00:02:49,480 --> 00:02:52,165 - We are breaking the law? - No, no, no. 23 00:02:52,320 --> 00:02:54,561 We are not breaking the law. 24 00:02:54,720 --> 00:02:58,884 We are merely stretching it a little. 25 00:02:59,280 --> 00:03:00,691 Oh! 26 00:03:00,840 --> 00:03:03,207 [GROANING] 27 00:03:03,760 --> 00:03:06,650 It's okay to break the law if you have a good reason... 28 00:03:06,800 --> 00:03:09,406 like a note from your doctor or mom or something. 29 00:03:09,560 --> 00:03:11,483 We are not breaking the law. 30 00:03:11,640 --> 00:03:14,883 We are stretching it. 31 00:03:15,720 --> 00:03:17,449 Do you get it? 32 00:03:19,240 --> 00:03:23,802 - Uh, not really, sir. - I got a note in my pocket, okay? 33 00:03:24,360 --> 00:03:27,250 Okay. Why didn't you just say that? 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,204 [WHIMPERS] 35 00:03:31,640 --> 00:03:33,529 Commissioner Hurst... 36 00:03:33,680 --> 00:03:35,569 [LAUGHING] 37 00:03:52,160 --> 00:03:55,562 "Commandant Eric Lassard." Heh. 38 00:03:55,720 --> 00:03:59,247 Well, there he is. Heh. 39 00:03:59,400 --> 00:04:01,880 For years you have kept me from my rightful place... 40 00:04:02,040 --> 00:04:04,122 as commandant of the police academy. 41 00:04:04,280 --> 00:04:08,285 You always manage to come out on top somehow, don't you, huh? 42 00:04:21,120 --> 00:04:24,090 I know that there is something in this file... 43 00:04:24,280 --> 00:04:28,001 that is going to help me get the upper hand for a change. Ah. 44 00:04:35,800 --> 00:04:37,211 [BOTH GRUNT] 45 00:04:37,360 --> 00:04:38,725 Who's in there? 46 00:04:40,560 --> 00:04:42,289 Commissioner Hurst? 47 00:04:42,440 --> 00:04:45,284 HARRIS: Uh... Uh, yes. Who's out there? 48 00:04:46,680 --> 00:04:48,808 Bob the janitor, sir. 49 00:04:51,440 --> 00:04:55,161 Oh, I understand, sir. And I didn't see you here tonight. 50 00:04:55,720 --> 00:05:00,965 HARRIS: I really appreciate that, Bob. PROCTOR: Yeah. Thanks a lot, Bob. 51 00:05:03,040 --> 00:05:04,280 - Proctor. - Yes, sir? 52 00:05:04,440 --> 00:05:08,604 This is it! According to these records, Commandant Eric Lassard... 53 00:05:08,760 --> 00:05:12,970 reached the state's mandatory retirement age last year! 54 00:05:13,160 --> 00:05:15,401 - Ha-ha-ha! - Proctor! 55 00:05:15,560 --> 00:05:19,451 - Don't you see what this means? - No! 56 00:05:19,920 --> 00:05:21,490 Proctor! 57 00:05:21,640 --> 00:05:24,007 This means that Commandant Lassard... 58 00:05:24,160 --> 00:05:29,405 should have retired from the police academy a year ago. Ah? 59 00:05:29,560 --> 00:05:31,881 Somehow, this information just slipped through. 60 00:05:32,040 --> 00:05:34,520 Well. Well, Well. 61 00:05:34,680 --> 00:05:38,002 I find it my duty as a conscientious police officer... 62 00:05:38,160 --> 00:05:43,803 to see to it that this file reaches the Personnel Office. 63 00:05:44,000 --> 00:05:46,162 [HARRIS CHUCKLING] 64 00:05:47,560 --> 00:05:50,803 Are we gonna have to break in there too, sir? 65 00:05:51,160 --> 00:05:53,162 [AUDIENCE APPLAUDING] 66 00:05:56,680 --> 00:05:59,286 Officer Katherine Page. 67 00:06:01,600 --> 00:06:03,489 PAGE: Thank you, sir. 68 00:06:05,160 --> 00:06:07,401 LASSARD: Officer Carla Grant. 69 00:06:12,520 --> 00:06:14,363 GRANT: Thank you. 70 00:06:17,280 --> 00:06:19,931 Officer Bill Baker. 71 00:06:24,360 --> 00:06:26,044 BAKER: Thank you, sir. 72 00:06:29,080 --> 00:06:31,845 LASSARD: Officer Bambi Brandon. 73 00:06:48,400 --> 00:06:51,529 - Thank you, sir. - Thank you. 74 00:06:58,920 --> 00:07:01,810 Officer Kevin Wilson. 75 00:07:11,200 --> 00:07:15,888 And last, but certainly not least, not in any way... 76 00:07:16,080 --> 00:07:18,526 Officer Thomas Conklin. 77 00:07:24,000 --> 00:07:26,207 Also known as House. 78 00:07:27,040 --> 00:07:28,530 Congratulations! 79 00:07:28,680 --> 00:07:33,083 I'll miss you, class of '88. 80 00:07:33,280 --> 00:07:35,089 [ALL CHEERING] 81 00:07:45,840 --> 00:07:47,444 Nice. 82 00:07:51,040 --> 00:07:54,169 I've seen a lot of graduating classes. 83 00:07:54,320 --> 00:07:58,609 And let me say that this is one of the very best of them. 84 00:07:58,760 --> 00:08:02,810 Clearly, Commandant Lassard has outdone himself this time. 85 00:08:03,360 --> 00:08:07,524 It's my privilege to announce that Commandant Eric Lassard... 86 00:08:07,680 --> 00:08:11,082 will be honored as Police Officer of the Decade... 87 00:08:11,240 --> 00:08:13,766 at this year's National Police Chiefs Convention... 88 00:08:13,920 --> 00:08:16,685 to be held in Miami Beach. 89 00:08:24,520 --> 00:08:27,205 This academy owes a great debt... 90 00:08:27,400 --> 00:08:30,051 to the vision of Commandant Lassard... 91 00:08:30,200 --> 00:08:34,728 which makes what I have to say next even more difficult. 92 00:08:34,880 --> 00:08:37,770 It is with great sadness and regret... 93 00:08:37,920 --> 00:08:41,322 that I must announce Eric Lassard's retirement... 94 00:08:41,480 --> 00:08:44,245 - as commandant of this police academy. - Retirement? 95 00:08:44,400 --> 00:08:48,689 Commandant Lassard has reached this state's mandatory retirement age. 96 00:08:48,880 --> 00:08:52,646 A qualified successor will, of course, be chosen. 97 00:08:52,840 --> 00:08:58,927 But the new commandant will have no easy task filling these shoes. 98 00:08:59,640 --> 00:09:03,008 JONES: What are we going to do? CALLAHAN: Kick some butt. 99 00:09:04,400 --> 00:09:08,724 HIGHTOWER: It's just not right. HOOKS: This is so unfair. 100 00:09:08,880 --> 00:09:13,568 JONES: I've never seen him like this. - He was always so strong. 101 00:09:13,720 --> 00:09:17,247 - The academy was his strength. - Now he's lost it. 102 00:09:17,400 --> 00:09:19,721 It's just not right. 103 00:09:20,920 --> 00:09:23,241 - Why don't we just shoot somebody? - Ha-ha-ha. 104 00:09:23,400 --> 00:09:24,526 Commandant. 105 00:09:24,880 --> 00:09:26,484 Ah, ah, ah. 106 00:09:26,640 --> 00:09:30,247 - No. He ain't worth it. - Congratulations on your retirement! 107 00:09:30,400 --> 00:09:34,405 I'm sorry, I mean on your award in Miami Beach. 108 00:09:34,560 --> 00:09:36,210 Concerning your retirement, sir... 109 00:09:36,360 --> 00:09:39,807 I want you to know how much I've enjoyed working with you all these years... 110 00:09:39,960 --> 00:09:42,327 and how much I hope you enjoy... 111 00:09:42,480 --> 00:09:46,041 your long overdue rest. 112 00:09:46,800 --> 00:09:51,886 Well, I guess I'll run along and read my book. 113 00:09:53,320 --> 00:09:55,641 Keep in touch, everyone. 114 00:09:55,800 --> 00:09:57,529 [MIMICS GUN COCKING] 115 00:10:00,360 --> 00:10:01,930 [MIMICS GUNSHOT] 116 00:10:05,400 --> 00:10:08,051 [HUMS "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" THEME] 117 00:10:09,080 --> 00:10:13,642 They just keep staring at each other. We've got to do something. 118 00:10:15,200 --> 00:10:19,410 I know how you feel, sir. I was ready to toss in the towel too. 119 00:10:19,560 --> 00:10:24,885 But then I met a man who changed my life. That man was you, sir. 120 00:10:25,040 --> 00:10:28,362 He said, "Take what you have, however little..." 121 00:10:28,560 --> 00:10:30,961 and do your best with it." 122 00:10:31,120 --> 00:10:35,842 "Never quit. Never lose hope." That's the Lassard I knew. 123 00:10:36,000 --> 00:10:38,685 And where is that Lassard now? 124 00:10:40,320 --> 00:10:42,163 Right here. 125 00:10:43,160 --> 00:10:45,640 By God, you're right. 126 00:10:46,680 --> 00:10:50,969 I was feeling sorry for myself. No more. 127 00:10:53,360 --> 00:10:55,362 I'm still being honored... 128 00:10:55,520 --> 00:10:59,002 at the National Police Chiefs Convention in Miami Beach. 129 00:10:59,160 --> 00:11:03,529 TACKLEBERRY: Affirmative, sir! - Go there with my head held high. 130 00:11:03,720 --> 00:11:07,406 TACKLEBERRY: Yes, sir! - It will be my finest hour! 131 00:11:07,600 --> 00:11:09,682 CALLAHAN: Duck! JONES: Get down! 132 00:11:09,840 --> 00:11:11,649 TACKLEBERRY: That's the spirit, sir. 133 00:11:13,320 --> 00:11:14,685 Good shot. 134 00:11:14,840 --> 00:11:17,571 It would make my crowning moment only greater... 135 00:11:17,720 --> 00:11:20,080 if my loyal graduates could be there to share it with me. 136 00:11:20,240 --> 00:11:23,289 Miami Beach? All that surf, sun and fun? 137 00:11:23,440 --> 00:11:27,923 Then you can meet Nick, my nephew. He's a policeman in Miami Beach. 138 00:11:28,120 --> 00:11:30,407 We'll do it, sir. But only for you. 139 00:11:33,040 --> 00:11:35,771 You have all given me new hope. 140 00:11:35,960 --> 00:11:38,167 JONES: Way to go, sir. HOOKS: We're so proud of you. 141 00:11:38,320 --> 00:11:43,929 If I cannot stay, then I'll go out in style. 142 00:11:44,680 --> 00:11:48,651 Miami Beach, get ready. 143 00:11:49,200 --> 00:11:52,602 Get ready for Eric Lassard! 144 00:11:52,800 --> 00:11:54,848 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 145 00:12:01,320 --> 00:12:03,084 HOOKS: The fish! 146 00:12:09,560 --> 00:12:11,608 It's good to have you back, sir. 147 00:12:15,240 --> 00:12:17,447 [HUMMING] 148 00:12:25,440 --> 00:12:27,560 - And I can assure you, this academy... PROCTOR: Whoa! 149 00:12:27,720 --> 00:12:31,964 Under my administration, will no longer be a source of any embarrassment to you. 150 00:12:32,120 --> 00:12:36,125 - Yes, yes, so you keep telling me. - Sir. 151 00:12:36,280 --> 00:12:40,330 Clean office. My office hasn't been cleaned in a week. 152 00:12:40,480 --> 00:12:42,289 - Janitor quit on me. - Aha. 153 00:12:42,440 --> 00:12:44,602 - Excuse me, sir. - Ahem, commissioner... 154 00:12:44,760 --> 00:12:47,525 I would like you to look at this plan that I have formulated. 155 00:12:47,680 --> 00:12:50,524 - It restructures the training... - I don't mean to bother you, sir! 156 00:12:50,680 --> 00:12:52,091 Here at the academy. 157 00:12:52,240 --> 00:12:55,289 Harris, you may well be the best man for this position. 158 00:12:55,440 --> 00:12:58,523 You may even wind up as commandant of this academy. 159 00:12:58,680 --> 00:13:03,242 But you sure have a lot to learn about acting like a commandant. 160 00:13:03,440 --> 00:13:05,204 [PROCTOR GRUNTING] 161 00:13:05,360 --> 00:13:10,400 At least Lassard has the respect of his men. Whose respect do you have? 162 00:13:12,640 --> 00:13:15,803 - Commissioner shouldn't have said that. - He's right, Proctor. 