1
00:00:43,559 --> 00:00:50,259
05 Police Academy 5 Assignment Miami Beach -
Comedy 1988 720p [H264-mp4] English
2
00:00:55,560 --> 00:00:57,244
[SHOES SQUEAKING]
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,925
PROCTOR: There's somebody down there.
HARRIS: Shh, shh. Shh!
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,483
Is he gone yet? Is he gone?
5
00:01:14,480 --> 00:01:17,006
PROCTOR: Sir, he's gone.
HARRIS: Okay, let's go.
6
00:01:22,120 --> 00:01:23,963
PROCTOR:
Yo, anybody home?
7
00:01:24,920 --> 00:01:27,685
HARRIS:
Shh! Idiot.
8
00:01:36,240 --> 00:01:38,049
[WHISPERING]
Close the door.
9
00:01:40,520 --> 00:01:45,367
- You know what to look for, right?
PROCTOR: Yeah. No. A light switch?
10
00:01:45,840 --> 00:01:49,367
HARRIS:
Please try not to be such an idiot.
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,571
PROCTOR:
Ow!
12
00:01:59,760 --> 00:02:02,764
- I'm okay.
HARRIS: Nobody asked.
13
00:02:13,560 --> 00:02:15,369
[MIMICS GHOST MOANING]
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,289
He's not here.
15
00:02:23,440 --> 00:02:24,441
[IN NORMAL VOICE]
Who?
16
00:02:24,