163 00:13:15,960 --> 00:13:18,725 I know, sir, but... Aah! 164 00:13:20,120 --> 00:13:23,567 He still... He still shouldn't say it. 165 00:13:23,720 --> 00:13:26,610 Oh. No, he's right. 166 00:13:27,080 --> 00:13:29,606 Being qualified just isn't enough. 167 00:13:29,760 --> 00:13:33,401 Now, I know that I was born to be commandant. 168 00:13:33,560 --> 00:13:37,565 It is my destiny. Proctor... 169 00:13:38,040 --> 00:13:42,807 you and I are going to Miami Beach. 170 00:13:42,960 --> 00:13:45,804 - We are? - Don't you see? 171 00:13:45,960 --> 00:13:48,804 We'll go to Miami Beach and help honor Lassard. 172 00:13:48,960 --> 00:13:52,487 That will show the commissioner what a big man I can be. 173 00:13:52,680 --> 00:13:54,523 Huh? Ha-ha-ha. Proctor! 174 00:13:54,680 --> 00:13:57,286 - Yes, sir. - Get on the phone. Call the airport. 175 00:13:57,480 --> 00:13:59,801 Make a reservation to Miami Beach. 176 00:13:59,960 --> 00:14:01,564 - First class. - VIP. 177 00:14:01,720 --> 00:14:04,200 VIP. I'll impress them from the start. 178 00:14:04,400 --> 00:14:06,402 That's brilliant, sir. Ow! 179 00:14:06,560 --> 00:14:07,607 [PHONE RINGING] 180 00:14:07,760 --> 00:14:09,489 CALLAHAN: Hey, Jones, pick up the phone. 181 00:14:10,680 --> 00:14:12,045 Up. 182 00:14:14,840 --> 00:14:16,171 [LINE RINGING] 183 00:14:16,320 --> 00:14:17,651 When's Lassard coming back? 184 00:14:17,800 --> 00:14:19,211 [RINGING CONTINUES] 185 00:14:19,360 --> 00:14:21,601 I didn't know he was gone. 186 00:14:23,440 --> 00:14:26,444 PROCTOR [OVER PHONE]: Municipal airport? This is Lieutenant Proctor... 187 00:14:26,600 --> 00:14:29,922 of the Metropolitan Police Academy. Captain Harris will be attending... 188 00:14:30,080 --> 00:14:33,004 the National Police Chiefs Convention in Miami Beach... 189 00:14:33,160 --> 00:14:37,609 and will require two first-class tickets aboard your most prestigious flight. 190 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 JONES [OVER PHONE]: All lines are busy. Please hold. 191 00:14:39,920 --> 00:14:41,729 [CHUCKLING] 192 00:14:41,880 --> 00:14:45,521 I got Proctor on the telephone trying to book two first-class tickets to Miami... 193 00:14:45,680 --> 00:14:48,126 for him and Harris. And he thinks I'm the airport. 194 00:14:48,320 --> 00:14:50,800 Great. Just what we need in Miami. Harris. 195 00:14:50,960 --> 00:14:52,849 No, no, wait. 196 00:14:53,200 --> 00:14:55,441 Put him on hold for a minute. 197 00:14:57,480 --> 00:15:00,324 Checking computers right now, sir. Please stand by. 198 00:15:00,480 --> 00:15:02,960 [MIMICKING JAZZ MUSIC] 199 00:15:04,560 --> 00:15:06,562 [PROCTOR HUMMING] 200 00:15:07,360 --> 00:15:09,044 [HARRIS CHUCKLES] 201 00:15:09,880 --> 00:15:11,769 Ooh! Heh. 202 00:15:11,920 --> 00:15:13,001 [CONTINUES HUMMING] 203 00:15:13,160 --> 00:15:17,165 I'd like the number for Budget Rent a Plane, please. 204 00:15:23,840 --> 00:15:29,131 OFFICER: Come on, pal. Let's go. MAN: Yeah. Oh, yeah. Okay. Okay. 205 00:15:31,040 --> 00:15:32,530 [MAN BELCHES] 206 00:15:52,720 --> 00:15:54,290 TONY: Go! 207 00:15:56,680 --> 00:15:58,125 Go! 208 00:15:59,840 --> 00:16:01,285 Go! 209 00:16:04,720 --> 00:16:07,405 SUGAR: Here, boss. TONY: Here. 210 00:16:08,000 --> 00:16:09,729 Duck. 211 00:16:11,800 --> 00:16:13,450 Quietly. 212 00:16:15,360 --> 00:16:16,691 I said quietly. 213 00:16:16,840 --> 00:16:17,887 [GLASS SHATTERS] 214 00:16:18,080 --> 00:16:19,206 That's all right. 215 00:16:19,360 --> 00:16:21,362 [ALL LAUGHING] 216 00:16:22,520 --> 00:16:26,605 Ooh. Would you look at this? 217 00:16:26,760 --> 00:16:28,967 [TONY LAUGHING] 218 00:16:30,000 --> 00:16:31,047 Hey, easy. Easy, easy. 219 00:16:31,200 --> 00:16:33,089 [SUGAR YELPING] 220 00:16:46,040 --> 00:16:48,486 TONY: Get down, nitwit. 221 00:16:50,040 --> 00:16:51,690 MOUSE: Hey. - Aah. 222 00:16:51,840 --> 00:16:53,922 TONY: Nighty-night. MOUSE: Heh. 223 00:16:54,080 --> 00:16:55,650 All right, let's go. 224 00:16:57,680 --> 00:16:58,806 TONY: All right! 225 00:16:59,760 --> 00:17:01,967 - You got the laser? MOUSE: Yeah. 226 00:17:02,800 --> 00:17:08,170 TONY: Give it to me. Come on. MOUSE: Okay, it's hot. 227 00:17:08,480 --> 00:17:10,244 [LASER WHIRRING] 228 00:17:15,600 --> 00:17:17,409 MOUSE: Yeah. TONY: Mm-hm. 229 00:17:17,560 --> 00:17:20,530 - Here you go. MOUSE: Sugar, here. 230 00:17:21,080 --> 00:17:22,684 [TONY CHUCKLES] 231 00:17:24,080 --> 00:17:26,651 TONY: Come to papa. 232 00:17:26,800 --> 00:17:31,044 SUGAR: Beautiful, boss. TONY: Oh, look at that. 233 00:17:32,640 --> 00:17:34,085 Yes. 234 00:17:39,000 --> 00:17:41,241 Lieutenant Callahan. 235 00:17:42,160 --> 00:17:44,288 Sergeant Hightower. 236 00:17:45,280 --> 00:17:47,601 Sergeant Jones. 237 00:17:48,080 --> 00:17:50,208 Sergeant Hooks. 238 00:17:51,560 --> 00:17:53,927 Sergeant Tackleberry. 239 00:17:57,320 --> 00:17:59,368 Officer Conklin. 240 00:18:01,680 --> 00:18:06,481 - Thank you. - All right. Let's go. 241 00:18:15,560 --> 00:18:18,450 [ALL GRUNTING] 242 00:18:43,880 --> 00:18:46,531 We've got some time, boys. What say we find ourselves the bar? 243 00:18:46,680 --> 00:18:49,365 - Sure thing, boss. - Yeah. Good idea, boss. 244 00:18:49,560 --> 00:18:50,971 TONY: Watch it, kid! Watch it! 245 00:18:51,120 --> 00:18:52,645 KID: Hey! 246 00:18:52,800 --> 00:18:55,246 SUGAR: Yeah. Nice shot. Heh, heh. 247 00:18:55,760 --> 00:18:59,810 MOUSE: Ought to keep kids on a leash. SUGAR: Ha-ha-ha. Yeah. 248 00:19:02,560 --> 00:19:04,483 - Whoa! Unh! - Oh, no. 249 00:19:04,640 --> 00:19:06,210 - What an idiot. - He's stupid. 250 00:19:07,520 --> 00:19:09,329 [TONY GRUNTING] 251 00:19:15,960 --> 00:19:17,450 Boss. 252 00:19:17,880 --> 00:19:19,370 - Out of the way, buddy. MAN: Jeez! 253 00:19:19,520 --> 00:19:21,443 MOUSE: Boss, you all right? SUGAR: You all right? 254 00:19:21,600 --> 00:19:24,171 - How's my hair? - Beautiful, boss. Beautiful. 255 00:19:24,320 --> 00:19:25,526 There he goes, boss. 256 00:19:25,720 --> 00:19:28,405 Let him go. We don't want to draw attention. 257 00:19:29,000 --> 00:19:30,684 MOUSE: Yeah, the diamonds. Heh. TONY: Shh! 258 00:19:30,840 --> 00:19:33,571 - Are you sure my hair's all right? SUGAR: It looks the same. 259 00:19:33,720 --> 00:19:35,643 TONY: How's it look? SUGAR: Hasn't budged, boss. 260 00:19:35,800 --> 00:19:37,564 TONY: All right. Let's go. 261 00:19:38,200 --> 00:19:40,282 Ah, Commandant Lassard... 262 00:19:40,440 --> 00:19:43,489 I was very sorry to learn that we wouldn't be traveling together. 263 00:19:43,640 --> 00:19:46,246 - Now, that is a disappointment. - Heh. 264 00:19:46,400 --> 00:19:50,121 Lieutenant Proctor has booked us on a very special flight. 265 00:19:50,280 --> 00:19:52,408 - VIP. Excuse me. - Heh. 266 00:19:52,560 --> 00:19:57,964 VIP. I understand that you're taking an economy flight. 267 00:19:58,120 --> 00:20:01,761 We'll just have to meet in Miami. I'll see you there. 268 00:20:02,720 --> 00:20:05,326 HARRIS: Shame. WOMAN: Morning, sir. 269 00:20:05,960 --> 00:20:07,803 LASSARD: Please be careful with the bag. 270 00:20:09,840 --> 00:20:12,650 Flying makes him nervous. 271 00:20:12,840 --> 00:20:14,842 Ah, ah, ah. 272 00:20:16,520 --> 00:20:17,760 [JONES MIMICS DETECTOR BEEP] 273 00:20:17,920 --> 00:20:19,126 Metal, please. 274 00:20:25,720 --> 00:20:27,370 Come through again, please. 275 00:20:27,520 --> 00:20:29,090 [MIMICS DETECTOR BEEP] 276 00:20:30,040 --> 00:20:31,201 HARRIS: Hmm? 277 00:20:32,000 --> 00:20:33,604 [CHUCKLES] 278 00:20:36,680 --> 00:20:38,250 Ahh. 279 00:20:41,520 --> 00:20:42,851 [MIMICS DETECTOR BEEP] 280 00:20:43,000 --> 00:20:44,365 HARRIS: Hmm? 281 00:20:47,040 --> 00:20:49,805 It's probably the buckle, sir. Here, I'll get it. 282 00:20:49,960 --> 00:20:51,724 Get away from me, Proctor. 283 00:20:54,600 --> 00:20:56,045 WOMAN: Thank you. 284 00:20:57,080 --> 00:20:59,811 - Ha, ha! - Whoo-whee. 285 00:21:05,040 --> 00:21:06,280 WOMAN: Come through, please. 286 00:21:06,440 --> 00:21:08,124 [ALL LAUGHING] 287 00:21:08,560 --> 00:21:10,562 [JONES MIMICS DETECTOR BEEPING] 288 00:21:13,520 --> 00:21:15,329 Very funny, Jones. 289 00:21:18,000 --> 00:21:19,604 Proctor! 290 00:21:22,680 --> 00:21:26,730 WOMAN [OVER PA]: Will passenger Helen Avive please report to the ticket counter? 291 00:21:26,880 --> 00:21:28,962 Hold on. Miss? Miss. 292 00:21:29,120 --> 00:21:33,409 Could you please tell me at what gate Flight 1545 is boarding? 293 00:21:33,840 --> 00:21:37,049 - Gate 24, sir. - Aha. Could you also check and make sure... 294 00:21:37,200 --> 00:21:42,331 that I am in the special VIP section? The name is Harris. 295 00:21:43,160 --> 00:21:46,687 There is no VIP section, sir. It's a private plane. 296 00:21:46,840 --> 00:21:50,242 - Sir. - Oh. Ah! A private plane. 297 00:21:50,400 --> 00:21:53,449 And you and Mr. Proctor are the only listed passengers. 298 00:21:53,600 --> 00:21:56,888 Ah, I see. Our own plane. 299 00:21:57,080 --> 00:22:00,880 Well, well, Harris. You travel first-class, I must say. 300 00:22:01,040 --> 00:22:04,487 Well, it's the only way. Come, Proctor. 301 00:22:05,640 --> 00:22:06,641 [SPEAKS IN FRENCH] 302 00:22:06,840 --> 00:22:08,729 - Bon voyage! - Ciao! 303 00:22:08,880 --> 00:22:10,803 [SPEAKS IN GERMAN] 304 00:22:10,960 --> 00:22:12,485 [ALL GASPING] 305 00:22:12,680 --> 00:22:14,409 WOMAN: Oh, my God! 306 00:22:14,600 --> 00:22:16,045 [ALL LAUGHING] 307 00:22:17,920 --> 00:22:22,881 This is great! Our own airplane. Animals to play with. 308 00:22:23,040 --> 00:22:26,681 I'll tell you, this VIP treatment is worth every penny. 309 00:22:26,840 --> 00:22:28,490 [GOAT BLEATING] 310 00:22:28,640 --> 00:22:31,325 A-okay! Ha-ha-ha! 311 00:22:31,880 --> 00:22:33,769 Aah! Proctor! 312 00:22:33,920 --> 00:22:38,050 Proctor, why do I put up with you? 313 00:22:38,880 --> 00:22:42,646 Uh, well, sir, I think that's because my sister married your nephew... 314 00:22:42,800 --> 00:22:45,485 - and that makes us... - Shut up, Proctor! 315 00:22:45,640 --> 00:22:47,642 [CHICKENS CLUCKING] 316 00:22:48,720 --> 00:22:50,131 Sir, they like you! 317 00:23:01,560 --> 00:23:04,928 - Sir, what would you like to drink today? - Nothing right now, thank you. 318 00:23:05,080 --> 00:23:08,163 Trichloroethane just doesn't have the appeal for me that it used to have. 319 00:23:08,360 --> 00:23:10,601 I still depend on the old PR-24. 320 00:23:10,760 --> 00:23:14,207 This old baby, it doesn't even break. It pulverizes. 321 00:23:14,360 --> 00:23:16,840 I can smash anybody. I can hold them in a choke hold. 322 00:23:17,040 --> 00:23:20,283 I have complete control over a perpetrator or a group of perpetrators. 323 00:23:20,440 --> 00:23:24,604 One time, when I saw these three guys coming on from the left... 324 00:23:29,520 --> 00:23:31,568 Eyes left! 325 00:23:38,120 --> 00:23:40,566 Hightower, check this out. 326 00:23:41,200 --> 00:23:42,645 [ALL GASP] 327 00:23:42,800 --> 00:23:46,441 - What you got there, House? - There's an article here on Malone. 328 00:23:46,600 --> 00:23:49,080 - I don't even like him. - Give me five points. 329 00:23:49,280 --> 00:23:51,442 - You got it. - Excuse me, sir... 330 00:23:51,600 --> 00:23:55,127 would you mind returning to your own seat? 331 00:23:55,520 --> 00:23:58,683 - We're about to serve the meal. - The meal? 332 00:24:03,720 --> 00:24:05,324 Ooh, ay-yay-yay- 333 00:24:05,480 --> 00:24:08,324 MOUSE: Out of order. TONY: Let me in here. Let me in. 334 00:24:08,480 --> 00:24:10,164 Jeez. 335 00:24:10,320 --> 00:24:12,527 You've been waiting long? Great. She's been... 336 00:24:12,720 --> 00:24:15,405 Come on! Other people in need here, you know. 337 00:24:18,360 --> 00:24:20,044 LASSARD: Sorry. 338 00:24:21,600 --> 00:24:25,446 I'm sorry. There seems to be something wrong with the sink. 339 00:24:27,200 --> 00:24:31,285 Aah. I don't believe it. We're on the same plane. 340 00:24:31,440 --> 00:24:35,161 - Boss, you know, we should, uh...? - What, are you crazy? 341 00:24:35,320 --> 00:24:38,130 - We can't make a scene while we got... - Wait for your turn. 342 00:24:38,280 --> 00:24:41,807 Come on. Let me in. Ooh, ha-ha-ha. 343 00:24:42,680 --> 00:24:44,250 [TONY SCREAMING] 344 00:24:46,320 --> 00:24:49,563 Let me out of here! Let me out of here! 345 00:24:50,040 --> 00:24:52,850 Let me out! Let me out! 346 00:24:53,000 --> 00:24:56,004 - I'll kill him! - No, boss! 347 00:24:56,160 --> 00:24:57,764 - What? What? What? - Boss. Boss. 348 00:24:57,920 --> 00:25:00,241 - The diamonds, boss. - Right. Right. 349 00:25:00,400 --> 00:25:02,004 Jeez! 350 00:25:02,160 --> 00:25:04,049 [TONY MUTTERING] 351 00:25:05,160 --> 00:25:06,969 MOUSE: Here. Fix this. 352 00:25:17,440 --> 00:25:19,442 [MIMICKING ELECTRIC SHAVER] 353 00:25:27,720 --> 00:25:29,722 [MIMICKING ELECTRIC DRILL] 354 00:25:32,560 --> 00:25:34,562 [MIMICKING VIOLIN] 355 00:25:43,000 --> 00:25:44,047 Sir! 356 00:25:44,200 --> 00:25:46,248 [COUGHING] 357 00:25:47,600 --> 00:25:50,809 Please, sir. Your cigar. 358 00:25:50,960 --> 00:25:53,167 You got a problem, lady? 359 00:26:04,440 --> 00:26:05,885 [LAUGHS] 360 00:26:10,200 --> 00:26:14,285 - Excuse me. - Now what? 361 00:26:18,280 --> 00:26:20,760 [LAUGHING] 362 00:26:20,920 --> 00:26:24,367 JONES: Okay, nice touch, Hooks. Yeah! 363 00:26:29,680 --> 00:26:32,445 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, thank you for flying with us. 364 00:26:32,600 --> 00:26:35,570 We hope you enjoy your stay in the Miami area. 365 00:26:35,720 --> 00:26:39,042 The temperature is a balmy 82 degrees. 366 00:26:40,720 --> 00:26:42,961 I don't know what's the matter. It must be stuck. 367 00:26:43,160 --> 00:26:45,606 - I'll get some help. - Okay. 368 00:26:46,320 --> 00:26:49,847 - It'll just be a minute or so, folks. - Shall we help her? 369 00:26:50,040 --> 00:26:52,566 HIGHTOWER: Let's do it. HOUSE: Excuse me, ma'am. 370 00:26:52,720 --> 00:26:54,051 FLIGHT ATTENDANT: Thank you. 371 00:26:56,440 --> 00:26:58,010 [GRUNTING] 372 00:27:00,040 --> 00:27:01,963 [PASSENGERS CHATTERING] 373 00:27:04,280 --> 00:27:05,770 Why, thank you, gentlemen. 374 00:27:05,920 --> 00:27:08,651 You may all deplane now. 375 00:27:10,160 --> 00:27:13,130 WOMAN [OVER PA]: Attention, please. Passengers on Flight 183... 376 00:27:13,280 --> 00:27:15,487 continuing from Miami to Caracas... 377 00:27:15,640 --> 00:27:19,690 there will be a slight delay due to a small malfunction. 378 00:27:20,840 --> 00:27:24,526 After we deliver the diamonds, a night on the town. Your treat. 379 00:27:24,680 --> 00:27:26,603 Whoa, whoa, whoa. 380 00:27:27,440 --> 00:27:29,408 Stay the hell away from that old man. 381 00:27:29,560 --> 00:27:32,689 - He's bad luck. Keep your distance. - Okay, boss. 382 00:27:32,840 --> 00:27:38,165 He's a bucket of bad news. All right, now we can relax. 383 00:27:38,320 --> 00:27:40,163 Whoa! 384 00:27:44,560 --> 00:27:46,289 [TONY YELLING] 385 00:27:47,640 --> 00:27:52,043 SUGAR: You okay, boss? You all right? TONY: Yeah, yeah, yeah. 386 00:27:52,760 --> 00:27:55,081 - The bag. The bag! SUGAR: I'll get it. 387 00:27:58,520 --> 00:28:01,967 - I got it. - I'm all right. 388 00:28:02,120 --> 00:28:04,885 - Give me the damn bag. - You got it. 389 00:28:05,040 --> 00:28:08,681 Let's get the hell out of here. I got people to meet. 390 00:28:13,520 --> 00:28:16,285 - What is this? SUGAR: Looks like a moron convention. 391 00:28:16,440 --> 00:28:19,011 MOUSE: That's a nice set of papayas. - Va-va-va-voom. 392 00:28:19,160 --> 00:28:21,242 TONY: There he is. There he is. MOUSE: Who? Ugh. 393 00:28:21,400 --> 00:28:24,131 TONY: Gah! Jesus. 394 00:28:24,280 --> 00:28:27,648 I've read of your accomplishments, and I must say that our city... 395 00:28:27,800 --> 00:28:30,963 is proud to welcome the Police Officer of the Decade. 396 00:28:31,120 --> 00:28:35,762 - You're very, very kind, Mr. Mayor. - Our police commissioner, Dave Murdock. 397 00:28:35,920 --> 00:28:38,161 He's in charge of the Police Chiefs Convention. 398 00:28:38,360 --> 00:28:42,763 - Very, very pleased to meet you, Dave. - Pleasure's all mine, Commandant Lassard. 399 00:28:42,920 --> 00:28:44,888 Mayor Thompson, I'd like you to meet... 400 00:28:45,040 --> 00:28:47,725 Commandant Lassard's police commissioner, Henry Hurst. 401 00:28:47,880 --> 00:28:48,927 How do you do? 402 00:28:49,120 --> 00:28:53,603 And these, Dave, are my finest. 403 00:28:53,760 --> 00:28:55,489 Good to have you here, officers. 404 00:28:55,640 --> 00:28:58,644 NICK: Stop! Halt! 405 00:28:58,840 --> 00:29:01,605 LASSARD: Good to see you, Nick. NICK: Hi, Uncle Eric. 406 00:29:04,240 --> 00:29:08,609 That's my nephew Nick I was talking about. I'm very, very proud of him. 407 00:29:08,760 --> 00:29:11,570 Agh! What's the matter? What are you doing? 408 00:29:11,720 --> 00:29:13,085 [CROWD GASPS] 409 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 - Here's your wallet, sir. - Thank you, officer. 410 00:29:18,240 --> 00:29:19,969 You're very welcome. 411 00:29:20,240 --> 00:29:23,608 LASSARD: Nick! - Good to see you, Uncle Eric. 412 00:29:25,320 --> 00:29:28,642 - Ah, I've looked forward to this so much. - Whoa, whoa, whoa! 413 00:29:28,800 --> 00:29:33,761 Nick, I want you to meet my finest, my best friends. 414 00:29:35,720 --> 00:29:37,131 Bill? 415 00:29:37,280 --> 00:29:41,001 - Oh, excuse me. Bill? Bill? - Oh, Eileen. Ha-ha-ha. 416 00:29:41,160 --> 00:29:43,640 Commandant Lassard, this is my wife, Eileen... 417 00:29:43,840 --> 00:29:45,649 the chairwoman of our welcoming committee. 418 00:29:45,840 --> 00:29:49,287 - Very pleased to meet you. - How do you do? 419 00:29:49,440 --> 00:29:52,364 We've greeted everyone except Captain Harris. 420 00:29:52,560 --> 00:29:57,202 - We can't find him anywhere. - Oh, he'll be along shortly. 421 00:29:57,360 --> 00:29:59,442 He's traveling by private plane. 422 00:30:03,120 --> 00:30:06,283 PROCTOR: Whoa! Isn't this fun, sir? Ha, ha! 423 00:30:12,320 --> 00:30:14,084 Wow! 424 00:30:15,920 --> 00:30:19,288 They look impressed, sir. I wish we had an elephant. 425 00:30:19,480 --> 00:30:21,244 Hi! 426 00:30:34,600 --> 00:30:36,648 Would you like something? 427 00:30:37,880 --> 00:30:39,723 TONY: Mr. Dempsey. 428 00:30:42,680 --> 00:30:45,331 - Your merchandise, sir. - Ha, ha. 429 00:30:47,640 --> 00:30:51,042 - You got the diamonds? - Ah, yes, sir. We did like you told us. 430 00:30:51,240 --> 00:30:54,323 We tore out the stones and threw that gold junk away. 431 00:30:54,480 --> 00:30:58,883 - Good. Good. Ha-ha-ha. TONY: We hid them in the camera. 432 00:30:59,320 --> 00:31:00,924 Uh-huh. 433 00:31:02,080 --> 00:31:05,084 - It's gift-wrapped. - Ha-ha-ha. 434 00:31:05,920 --> 00:31:07,922 [ALL LAUGHING] 435 00:31:12,400 --> 00:31:15,722 - Is this some kind of joke? - Sir? 436 00:31:29,760 --> 00:31:33,162 I got no excuse, sir. Somebody pulled a bag switch on me. 437 00:31:34,920 --> 00:31:38,242 My boat leaves the country in 24 hours. 438 00:31:39,040 --> 00:31:42,044 - You got till then. - Yes, sir. 439 00:31:42,200 --> 00:31:46,000 DEMPSEY: Don't disappoint me again. TONY: Thank you, Mr. Dempsey. 440 00:31:46,160 --> 00:31:47,286 Shit! 441 00:31:47,440 --> 00:31:51,650 That crazy old man has our bag! All right. 442 00:31:51,840 --> 00:31:55,526 All right, all right, all right. We search every hotel until we find him. 443 00:31:55,720 --> 00:31:59,167 If we don't get those diamonds back this time tomorrow, we're dead. 444 00:31:59,320 --> 00:32:03,211 We're dead! We're dead. Oh, ho, we're dead. We're dead. 445 00:32:10,320 --> 00:32:13,210 HURST: You give a fine tour, David. MURDOCK: Thank you. 446 00:32:13,360 --> 00:32:16,250 LASSARD: Commissioner Murdock, what have you got planned... 447 00:32:16,400 --> 00:32:18,971 as police procedure demonstration this year? 448 00:32:19,160 --> 00:32:23,131 Last year, they arrested everyone above the rank of captain, put us all in jail. 449 00:32:23,280 --> 00:32:25,362 Ha-ha-ha. It was all rather fun, really. 450 00:32:25,520 --> 00:32:30,048 Now, Commandant Lassard, if I told you, it would, uh, spoil the surprise. 451 00:32:30,200 --> 00:32:32,726 Let me show you the pool area and the rest of the hotel... 452 00:32:32,880 --> 00:32:35,690 where most of our convention will take place. 453 00:32:38,080 --> 00:32:39,809 It's a good picture. 454 00:32:41,040 --> 00:32:44,044 I guess the uniform brings out the best in me. 455 00:32:46,040 --> 00:32:48,008 Uncle Eric, are you all right? 456 00:32:49,400 --> 00:32:51,687 I'm really gonna miss all this. 457 00:32:52,320 --> 00:32:55,403 MAN [OVER SPEAKER]: Testing, one, two, three, four. 458 00:32:55,560 --> 00:32:58,370 Testing, can you hear me? Testing. 459 00:32:58,520 --> 00:33:01,490 One, two, three, four. 460 00:33:01,640 --> 00:33:03,404 Is that okay? 461 00:33:03,560 --> 00:33:05,767 HOOKS: This is gonna be a great convention. 462 00:33:05,960 --> 00:33:08,327 They got crowd-control demonstrations... 463 00:33:08,480 --> 00:33:11,484 new equipment, martial arts. 464 00:33:11,640 --> 00:33:15,247 Ooh, and, look, a bomb-disposal presentation. 465 00:33:15,400 --> 00:33:17,641 - You guys put on a good show. - Yes, sir, we do. 466 00:33:17,800 --> 00:33:20,644 But it doesn't start until this afternoon. So this morning... 467 00:33:20,800 --> 00:33:24,043 I would like you to see another show on a beautiful stretch of beach. 468 00:33:30,280 --> 00:33:33,762 Of course, the, uh, pool is nice too. 469 00:33:39,520 --> 00:33:42,364 - Pardon me, won't you? - Mm-hm. 470 00:33:42,880 --> 00:33:44,325 Whoa. 471 00:33:44,920 --> 00:33:46,445 WOMAN [OVER PA]: Attention, ladies... 472 00:33:46,600 --> 00:33:49,809 the water aerobics class will begin in 15 minutes. 473 00:33:50,000 --> 00:33:51,843 Show us how. 474 00:33:56,720 --> 00:33:57,881 [GASPS] 475 00:33:58,760 --> 00:34:00,728 Poolside masseur. 476 00:34:02,000 --> 00:34:04,401 Mmm. I see. 477 00:34:05,280 --> 00:34:09,842 - Enjoying yourself? - Oh, very much so. Thank you. And you? 478 00:34:10,640 --> 00:34:12,563 Oh, yeah. 479 00:34:13,360 --> 00:34:17,251 I just love it when a strange man puts his hands all over my body. 480 00:34:17,400 --> 00:34:19,368 - You do? - Mm-hm. 481 00:34:20,520 --> 00:34:24,161 - It gives me a chance to do this. - No, wait. Wait. No, wait! 482 00:34:24,320 --> 00:34:26,209 [NICK SCREAMING] 483 00:34:27,080 --> 00:34:28,730 [ALL LAUGHING] 484 00:34:32,840 --> 00:34:34,280 WOMAN [OVER PA]: Attention, guests... 485 00:34:34,400 --> 00:34:38,246 the water aerobics class will begin in 15 minutes. 486 00:34:42,800 --> 00:34:46,930 NICK: So I, uh, guess I deserved that. KATE: Mm, but it was fun. 487 00:34:47,600 --> 00:34:49,170 [CHUCKLES] 488 00:34:56,080 --> 00:34:58,606 Hey, Hightower, okay, here we go. Come on. 489 00:34:58,760 --> 00:35:00,762 [ALL CHATTERING] 490 00:35:05,080 --> 00:35:10,007 I'll go out for a long one, okay? Okay, here we go. Alrighty! 491 00:35:11,200 --> 00:35:13,567 Okay, come on. 492 00:35:13,720 --> 00:35:16,451 Hey! Okay, all right. All right. 493 00:35:16,600 --> 00:35:18,045 Here we go, come on. 494 00:35:18,200 --> 00:35:21,488 I'll buy one. Okay, here we go! Come on! All right. 495 00:35:21,680 --> 00:35:26,004 Hey! What's the matter, no arm? Okay! 496 00:35:26,160 --> 00:35:27,764 [YELLING] 497 00:35:31,360 --> 00:35:33,886 WOMAN: Andrew, honey! 498 00:35:34,040 --> 00:35:36,771 Come on. Come get your sunblock. 499 00:35:37,640 --> 00:35:39,847 MAN 1: Hey, catch. MAN 2: Hit me long! 500 00:35:40,000 --> 00:35:42,401 [CHATTERING] 501 00:35:59,240 --> 00:36:01,766 WOMAN: Aah! - Help! Help! 502 00:36:03,040 --> 00:36:04,804 WOMAN: Shark! 503 00:36:05,960 --> 00:36:07,803 [PEOPLE SCREAMING] 504 00:36:10,520 --> 00:36:14,525 Desist and leave the swimming area now, mister. 505 00:36:16,080 --> 00:36:21,166 - MAN: What's that guy doing? - Move it. Move it. Move it! 506 00:36:21,360 --> 00:36:23,124 Now! 507 00:36:24,280 --> 00:36:26,169 [CHEERING] 508 00:36:34,720 --> 00:36:36,245 [MAKES WHIRRING NOISE] 509 00:36:40,160 --> 00:36:41,161 All right! 510 00:36:56,520 --> 00:36:58,443 HIGHTOWER: Way to go, House! 511 00:36:59,840 --> 00:37:03,731 The secret to a great tan is control. 512 00:37:04,240 --> 00:37:08,723 First, I use this Number 4 tanning lotion to give myself a nice golden brown. 513 00:37:08,880 --> 00:37:14,125 Then I use a complete sunblock to keep those dangerous rays off my skin. 514 00:37:18,800 --> 00:37:21,041 MAN: Throw it here, to me. 515 00:37:24,800 --> 00:37:28,964 HARRIS: Some dickhead is standing in my sun. NICK: Captain Harris, I didn't see you there. 516 00:37:29,120 --> 00:37:30,640 I don't think we've been introduced... 517 00:37:30,760 --> 00:37:35,049 I don't care who you are, butt wipe. Just get out of my sun. 518 00:37:36,960 --> 00:37:40,442 - Butt wipe? - Scram, sleazeball! 519 00:37:42,720 --> 00:37:44,927 Okay. Fine. 520 00:37:47,720 --> 00:37:50,610 Butt wipe, huh? Haven't heard that in a while. 521 00:37:51,280 --> 00:37:53,851 - That was great, sir. - Proctor. 522 00:37:54,040 --> 00:37:56,441 - Yes, sir. - Now you're in my sun. 523 00:37:56,600 --> 00:37:57,806 Oh! 524 00:37:59,240 --> 00:38:01,004 Woof! Woof! 525 00:38:05,240 --> 00:38:06,401 [MOANS] 526 00:38:07,960 --> 00:38:10,361 NICK: Let me have your sunblock, Kate. 527 00:38:15,400 --> 00:38:16,731 Where's he going? 528 00:38:17,440 --> 00:38:19,442 [HARRIS SNORING] 529 00:38:58,240 --> 00:39:00,720 PROCTOR: Is this how your feet fit in these things? 530 00:39:01,960 --> 00:39:05,601 Hey, I've never done this before. This is my first time! 531 00:39:05,760 --> 00:39:09,526 So, uh, don't do anything until I wave my hand, okay? 532 00:39:09,680 --> 00:39:13,730 - Whatever. - Hey, you got that? 533 00:39:14,720 --> 00:39:16,722 [PROCTOR SCREAMING] 534 00:39:18,240 --> 00:39:20,766 Hey. Hey! Hey! 535 00:39:20,960 --> 00:39:23,167 Hey, stop! 536 00:39:27,040 --> 00:39:31,921 Hey! Excuse me! 537 00:39:32,080 --> 00:39:35,801 Ah. Oh, well. Never mind! 538 00:39:36,600 --> 00:39:38,125 [YELLING] 539 00:39:57,400 --> 00:40:00,483 Heh, thanks. I meant to do that too. 540 00:40:00,640 --> 00:40:01,721 [WOMEN WHOOPING] 541 00:40:01,880 --> 00:40:04,724 Thanks. Thank you. 542 00:40:04,920 --> 00:40:06,763 Pretty good, huh? 543 00:40:06,960 --> 00:40:09,804 - Oh, my God! PROCTOR: Whoo! Yeah. 544 00:40:15,200 --> 00:40:17,202 Huh? Oh! 545 00:40:34,840 --> 00:40:36,649 Hello, dork. 546 00:40:39,960 --> 00:40:42,964 Hey, what's happening, dork? Ha-ha-ha! 547 00:40:43,520 --> 00:40:45,090 - Hey, dork! WOMAN: Hey, dork! 548 00:40:45,240 --> 00:40:47,481 - Hey, dork! Ha-ha-ha! - Yeah, dork. 549 00:40:47,760 --> 00:40:49,489 Check that guy out. 550 00:40:50,120 --> 00:40:52,441 [PEOPLE CHATTERING] 551 00:40:54,360 --> 00:40:57,125 You do good work, Lisa. No question about it. 552 00:40:57,280 --> 00:41:00,727 Mr. Mayor, excuse me, sir. I don't mean to insult your city... 553 00:41:00,880 --> 00:41:03,531 but the people on this beach are very rude and hostile. 554 00:41:03,680 --> 00:41:06,843 I'm sorry to hear that, Captain Dork. 555 00:41:07,000 --> 00:41:09,367 [ALL LAUGHING] 556 00:41:13,720 --> 00:41:17,042 He's an old guy about this tall, with white hair, always carries a golf bag. 557 00:41:17,240 --> 00:41:20,562 - You haven't seen him? - He ain't at this hotel either, boss. 558 00:41:20,720 --> 00:41:22,643 TONY: Come on, come on. 559 00:41:22,800 --> 00:41:25,610 We are dead men. We are dead. 560 00:41:25,760 --> 00:41:28,240 Three dead men, that's who we are. We are dead. 561 00:41:28,400 --> 00:41:30,243 [CAR HORN HONKING] 562 00:41:31,520 --> 00:41:34,330 - Where the hell have you guys been? - We was at the track. 563 00:41:34,480 --> 00:41:37,848 - Mr. Dempsey couldn't find us. - He was very upset, you know. 564 00:41:38,000 --> 00:41:41,971 SUGAR: Any of you guys want a doughnut? TONY: We got to find this old guy! 565 00:41:42,120 --> 00:41:45,249 It's gonna be dark soon. We gotta look, find this guy. 566 00:41:45,600 --> 00:41:47,489 [BAND PLAYING DANCE MUSIC] 567 00:41:47,640 --> 00:41:49,642 [ALL CHEERING] 568 00:42:14,360 --> 00:42:18,081 MAN [SINGING]: Limbo in the nighttime Where the island breezes always blow 569 00:42:18,240 --> 00:42:21,961 Maybe then we'll find out Just how low you go 570 00:42:22,120 --> 00:42:25,841 The music's getting faster And the stick is getting lower 571 00:42:26,000 --> 00:42:30,324 Before the night is through We'll see how low you go 572 00:42:31,600 --> 00:42:33,170 How low 573 00:42:37,080 --> 00:42:39,003 Uh, can we get a couple of those potato coladas? 574 00:42:39,200 --> 00:42:40,406 What? 575 00:42:40,560 --> 00:42:44,360 Oh! And, uh, could I get a pink...? No, make it a green umbrella. 576 00:42:47,120 --> 00:42:50,522 MAN [SINGING]: How low can you go? 577 00:42:51,160 --> 00:42:54,926 Do you even know? 578 00:42:55,080 --> 00:42:58,527 When it's all done Will you be the one? 579 00:42:58,720 --> 00:43:00,370 How low 580 00:43:01,440 --> 00:43:03,920 Drink up, sir. Bottoms up. 581 00:43:05,840 --> 00:43:10,482 WOMAN: May I have a grasshopper, please? - Hi, how are you? 582 00:43:10,680 --> 00:43:12,409 WOMAN: Mm-mm. 583 00:43:13,560 --> 00:43:15,801 What a snob. 584 00:43:15,960 --> 00:43:21,603 Snob? Take a look at yourself, you first-class schmuck. 585 00:43:26,120 --> 00:43:29,841 MAN [SINGING]: How low can you go? 586 00:43:30,040 --> 00:43:33,726 Do you even know? 587 00:43:33,920 --> 00:43:37,481 When it's all done Will you be the one? 588 00:43:37,640 --> 00:43:39,802 How low can you go? 589 00:43:41,320 --> 00:43:42,924 How low 590 00:43:43,080 --> 00:43:45,287 Change. Give me some change. 591 00:43:52,600 --> 00:43:55,888 - Scorpio, right? - No. 592 00:43:56,040 --> 00:43:58,008 Sir, can I get a cigar? 593 00:43:58,160 --> 00:43:59,161 - Hi. - Proctor. 594 00:43:59,360 --> 00:44:00,691 - Hi. - Sir. 595 00:44:05,720 --> 00:44:07,563 - Hi. Hello. - Ugh. 596 00:44:08,560 --> 00:44:11,723 - Libra? - Heh.No. 597 00:44:12,480 --> 00:44:13,606 [HARRIS CLEARS THROAT] 598 00:44:13,760 --> 00:44:16,206 - Well, you are a very pretty lady. - Thanks. 599 00:44:16,360 --> 00:44:18,886 HARRIS: Ooh, that's a nice suntan. 600 00:44:25,320 --> 00:44:26,731 Ahem. Um... 601 00:44:27,280 --> 00:44:29,851 I got a little suntan today too. Ha, ha. 602 00:44:30,000 --> 00:44:31,809 WOMAN 1: That's nice. 603 00:44:33,200 --> 00:44:37,171 Maybe you'd like to come up to my room later and put a little lotion on it. 604 00:44:37,360 --> 00:44:39,806 No? Oh, look at these cute freckles. 605 00:44:40,160 --> 00:44:42,606 What is your name, little girl? 606 00:44:43,040 --> 00:44:44,849 What are you doing, blowing in my ear? 607 00:44:45,000 --> 00:44:46,445 - No, sir, I... - Scram! 608 00:44:46,600 --> 00:44:48,204 - Bu... Bu... - Ach! 609 00:44:49,320 --> 00:44:51,368 - My name is, uh, Thaddeus Harris. - Hey! 610 00:44:51,520 --> 00:44:53,648 HARRIS: Maybe you've heard of me. WOMAN 1: Not really. 611 00:44:53,800 --> 00:44:55,928 [HARRIS & WOMAN 1 SCREAM] 612 00:44:57,040 --> 00:44:59,042 HARRIS: Put it out! WOMAN 2: Don't. 613 00:45:02,920 --> 00:45:04,968 [WOMAN 1 SCREAMS THEN GASPS] 614 00:45:08,240 --> 00:45:11,164 I guess coming up to my room is out of the question. 615 00:45:11,320 --> 00:45:12,765 Ugh! 616 00:45:16,040 --> 00:45:19,806 Women. Go figure. 617 00:45:19,960 --> 00:45:21,689 MAN [SINGING]: How low 618 00:45:37,600 --> 00:45:39,568 LASSARD: I won't tell anyone. 619 00:45:39,760 --> 00:45:42,843 Is it a mock bomb threat? A robbery? Am I getting warm? 620 00:45:43,000 --> 00:45:46,402 Eric, I'm not telling you anything about the police procedure demonstration. 621 00:45:46,560 --> 00:45:50,087 - You're just going to have to wait and see. - Oh, well... 622 00:45:50,920 --> 00:45:54,083 You have a fine operation, David. Thank you for showing it to me. 623 00:45:54,240 --> 00:45:57,528 My pleasure, Eric. I'm just sorry that I made us run late. 624 00:45:59,240 --> 00:46:00,685 All right. 625 00:46:01,320 --> 00:46:05,041 All right, between us, we've covered every hotel on hotel row. 626 00:46:05,240 --> 00:46:08,528 You guys. I want you guys to start South Beach. 627 00:46:08,680 --> 00:46:11,331 We don't see him here, we'll start Northside... 628 00:46:11,480 --> 00:46:13,289 and work our way to you. You got it? 629 00:46:13,440 --> 00:46:16,046 You got it? Okay, get out of here. 630 00:46:18,440 --> 00:46:19,771 [SPEAKING INDISTINCTLY] 631 00:46:20,040 --> 00:46:22,964 MOUSE: You squirted me with your doughnut, moron! 632 00:46:23,120 --> 00:46:26,920 TONY: You're disgusting. You're such a pig! SUGAR: Boss, I'm sorry. 633 00:46:27,080 --> 00:46:28,809 Pigs. You guys are such pigs. 634 00:46:28,960 --> 00:46:31,088 MURDOCK: We better go right on in. SUGAR: Hey, boss. 635 00:46:31,920 --> 00:46:33,001 TONY: That's him! 636 00:46:33,160 --> 00:46:36,164 Come on, get out of here! What are you waiting for? 637 00:46:43,520 --> 00:46:45,568 WOMAN: Whoa! Oh, dear. 638 00:46:49,800 --> 00:46:51,609 MOUSE: Excuse us, Gunga Din. 639 00:46:51,760 --> 00:46:54,001 SUGAR: Yeah, Gunga. MOUSE: Where's the boss? 640 00:46:54,960 --> 00:46:56,166 - Hey, boss. - Boss. 641 00:46:56,320 --> 00:46:59,244 - He's right there, boss. See him? - He's right over there, boss. 642 00:47:04,960 --> 00:47:08,851 We grab him. We get out. Quiet if we can, rough if we have to. You got it? 643 00:47:09,000 --> 00:47:10,968 SUGAR: Got it, boss. MOUSE: I'll take the big guy. 644 00:47:11,120 --> 00:47:13,441 SUGAR: Both are big. MOUSE: I got the guy with white hair. 645 00:47:13,640 --> 00:47:14,687 SUGAR: Both got white hair. 646 00:47:14,840 --> 00:47:16,251 MOUSE: I'll take left. SUGAR: Your left? 647 00:47:16,400 --> 00:47:18,129 TONY: Would you shut up? SUGAR: Okay, boss. 648 00:47:18,280 --> 00:47:19,964 TONY: You got it? SUGAR: Got it boss. 649 00:47:26,640 --> 00:47:29,086 Oh, come on in and register. 650 00:47:29,280 --> 00:47:32,841 Uh, sorry, wrong room. 651 00:47:33,000 --> 00:47:34,161 [CHUCKLES] 652 00:47:34,320 --> 00:47:35,810 Best of luck. 653 00:47:37,400 --> 00:47:40,324 MAN: The blue card is your lunch pass. 654 00:47:40,480 --> 00:47:44,405 - Boss, he's a cop! - We're dead men, boss. 655 00:47:44,560 --> 00:47:48,121 - Boss! - Shut up. I gotta think. 656 00:47:48,800 --> 00:47:52,361 Would you two guys clean yourselves up? You're disgusting! 657 00:47:54,280 --> 00:47:56,282 He's a cop. 658 00:47:59,240 --> 00:48:04,007 Come on, Birdie. Let's get our little fish a little sunshine. 659 00:48:10,240 --> 00:48:12,686 Where's my little fish? 660 00:48:13,320 --> 00:48:15,766 Birdie, where are you? 661 00:48:21,200 --> 00:48:24,886 Oh, they shouldn't have. 662 00:48:31,280 --> 00:48:33,567 Splendid! 663 00:48:34,160 --> 00:48:35,161 [CHUCKLES] 664 00:48:45,760 --> 00:48:47,000 [KNOCKING ON DOOR] 665 00:48:47,160 --> 00:48:49,003 Come on out. 666 00:48:49,760 --> 00:48:51,364 Hotel laundry service, sir. 667 00:48:51,520 --> 00:48:54,126 You got anything you want dry cleaned or laundered? 668 00:48:54,320 --> 00:48:57,290 LASSARD: Nothing today, thank you. - Very good, sir. 669 00:49:07,720 --> 00:49:11,964 Ah, this present has real possibilities. 670 00:49:15,480 --> 00:49:19,451 There you are, you naughty, naughty fish. 671 00:49:24,040 --> 00:49:27,840 I was thinking of having him put a little more blue in it... 672 00:49:28,000 --> 00:49:29,001 Come on. 673 00:49:30,560 --> 00:49:32,164 - A piece of cake, boss. - Hey! Huh? 674 00:49:32,360 --> 00:49:34,601 What? What? 675 00:49:34,800 --> 00:49:36,564 What have we got here? 676 00:49:37,040 --> 00:49:38,451 MOUSE: Hey. 677 00:49:39,280 --> 00:49:40,486 SUGAR: Hey. 678 00:49:40,640 --> 00:49:42,688 Where is the camera? 679 00:50:14,680 --> 00:50:16,284 [CHATTERING] 680 00:50:18,400 --> 00:50:21,688 WOMAN: And Bambi's not going to take any flak... 681 00:50:21,840 --> 00:50:26,880 when she wears this lovely camouflage flak vest. Right, Bambi? 682 00:50:28,720 --> 00:50:30,085 Would you care to try it on, sir? 683 00:50:30,240 --> 00:50:34,290 Ooh, handcuffs. Laverne, look, restraints. 684 00:50:34,640 --> 00:50:38,087 Uh, excuse me, miss. Pardon me, miss? 685 00:50:38,240 --> 00:50:39,810 [COUGHING] 686 00:50:39,960 --> 00:50:42,167 HOOKS: Excuse me. Uh... Uh... 687 00:50:42,320 --> 00:50:47,326 - Pardon me... - Oh, Hooks. Hooks! 688 00:50:47,520 --> 00:50:50,649 Why don't you try this? 689 00:50:51,400 --> 00:50:53,641 [WHISTLE BLOWS] 690 00:50:55,040 --> 00:50:58,408 This works even better! 691 00:51:03,880 --> 00:51:05,484 [WHISTLE TWEETING] 692 00:51:07,680 --> 00:51:09,330 Out of my way, dickhead. 693 00:51:09,480 --> 00:51:10,481 Dick... 694 00:51:10,640 --> 00:51:11,641 [WHISTLES] 695 00:51:11,800 --> 00:51:13,006 Weed. 696 00:51:13,920 --> 00:51:15,285 So when you see him, go: 697 00:51:15,440 --> 00:51:17,283 [MIMICS PARROT] 698 00:51:18,520 --> 00:51:20,602 You know what I mean? Okay. 699 00:51:20,800 --> 00:51:22,723 When you see the guy, all right? 700 00:51:22,880 --> 00:51:24,405 Thank you. 701 00:51:33,360 --> 00:51:35,601 PARROT: Hey, dork. Hey, dork. 702 00:51:42,320 --> 00:51:45,642 Don't miss the latest in police holds and grips. 703 00:51:45,800 --> 00:51:49,168 They will be demonstrated on five different mats. 704 00:51:49,320 --> 00:51:52,051 We have experts demonstrating techniques in... 705 00:51:52,200 --> 00:51:57,081 judo, aikido, tae Kwon do, hapkido and karate. 706 00:51:57,240 --> 00:51:59,846 - Hey, Callahan. - Nick. 707 00:52:00,000 --> 00:52:01,923 Excellent technique. 708 00:52:02,680 --> 00:52:04,762 NICK: Is that Kate? CALLAHAN: Yeah. 709 00:52:04,920 --> 00:52:08,163 - Didn't know she could do that? NICK: Didn't even know she was a cop. 710 00:52:10,840 --> 00:52:12,569 SUGAR: Where is he? 711 00:52:13,400 --> 00:52:15,482 MOUSE: Cut the strap! SUGAR: I'm trying. 712 00:52:16,200 --> 00:52:17,406 Don't! 713 00:52:18,320 --> 00:52:20,288 - Come on, just get the camera. SUGAR: Okay, okay. 714 00:52:20,440 --> 00:52:22,363 MOUSE: Missed him again. Go around the wall. 715 00:52:22,520 --> 00:52:24,090 [MOUSE GRUNTS] 716 00:52:24,600 --> 00:52:26,011 [CROWD APPLAUDING] 717 00:52:26,200 --> 00:52:29,568 KATE: With our next volunteer, we will demonstrate the choke hold. 718 00:52:31,360 --> 00:52:32,646 [MAN GRUNTS] 719 00:52:32,800 --> 00:52:35,201 We take him down with a sweep-down. 720 00:52:36,040 --> 00:52:37,883 If he becomes aggressive... 721 00:52:38,120 --> 00:52:39,406 [MAN GROANS] 722 00:52:39,880 --> 00:52:42,724 We take his arm, turn him around... 723 00:52:42,880 --> 00:52:44,325 into the stomach throw. 724 00:52:44,480 --> 00:52:46,209 [MAN YELLS] 725 00:52:46,480 --> 00:52:48,164 Next? 726 00:52:50,880 --> 00:52:53,326 I accept your challenge. 727 00:52:54,120 --> 00:52:55,849 Okay. 728 00:52:58,560 --> 00:53:00,085 Let's see what you got, Jonesey. 729 00:53:00,280 --> 00:53:03,045 All right, you're on. 730 00:53:03,280 --> 00:53:04,566 [KATE GRUNTS] 731 00:53:08,400 --> 00:53:10,243 [BOTH GRUNTING] 732 00:53:14,280 --> 00:53:16,886 Huh. Very good. 733 00:53:17,440 --> 00:53:19,681 Thank you. 734 00:53:20,720 --> 00:53:23,041 - Hey. Hey! - Next. 735 00:53:23,200 --> 00:53:24,725 Jones, look at that. It's a knife. 736 00:53:24,880 --> 00:53:27,008 - Watch this! JONES: Did she say knife? Whoo! 737 00:53:27,160 --> 00:53:29,083 [BOTH GRUNTING] 738 00:53:29,240 --> 00:53:31,607 SUGAR: Didn't hurt. That hurt. - Hiya! 739 00:53:33,880 --> 00:53:36,247 Brother, let me help you up. Here. 740 00:53:36,560 --> 00:53:39,040 [GROANING] 741 00:53:39,560 --> 00:53:41,005 Not bad for a beginner. 742 00:53:41,160 --> 00:53:43,811 What a good sport. Next. 743 00:53:43,960 --> 00:53:46,406 SUGAR: That's it for me, lady. 744 00:53:50,720 --> 00:53:52,165 KATE: Come on, don't be afraid. 745 00:53:52,320 --> 00:53:54,641 HARRIS: Make way. KATE: Ah, here's a volunteer. 746 00:53:54,800 --> 00:53:56,928 Commissioner, fabulous convention. 747 00:53:57,080 --> 00:53:59,560 - Fabulous, sir. KATE: Good. 748 00:54:00,400 --> 00:54:03,324 - Now... Unh! PROCTOR: This is a great convention. 749 00:54:03,480 --> 00:54:06,131 KATE: Next. I need a volunteer. 750 00:54:06,280 --> 00:54:07,770 Whoa! Ha, ha. 751 00:54:08,040 --> 00:54:09,087 - Thanks. - Hi. 752 00:54:09,240 --> 00:54:11,004 [BOTH GRUNTING] 753 00:54:14,280 --> 00:54:16,567 - Upsy-daisy. PROCTOR: Whoa! 754 00:54:16,720 --> 00:54:18,006 Agh! 755 00:54:18,160 --> 00:54:20,049 That's okay, I'm all right. 756 00:54:20,920 --> 00:54:22,365 Ow. 757 00:54:22,520 --> 00:54:24,602 - Thank you. Thank you! KATE: Next. 758 00:54:24,760 --> 00:54:26,330 Thank you. 759 00:54:28,880 --> 00:54:33,010 An authoritative voice is very important in crowd control. 760 00:54:33,200 --> 00:54:36,647 Now, let's see how some of you people do in this situation. 761 00:54:37,240 --> 00:54:39,720 Officer, out here with me. 762 00:54:44,000 --> 00:54:46,571 The crowd has just broken through your police line, officer. 763 00:54:46,760 --> 00:54:47,761 Move them back. 764 00:54:47,920 --> 00:54:52,084 ALL [CHANTING]: Hell, no! We won't go! Hell, no! We won't go! 765 00:54:52,240 --> 00:54:54,163 Hell, no! We won't go! 766 00:54:54,320 --> 00:54:57,005 Hey! Hey! Hey! 767 00:54:59,200 --> 00:55:03,171 - What's the matter. You think I'll hurt you? - Mm, yeah. 768 00:55:04,600 --> 00:55:07,171 Just remember what I taught you, okay? 769 00:55:07,360 --> 00:55:09,840 - Be gentle. - Okay. 770 00:55:11,880 --> 00:55:13,928 [BOTH GRUNTING] 771 00:55:17,480 --> 00:55:20,370 Jeez, I, uh, guess I did that wrong, huh? 772 00:55:20,520 --> 00:55:22,727 I don't know. This technique has its merits. 773 00:55:22,920 --> 00:55:27,369 - Oh, well, shall we try it again? - Practice makes perfect. 774 00:55:28,480 --> 00:55:31,927 Officer, your turn. Out here with me. 775 00:55:35,840 --> 00:55:38,002 ALL [CHANTING]: Hell, no! We won't go! 776 00:55:38,160 --> 00:55:41,323 Excuse me. We need to keep it clear. 777 00:55:42,200 --> 00:55:46,444 It would really help us a lot if you'll just back up. 778 00:55:47,640 --> 00:55:49,688 Back off, you turkeys! 779 00:55:49,840 --> 00:55:54,164 I'm a police officer, and when I talk, you listen! 780 00:55:54,320 --> 00:55:59,087 Now, get your butts the hell back there before I really get mad! 781 00:55:59,240 --> 00:56:02,244 And no back talk! 782 00:56:12,560 --> 00:56:15,962 SUGAR: We jump out of this. That's him? MOUSE: Yeah. Go out on the limb. 783 00:56:16,120 --> 00:56:17,167 Let's get him. 784 00:56:17,320 --> 00:56:19,368 [BOTH GRUNTING] 785 00:56:19,560 --> 00:56:21,881 SUGAR: Where'd he go? MOUSE: Why haven't we hit the ground? 786 00:56:22,040 --> 00:56:23,087 SUGAR: Physics. 787 00:56:23,600 --> 00:56:25,409 [GUNSHOTS] 788 00:56:25,560 --> 00:56:30,009 MAN: Way to zing there, officer. INSTRUCTOR: Very nice shooting, officer. 789 00:56:30,960 --> 00:56:32,610 Agh! 790 00:56:33,560 --> 00:56:35,324 [YELLS] 791 00:56:43,680 --> 00:56:45,682 Excellent shooting! Excellent! 792 00:56:48,880 --> 00:56:51,963 Officer, you need to share those weapons with the other officers. 793 00:56:52,120 --> 00:56:55,567 No. I need these. 794 00:56:56,160 --> 00:56:58,162 Let me talk to him. 795 00:56:59,160 --> 00:57:01,288 Eugene. Eugene! 796 00:57:01,960 --> 00:57:06,329 I'll get you some of your very own just as soon as we get home. 797 00:57:07,240 --> 00:57:09,641 - You promise? - Cross my heart. 798 00:57:12,360 --> 00:57:15,762 - Okay. - Good. 799 00:57:16,920 --> 00:57:20,561 INSTRUCTOR: Thank you very much. Thank you. 800 00:57:21,480 --> 00:57:26,088 Uh, Eugene, this one too. 801 00:57:27,120 --> 00:57:28,963 [FLY BUZZING] 802 00:57:32,160 --> 00:57:33,844 [GUNSHOT] 803 00:57:38,240 --> 00:57:39,287 Let's go. 804 00:57:47,920 --> 00:57:51,447 Thank you. Let's go, guys. Excuse me. Excuse me! 805 00:57:51,600 --> 00:57:53,841 May I have an interview, please? 806 00:57:54,000 --> 00:57:57,925 On three, two, one, guys. Hello, and you are? 807 00:57:58,080 --> 00:58:01,323 Captain Thaddeus Harris of the Metropolitan Police Department. 808 00:58:01,480 --> 00:58:05,121 Only a captain? Cut. Out of here. 809 00:58:05,280 --> 00:58:07,123 MAN 1: A nobody. MAN 2: Looks like a waiter. 810 00:58:07,280 --> 00:58:09,886 - Sir... - Not a word, Proctor. 811 00:58:10,040 --> 00:58:11,326 - But... - Eh! 812 00:58:11,480 --> 00:58:12,845 - Sir... - Eh! 813 00:58:18,320 --> 00:58:19,810 All right. Okay. 814 00:58:19,960 --> 00:58:22,042 Our 24 hours are almost gone. 815 00:58:22,560 --> 00:58:24,562 We gotta get that camera back now! 816 00:58:24,720 --> 00:58:30,284 Eh! Why do we need five guys to take a camera from one old man? 817 00:58:30,480 --> 00:58:32,608 - Believe me, it ain't that easy. - Yeah. 818 00:58:32,760 --> 00:58:36,606 All right. Boys, I want you to try this one on for size. 819 00:58:36,760 --> 00:58:38,888 Let's just say we happen to be passing by... 820 00:58:39,040 --> 00:58:41,646 and the poor old guy happens to faint. 821 00:58:42,120 --> 00:58:47,160 Mouse, Sugar, they happen to catch him. They set him down on the ground, huh? 822 00:58:47,320 --> 00:58:50,005 Maybe they open his collar. Huh? 823 00:58:50,160 --> 00:58:53,403 Maybe they slip that nasty camera off his neck. 824 00:58:53,560 --> 00:58:56,848 - Hey, that is a great plan, boss. - Very good. Ha-ha-ha. 825 00:58:57,720 --> 00:58:59,290 If the old man faints. 826 00:58:59,440 --> 00:59:02,364 Hey! Hey! He'll faint. 827 00:59:03,000 --> 00:59:06,288 Julio will make sure of that. Go on, Julio, show them. 828 00:59:06,440 --> 00:59:10,001 We'll give him a shot, make him go night-night. 829 00:59:10,160 --> 00:59:13,130 - That's a pretty good plan, boss. - Boss, that's great. 830 00:59:15,080 --> 00:59:18,004 All right, let's get out of here. All right, come on. 831 00:59:18,680 --> 00:59:20,569 Come on, come on. 832 00:59:23,960 --> 00:59:25,644 MOUSE: Come on, Sugar. 833 00:59:26,480 --> 00:59:29,689 We only have about 10 more minutes of this. 834 00:59:31,800 --> 00:59:33,131 HURST: Lassard, congratulations! 835 00:59:33,280 --> 00:59:35,408 LASSARD: Thank you so much. HURST: Commissioner. 836 00:59:36,320 --> 00:59:39,767 Let me just... Here you go. 837 00:59:42,800 --> 00:59:45,041 Commissioner, could I get a picture... 838 00:59:45,200 --> 00:59:47,567 of you congratulating Commandant Lassard? 839 00:59:47,720 --> 00:59:49,882 - Of course, certainly. Yes. PHOTOGRAPHER: Thank you. 840 00:59:50,040 --> 00:59:51,804 Photo opportunity. 841 00:59:53,840 --> 00:59:56,161 - Stay. PHOTOGRAPHER: Yeah. 842 01:00:03,400 --> 01:00:04,811 [GROANS] 843 01:00:04,960 --> 01:00:06,371 PHOTOGRAPHER: Thank you. 844 01:00:12,040 --> 01:00:15,567 WOMAN: Commandant, I just want to say hello and congratulations. 845 01:00:16,400 --> 01:00:20,485 We'll get him next time, boss. We'll see to it. We'll get it. 846 01:00:20,640 --> 01:00:22,722 It wasn't our fault. 847 01:00:25,240 --> 01:00:26,651 Excuse me. 848 01:00:26,800 --> 01:00:30,168 Would you just give me my damn camera? 849 01:00:30,320 --> 01:00:34,291 - My camera? - Give me my damn camera! 850 01:00:40,920 --> 01:00:43,366 WOMAN 1: What are those? WOMAN 2: Diamonds! 851 01:00:43,520 --> 01:00:45,682 LASSARD: You broke my camera. WOMAN 1: Diamonds! 852 01:00:45,840 --> 01:00:46,887 [ALL GASPING] 853 01:00:47,080 --> 01:00:49,321 All right! All right! 854 01:00:49,480 --> 01:00:51,926 Nobody move, or the old man is history. 855 01:00:52,120 --> 01:00:53,929 - Uh, boss. - What, what? 856 01:00:54,080 --> 01:00:55,684 Ah. Uh... 857 01:00:55,880 --> 01:00:59,646 All right. I want to see hands in the air. Everybody's hands up. 858 01:01:00,040 --> 01:01:01,690 Now. Hands up! 859 01:01:05,920 --> 01:01:09,129 Pick him up. I want everybody where I can see them. 860 01:01:10,320 --> 01:01:13,608 - Get the diamonds. Get the diamonds! - Oh, I see. 861 01:01:13,760 --> 01:01:16,525 The police procedure demonstration. 862 01:01:16,680 --> 01:01:19,001 A kidnapping. How original. 863 01:01:19,160 --> 01:01:21,322 - Oh, I am honored. - Shut up, old man. 864 01:01:21,480 --> 01:01:22,845 Yes, of course. I'm sorry. 865 01:01:23,000 --> 01:01:25,287 Now, we make for the elevator. 866 01:01:25,440 --> 01:01:28,728 Anybody gets stupid, he gets filled full of holes. 867 01:01:28,880 --> 01:01:30,848 Police, freeze! 868 01:01:31,040 --> 01:01:34,123 - Cover me up top! OFFICER: Let's go! 869 01:01:35,760 --> 01:01:37,171 All right, release your hostage... 870 01:01:37,320 --> 01:01:40,642 put your weapons on the ground, and slowly put your hands in the air! 871 01:01:40,840 --> 01:01:42,922 Well said! That's my nephew. 872 01:01:43,080 --> 01:01:46,289 - Shut up, old man. TACKLEBERRY: Okay, mister, hands up! 873 01:01:49,160 --> 01:01:50,207 Hi. 874 01:01:50,360 --> 01:01:53,921 Nobody's gonna shoot. Not while I got grandpa here. 875 01:01:54,080 --> 01:01:56,560 HIGHTOWER: Now! HOOKS: Too late! 876 01:01:56,720 --> 01:01:58,404 Mouse, Sugar, get in the elevator! 877 01:01:58,560 --> 01:02:04,044 - Nobody move! - No, no. He's bluffing, right? Right? 878 01:02:04,280 --> 01:02:08,888 Right? Smart boy. He was bluffing. He was bluffing. 879 01:02:09,040 --> 01:02:10,849 - He was bluffing, boss. - He was bluffing. 880 01:02:17,360 --> 01:02:19,727 All right! What floor? What floor? Uh... 881 01:02:19,920 --> 01:02:21,410 Ah, ah. 882 01:02:21,760 --> 01:02:24,206 What's the matter? You got a problem with this floor? 883 01:02:24,360 --> 01:02:27,569 I don't mean to interfere, but the commissioners are all downstairs. 884 01:02:27,760 --> 01:02:31,321 I would use the penthouse. It's very defensible. 885 01:02:31,960 --> 01:02:35,123 You're all welcome to use my suite. Allow me. 886 01:02:43,720 --> 01:02:46,724 [JULIO HUMMING] 887 01:02:55,280 --> 01:02:57,567 [SUGAR PASSING GAS] 888 01:03:16,960 --> 01:03:19,088 What? What? 889 01:03:24,760 --> 01:03:26,922 Ah, here we are. 890 01:03:36,520 --> 01:03:37,931 [SUGAR PASSES GAS] 891 01:03:44,080 --> 01:03:45,445 TACKLEBERRY: All right, I'm ready. 892 01:03:45,600 --> 01:03:49,047 Snap it up with those blueprints. We don't have all day. 893 01:03:50,720 --> 01:03:52,722 OFFICER: Here you are, sir. MURDOCK: Thank you. 894 01:03:54,520 --> 01:03:58,445 Tackleberry, would you please stop doing that? 895 01:04:00,480 --> 01:04:02,164 Sorry, sir. 896 01:04:04,120 --> 01:04:05,724 All right. Okay, all right. 897 01:04:05,880 --> 01:04:07,928 Now, they're gonna give us anything we want. 898 01:04:08,080 --> 01:04:12,290 So all we gotta do is figure out the fastest way to get to Dempsey's boat. 899 01:04:12,440 --> 01:04:15,011 I'm thirsty, boss. You got any booze around here? 900 01:04:15,200 --> 01:04:18,807 - Certainly. The bar's very well-stocked. - Thanks. 901 01:04:19,280 --> 01:04:21,851 There might still be some ice cream left in the freezer. 902 01:04:22,040 --> 01:04:24,247 MOUSE: Thanks. You're really a good host. 903 01:04:24,400 --> 01:04:26,562 - You're very welcome. - Ah. 904 01:04:26,720 --> 01:04:29,451 Hey. Hey. Hey! 905 01:04:30,360 --> 01:04:31,805 Do you mind? 906 01:04:31,960 --> 01:04:34,964 Some of us are trying to plan our escape here. 907 01:04:35,120 --> 01:04:38,966 - Sorry, boss. - So we are definitely gonna need... 908 01:04:39,120 --> 01:04:41,771 - a boat at the harbor. - And? 909 01:04:41,920 --> 01:04:44,127 And we're definitely gonna need a fast car... 910 01:04:44,280 --> 01:04:46,408 - at the hotel back entrance. - Uh-uh. 911 01:04:46,560 --> 01:04:47,971 What, what? 912 01:04:48,120 --> 01:04:53,206 With the roof so accessible, you'd be a fool not to ask for a helicopter. 913 01:04:53,360 --> 01:04:56,921 Pssh, ha! Helicopter? What a stupid idea! 914 01:04:59,480 --> 01:05:02,484 No. He's right. 915 01:05:02,640 --> 01:05:07,680 We'd be a sitting duck in that car. The chopper is a great idea. 916 01:05:08,520 --> 01:05:11,490 - So we take the chopper to the harbor... - Then? 917 01:05:11,640 --> 01:05:15,440 - Then we switch to the boat! - Uh-uh. 918 01:05:15,640 --> 01:05:17,449 What? You don't like the boat? What? 919 01:05:17,640 --> 01:05:19,244 - What? - What? 920 01:05:20,080 --> 01:05:22,082 I have to go to the little boys' room. 921 01:05:22,240 --> 01:05:26,404 No, this is a kidnapping! It's not a kindergarten! 922 01:05:26,560 --> 01:05:29,166 Boss, he did think of the helicopter. 923 01:05:29,800 --> 01:05:33,247 Yeah. Come on, boss. Huh? 924 01:05:34,800 --> 01:05:36,928 All right, fine. 925 01:05:37,560 --> 01:05:40,291 But make it quick. Got a phone call to make here. 926 01:05:40,440 --> 01:05:41,805 SUGAR: All right. 927 01:05:41,960 --> 01:05:46,090 Come on. All right! All right. Ah. 928 01:05:46,240 --> 01:05:48,971 [POLICE SIRENS WAILING] 929 01:05:51,720 --> 01:05:54,326 All we can do now is wait until we hear their demands. 930 01:05:55,400 --> 01:05:59,041 I'm afraid you're right. All we can do now is wait. 931 01:05:59,200 --> 01:06:01,328 [HARRIS SNORING] 932 01:06:02,000 --> 01:06:05,686 Would someone please wake Harris up? 933 01:06:10,040 --> 01:06:11,690 He's thinking. 934 01:06:23,400 --> 01:06:27,962 Here we go, come on. Open up. Big "aah." Big "aah." 935 01:06:28,800 --> 01:06:29,961 Tackleberry! 936 01:06:30,120 --> 01:06:32,202 [GUNSHOT] 937 01:06:33,280 --> 01:06:34,770 [PHONE RINGING] 938 01:06:35,880 --> 01:06:38,406 Would you please stop doing that? 939 01:06:39,280 --> 01:06:40,770 Sorry, sir. 940 01:06:42,320 --> 01:06:44,607 MAN: Incoming call for you, sir. 941 01:06:46,920 --> 01:06:49,685 - Hello. - All right. Listen up. Listen up! 942 01:06:49,840 --> 01:06:52,571 I want a helicopter with pilot on the roof of this hotel. 943 01:06:52,720 --> 01:06:53,801 And? 944 01:06:53,960 --> 01:06:57,123 And I want a fast boat waiting for me in the harbor. 945 01:06:57,320 --> 01:07:00,927 - Aha! - If all goes well, I see no cops... 946 01:07:01,120 --> 01:07:03,885 I hand the old man back to you at the 12-mile mark off Key West... 947 01:07:04,080 --> 01:07:07,368 as soon as we're safe in international waters. 948 01:07:09,080 --> 01:07:12,129 We want some proof that Lassard is still alive. 949 01:07:12,520 --> 01:07:16,047 - Ah. Your buddies want to talk to you. - Oh! Heh. 950 01:07:16,200 --> 01:07:18,202 - Hello? HURST: Commandant Lassard? 951 01:07:18,360 --> 01:07:21,364 Oh, Commissioner Hurst, how nice of you to call. 952 01:07:21,520 --> 01:07:24,490 I do hope that you do your best to rescue me. 953 01:07:24,680 --> 01:07:27,650 Heh, it'll only make the whole thing all the more exciting. 954 01:07:28,960 --> 01:07:31,042 Don't worry, Uncle Eric, we'll get you out of this. 955 01:07:31,200 --> 01:07:35,125 All right. He's alive. How long depends on you. 956 01:07:41,240 --> 01:07:43,891 I think, in his own way, Lassard is telling us... 957 01:07:44,080 --> 01:07:47,641 that he'd rather risk his own life than let those animals get away. 958 01:07:47,800 --> 01:07:49,290 Brave man. 959 01:07:49,440 --> 01:07:53,729 Sir. I realize that this is your jurisdiction... 960 01:07:53,920 --> 01:07:57,925 but if there's gonna be a rescue attempt, we'd like to volunteer. 961 01:07:58,080 --> 01:07:59,491 TACKLEBERRY: Yeah. HOOKS: Yeah! 962 01:07:59,640 --> 01:08:02,166 Commissioner Murdock, I couldn't agree more. 963 01:08:02,320 --> 01:08:06,723 I think it is vital that the rescue team know Commandant Lassard intimately. 964 01:08:06,880 --> 01:08:09,850 I can vouch for the skill of these police officers. 965 01:08:10,240 --> 01:08:12,288 After all, I trained them myself. 966 01:08:12,480 --> 01:08:14,130 Must be the drugs. 967 01:08:14,280 --> 01:08:18,444 All right, now this is the floor where Lassard is being held hostage. 968 01:08:18,600 --> 01:08:20,489 - Captain Harris? - Yes. 969 01:08:20,640 --> 01:08:23,530 All right, gentlemen. This is what I want you to do. 970 01:08:23,680 --> 01:08:26,650 And you will do it exactly as I tell you to do it. 971 01:08:37,520 --> 01:08:39,170 [JONES MIMICKING ELEVATOR DINGING] 972 01:08:43,800 --> 01:08:47,566 JONES: You've tuned to Larvell Jones on the KWURST radio. And now: 973 01:08:47,720 --> 01:08:50,530 [IN DEEP VOICE] The love doctor. I want you to come here, baby. 974 01:08:50,680 --> 01:08:52,205 Aah! 975 01:08:52,360 --> 01:08:55,284 JONES: You and me, yeah. All the way. 976 01:08:55,480 --> 01:09:00,202 Come on down. Let's get down, baby, because I need you. I love you. 977 01:09:01,680 --> 01:09:04,286 [IN NORMAL VOICE] That concludes our broadcast day. 978 01:09:12,200 --> 01:09:13,770 JULIO: Aha. 979 01:09:15,120 --> 01:09:16,963 [MOANS] 980 01:09:19,040 --> 01:09:20,724 Whoa. 981 01:09:22,760 --> 01:09:24,489 [JONES MAKES WHIRRING NOISE] 982 01:09:32,760 --> 01:09:34,603 Why come I got the part with the steps? 983 01:09:34,760 --> 01:09:37,001 I offered you the vent. 984 01:09:37,960 --> 01:09:40,850 - Uh-uh. - No. 985 01:09:43,880 --> 01:09:45,450 Let's go. 986 01:09:46,840 --> 01:09:48,968 "Hey! Unh: - Ooh!" 987 01:09:49,160 --> 01:09:50,650 Ooh, nice, Kate. Watch this. 988 01:09:50,800 --> 01:09:52,643 [GRUNTING] 989 01:10:00,320 --> 01:10:01,890 Okay. 990 01:10:02,640 --> 01:10:05,769 HOOKS: A woman's work is never done. CALLAHAN: Come on. 991 01:10:44,040 --> 01:10:45,883 Well, that went off without a hitch. 992 01:10:46,040 --> 01:10:47,451 Where is everybody? 993 01:10:47,600 --> 01:10:49,682 I don't get it. 994 01:10:51,480 --> 01:10:53,005 The chopper's here already. 995 01:10:53,160 --> 01:10:55,003 It wasn't supposed to be here for an hour. 996 01:10:55,160 --> 01:10:59,085 - Someone must've changed the plans. CALLAHAN: Yeah, Harris. 997 01:11:03,720 --> 01:11:06,690 PROCTOR: Your plan was brilliant, sir! 998 01:11:07,280 --> 01:11:08,930 HARRIS: Thank you, Proctor. 999 01:11:09,080 --> 01:11:13,130 By giving those incompetents the diversionary part of this mission... 1000 01:11:13,280 --> 01:11:17,046 I've left the real rescue to the experienced officers... 1001 01:11:17,200 --> 01:11:19,089 namely, moi. 1002 01:11:19,240 --> 01:11:23,689 I will rescue Lassard, and I'll get a promotion and a medal. 1003 01:11:32,120 --> 01:11:33,804 - Freeze! PROCTOR: Freeze! 1004 01:11:33,960 --> 01:11:37,362 - We've got you covered. This is the police. - Well done, Harris! 1005 01:11:37,560 --> 01:11:41,963 It was my pleasure, sir. Now, everyone, drop your guns! Now! 1006 01:11:42,120 --> 01:11:45,169 - Proctor, get down there and pick them up. - Yes, sir. 1007 01:11:45,360 --> 01:11:50,526 No, no, Proctor, no. Use the ladder. The ladder! 1008 01:11:50,720 --> 01:11:52,210 [HARRIS YELLS] 1009 01:11:53,680 --> 01:11:58,925 All right! All right, all right, all right! Come on, give him to me. Give him to me 1010 01:11:59,120 --> 01:12:02,886 That's right. Hands up, or you've got one dead dork. 1011 01:12:03,720 --> 01:12:08,567 Nice twist. They're really going all out this year, aren't they? 1012 01:12:08,760 --> 01:12:12,765 Get these guys to the chopper. All right, I'm going to my boat. 1013 01:12:12,920 --> 01:12:15,605 Tell your people, I see one plane, one chopper, one boat... 1014 01:12:15,760 --> 01:12:19,924 before we reach our rendezvous, these guys are shark bait. You got it? Huh? 1015 01:12:33,800 --> 01:12:36,963 - Where's Harris? - They kidnapped him too. 1016 01:12:39,640 --> 01:12:42,769 From now on, we do it our way. 1017 01:12:48,440 --> 01:12:51,046 We're gonna need some more information. 1018 01:12:52,720 --> 01:12:54,245 Well? 1019 01:12:54,400 --> 01:12:55,845 I don't know nothing. 1020 01:12:56,000 --> 01:12:59,527 Oh, I see. Well, I'll tell you, partner... 1021 01:12:59,680 --> 01:13:03,446 don't tell me. Tell him. 1022 01:13:07,120 --> 01:13:09,566 The boss said to wait here while he checked on the chopper. 1023 01:13:09,720 --> 01:13:12,041 Then you guys showed up, and that's all I know! 1024 01:13:12,240 --> 01:13:14,481 I swear, I swear, I swear it. 1025 01:13:15,800 --> 01:13:16,847 NICK: I'll tell the others. 1026 01:13:17,000 --> 01:13:19,685 - Can I drop you somewhere? - No! No. 1027 01:13:21,040 --> 01:13:22,849 [GASPING] 1028 01:13:25,000 --> 01:13:27,367 TONY: I'm going down now. SUGAR: Okay, boss. 1029 01:13:27,520 --> 01:13:30,808 TONY: You concentrate. Keep your hands on the wheel. 1030 01:13:30,960 --> 01:13:32,200 SUGAR: No problem, boss. 1031 01:13:32,360 --> 01:13:34,328 TONY: All right, all right. I'm coming down. 1032 01:13:37,160 --> 01:13:38,730 LASSARD: That ended my first career. 1033 01:13:38,880 --> 01:13:42,043 Then, when I was 12 years old... 1034 01:13:42,200 --> 01:13:45,682 I got a job as a box boy at the A&P. 1035 01:13:45,840 --> 01:13:48,650 That was a very, very exciting time for me. 1036 01:13:48,800 --> 01:13:52,850 I had many, many, many interesting experiences. 1037 01:13:53,640 --> 01:13:57,611 One day, as I was stacking canned vegetables... 1038 01:13:57,760 --> 01:14:01,924 I think it was petit pois. No, no, creamed corn. 1039 01:14:02,120 --> 01:14:04,327 Or was it maybe succotash? 1040 01:14:04,480 --> 01:14:05,561 [HARRIS WHIMPERS] 1041 01:14:05,720 --> 01:14:07,688 I can't quite remember. No. 1042 01:14:07,880 --> 01:14:11,965 Excuse me. Oh, excuse me. Is there any possibility... 1043 01:14:12,120 --> 01:14:14,600 that I could be held hostage by myself? 1044 01:14:14,800 --> 01:14:18,009 Outside would be fine. I don't mind the breeze. 1045 01:14:18,160 --> 01:14:20,527 What's the matter? You're not enjoying yourself here? 1046 01:14:20,720 --> 01:14:22,165 HARRIS: Mm-mm. 1047 01:14:22,320 --> 01:14:26,086 Don't you worry your pretty little head. You'll be out of misery in no time. 1048 01:14:26,240 --> 01:14:28,971 Wait a minute. What do you mean? 1049 01:14:29,120 --> 01:14:30,690 My boss's boat is waiting for me. 1050 01:14:30,840 --> 01:14:33,684 As soon as we meet up with him, I'm gonna sink this baby... 1051 01:14:33,840 --> 01:14:35,330 with you in it. 1052 01:14:35,480 --> 01:14:39,007 You'll never get away with this, you two-bit, filthy scum! 1053 01:14:39,200 --> 01:14:40,929 TONY: What did he call me? 1054 01:14:41,120 --> 01:14:42,804 - Scum. - Ah. 1055 01:14:42,960 --> 01:14:46,442 Well, perhaps you'd like to leave now. Mouse. 1056 01:14:46,600 --> 01:14:50,810 Ha-ha-ha. About that "filthy scum" comment... 1057 01:14:51,000 --> 01:14:53,571 Shut up, shark bait. 1058 01:14:53,720 --> 01:14:56,929 - Shark bait? - Hey. Shut up. 1059 01:14:57,080 --> 01:14:58,684 What strategy. 1060 01:14:59,320 --> 01:15:02,688 Are you quite sure we didn't meet at the Toronto Convention in '76? 1061 01:15:02,840 --> 01:15:04,604 You are one nutty old man. 1062 01:15:04,760 --> 01:15:06,967 [CHUCKLES] 1063 01:15:08,320 --> 01:15:10,402 Hey, Sug, how's it going? 1064 01:15:10,560 --> 01:15:12,289 We're getting pretty close, boss. 1065 01:15:12,480 --> 01:15:16,087 Boss? Mr. Dempsey should be plenty proud of you, boss. 1066 01:15:16,280 --> 01:15:19,568 You got the diamonds back. You did it. 1067 01:15:20,400 --> 01:15:21,526 Yeah. 1068 01:15:22,600 --> 01:15:24,284 I did it. 1069 01:15:24,880 --> 01:15:28,123 I did it. Ha-ha-ha! I did it! 1070 01:15:56,880 --> 01:15:59,963 MAN 1: Drop the line. MAN 2: Got it. 1071 01:16:01,320 --> 01:16:05,723 Mr. Dempsey, your merchandise, sir. 1072 01:16:06,120 --> 01:16:08,202 You're a good man, Tony. 1073 01:16:08,360 --> 01:16:11,728 Finish your business first. Then bring the diamonds and let's get out of here. 1074 01:16:11,920 --> 01:16:14,685 L... Mr. Dempsey, uh... 1075 01:16:15,520 --> 01:16:19,491 the dork, I don't mind, but, uh, the old man... 1076 01:16:19,640 --> 01:16:22,530 No witnesses. 1077 01:16:22,720 --> 01:16:25,883 - Don't disappoint me again. - Yes, sir. 1078 01:16:27,080 --> 01:16:28,411 Shit. 1079 01:16:37,880 --> 01:16:40,611 Sorry, Mouse, he wouldn't go for it. 1080 01:16:40,760 --> 01:16:43,491 Excuse me. Could I say something? 1081 01:16:43,640 --> 01:16:47,964 - Sure. - Don't kill me. Mm. 1082 01:16:48,160 --> 01:16:52,085 I won't tell on your gang. I won't say a word. You can trust me. 1083 01:16:52,240 --> 01:16:53,810 LASSARD: Mm. 1084 01:16:54,000 --> 01:16:56,162 I'll tell you what I'm gonna do. 1085 01:16:56,520 --> 01:16:57,965 I'll shoot you second. 1086 01:16:59,320 --> 01:17:00,924 Thanks. 1087 01:17:01,960 --> 01:17:06,329 I just want to say that this has been a splendid kidnapping. 1088 01:17:06,480 --> 01:17:10,849 Well, thank you. Thank you very much. I really appreciate that. 1089 01:17:11,000 --> 01:17:15,562 And I mean this from the bottom of my heart. You have been one outstanding hostage. 1090 01:17:15,720 --> 01:17:17,449 Ah, my pleasure. 1091 01:17:17,600 --> 01:17:20,285 No, I mean it. Now I gotta kill you. 1092 01:17:20,440 --> 01:17:21,726 I understand. 1093 01:17:21,880 --> 01:17:24,247 TONY: Nothing personal. Just business. 1094 01:17:25,800 --> 01:17:28,565 [SINGING OPERA MUSIC] 1095 01:17:30,080 --> 01:17:32,128 What the hell is that? 1096 01:17:35,640 --> 01:17:37,165 Take care of them. 1097 01:17:37,320 --> 01:17:39,891 HOOKS: Out of my way, dirt bag! 1098 01:17:40,080 --> 01:17:41,366 Shit! 1099 01:17:44,720 --> 01:17:48,008 All right, all right, you and Sugar take the weenie for a hostage. 1100 01:17:48,160 --> 01:17:49,889 I got the old man. Come on, old man! 1101 01:17:54,120 --> 01:17:57,567 This way, this way! Come on, come on! Hurry up, hurry up! 1102 01:17:57,720 --> 01:17:58,801 [GUNFIRE] 1103 01:17:58,960 --> 01:18:01,361 DEMPSEY: Get him! Take him out! 1104 01:18:13,800 --> 01:18:16,770 Now, which one of you guys was resisting arrest? 1105 01:18:16,960 --> 01:18:19,088 - Not me. - Me, either. 1106 01:18:20,000 --> 01:18:22,241 MAN: Unh! - Uncle Eric! 1107 01:18:23,880 --> 01:18:25,440 Come on, Tackleberry, we need some help! 1108 01:18:29,240 --> 01:18:31,004 JONES: Up ahead, Hightower! 1109 01:18:31,480 --> 01:18:32,481 Hey! 1110 01:18:32,680 --> 01:18:34,444 [GRUNTS] 1111 01:18:38,760 --> 01:18:41,809 JONES: Keep it steady! TACKLEBERRY: Get ready to jump! 1112 01:18:41,960 --> 01:18:44,281 JONES: Okay, go! 1113 01:18:44,440 --> 01:18:46,010 - Are you okay? - Yeah. 1114 01:18:46,160 --> 01:18:48,401 Where the hell have you been? What took you so long? 1115 01:18:48,560 --> 01:18:50,483 I had to change clothes! 1116 01:18:50,640 --> 01:18:53,769 Where'd you get those funny-looking clothes? 1117 01:18:59,440 --> 01:19:01,488 Wonderful! Wonderful! 1118 01:19:11,720 --> 01:19:13,768 [ALL GRUNTING] 1119 01:19:19,960 --> 01:19:21,325 MAN: Yeah? 1120 01:19:26,720 --> 01:19:28,722 [YELLING] 1121 01:19:30,640 --> 01:19:34,281 MAN [OVER RADIO]: Maintain your positions until told otherwise. 1122 01:19:37,000 --> 01:19:41,085 Over that way. Steady. You got it. 1123 01:19:41,240 --> 01:19:43,561 Bombs away! 1124 01:19:44,080 --> 01:19:47,004 Here I come! Geronimo! 1125 01:19:57,160 --> 01:19:58,571 MOUSE & SUGAR: Uh-oh! Unh! 1126 01:20:16,760 --> 01:20:19,047 [LAUGHING] 1127 01:20:34,560 --> 01:20:37,769 - Faster! Faster! - I'm going as fast as I can! 1128 01:20:41,960 --> 01:20:44,850 - You're in trouble now. It's a dead end. - Oh, God. 1129 01:20:45,000 --> 01:20:48,049 Look out, old man! Aah! 1130 01:20:52,120 --> 01:20:53,645 Well done! 1131 01:20:55,280 --> 01:20:58,011 - Look out! - Aah! 1132 01:21:00,440 --> 01:21:02,568 - All right! Ha-ha-ha! - Ha-ha-ha! 1133 01:21:18,480 --> 01:21:19,481 [GRUNTS] 1134 01:21:19,680 --> 01:21:21,284 Yo! 1135 01:21:22,360 --> 01:21:23,361 [WATER SPLASHES] 1136 01:21:32,640 --> 01:21:34,369 TONY: They probably think they got us! 1137 01:21:36,600 --> 01:21:39,888 - I think we got them! - There's no way out. 1138 01:21:40,080 --> 01:21:43,880 TONY: They think there's no way out! NICK: Look out, here he comes. 1139 01:21:46,360 --> 01:21:47,805 [BOTH YELLING] 1140 01:21:49,040 --> 01:21:51,168 - Well done! - It's nothing. 1141 01:21:53,160 --> 01:21:54,321 JONES: Let's get him! 1142 01:21:59,800 --> 01:22:02,007 - Captain Harris. - Sergeant. Uh... 1143 01:22:02,160 --> 01:22:04,731 I, uh... I was locked in here during the fighting. 1144 01:22:04,880 --> 01:22:06,882 - Uh, carry on. - Yes, sir! 1145 01:22:07,040 --> 01:22:11,967 Move it, move it, move it. Let's get these felons tied up and into police custody. 1146 01:22:12,120 --> 01:22:15,602 Proctor! Where is Proctor? 1147 01:22:15,760 --> 01:22:18,650 I'm coming, sir! Aah! 1148 01:22:18,800 --> 01:22:20,404 - Here I come! - Proctor. 1149 01:22:20,560 --> 01:22:22,722 Proctor! Aah! 1150 01:22:24,560 --> 01:22:30,283 I did that. I'm sorry, sir, my fault! My fault. 1151 01:22:31,680 --> 01:22:34,160 It didn't hurt. Didn't hurt. 1152 01:22:34,360 --> 01:22:35,885 [LAUGHING] 1153 01:22:36,280 --> 01:22:40,046 Don't just stand there. Get me out of here! 1154 01:22:40,200 --> 01:22:42,009 Move it! Move it! Move it! 1155 01:22:42,160 --> 01:22:43,446 [GROWLING] 1156 01:22:44,440 --> 01:22:45,805 Look out! Gator! 1157 01:22:46,520 --> 01:22:47,726 [SCREAMING] 1158 01:22:51,400 --> 01:22:53,562 [SCREAMING] 1159 01:22:54,840 --> 01:22:56,604 That gator better watch out. 1160 01:23:00,160 --> 01:23:01,810 - Roll him over, Hightower! - Aah! 1161 01:23:16,760 --> 01:23:18,683 No! 1162 01:23:21,960 --> 01:23:23,166 - All right! - Aah! 1163 01:23:24,880 --> 01:23:26,689 HARRIS: Thank God. 1164 01:23:27,360 --> 01:23:30,284 [YELLING] 1165 01:23:50,920 --> 01:23:53,446 Hey, hey! Stay where you are. I still got the old man. 1166 01:23:53,600 --> 01:23:56,570 - Uncle Eric, are you all right? - This is awesome! 1167 01:23:56,760 --> 01:23:59,764 It's the best procedure demonstration in history! 1168 01:23:59,920 --> 01:24:01,922 Uncle Eric, those are real crooks. 1169 01:24:02,080 --> 01:24:04,003 Oh! 1170 01:24:04,160 --> 01:24:06,640 Well, in that case... 1171 01:24:06,800 --> 01:24:08,086 [TONY GRUNTS] 1172 01:24:10,840 --> 01:24:13,650 Nothing personal. Just business. 1173 01:24:13,800 --> 01:24:15,564 [BOTH GRUNT] 1174 01:24:17,360 --> 01:24:19,408 [BAND PLAYING FAN FARE] 1175 01:24:19,560 --> 01:24:23,406 LASSARD: After capturing the Mal-Ankh-Ee diamond thieves... 1176 01:24:23,560 --> 01:24:25,767 and bringing them to justice... 1177 01:24:25,920 --> 01:24:29,527 these officers have been cited for medals of honor... 1178 01:24:29,680 --> 01:24:32,331 by the city of Miami. 1179 01:24:40,040 --> 01:24:43,487 In addition, one officer selflessly... 1180 01:24:43,680 --> 01:24:45,682 and at the risk of his life... 1181 01:24:45,840 --> 01:24:48,969 saved Captain Harris from certain death. 1182 01:24:49,120 --> 01:24:53,250 He is Sergeant Moses Hightower. 1183 01:24:57,680 --> 01:25:02,049 Let them have their little moment. We know who will have the last laugh. 1184 01:25:02,240 --> 01:25:05,687 Uh, yes, we do, Commandant Harris. 1185 01:25:05,840 --> 01:25:08,764 For his remarkable record... 1186 01:25:08,920 --> 01:25:12,686 this department is proud to promote Sergeant Hightower... 1187 01:25:12,840 --> 01:25:15,605 to Lieutenant Hightower! 1188 01:25:18,040 --> 01:25:21,601 I think it is fitting that Lieutenant Hightower... 1189 01:25:21,800 --> 01:25:27,045 receive his bars from the very officer whose life he saved: 1190 01:25:27,200 --> 01:25:28,247 Captain Harris. 1191 01:25:33,680 --> 01:25:35,682 You dork. 1192 01:25:37,160 --> 01:25:39,162 [NEIGHS THEN BLOWS RASPBERRY] 1193 01:25:51,720 --> 01:25:55,247 Congratulations, Lieutenant Hightower! 1194 01:26:01,280 --> 01:26:04,489 It has been a great, great pleasure... 1195 01:26:04,640 --> 01:26:08,201 serving you as commandant of this academy. 1196 01:26:08,360 --> 01:26:10,647 I'll miss you all. Farewell. 1197 01:26:10,800 --> 01:26:15,727 Godspeed and thank you. 1198 01:26:22,480 --> 01:26:27,281 Nothing could please me more than what I am about to say. 1199 01:26:27,440 --> 01:26:29,966 The governor and I wish that Eric Lassard... 1200 01:26:30,160 --> 01:26:32,970 continue as commandant of this academy... 1201 01:26:33,160 --> 01:26:36,846 until such time as he sees fit to retire himself. 1202 01:26:37,560 --> 01:26:39,562 [ALL CHEERING] 1203 01:26:50,000 --> 01:26:51,684 PROCTOR: Oh, no! 1204 01:26:51,840 --> 01:26:52,887 U m“! 1205 01:26:53,480 --> 01:26:54,891 [YELLING] 1206 01:26:56,920 --> 01:26:58,604 [CRASH] 1207 01:26:58,760 --> 01:27:00,762 [BAND PLAYING FAN FARE]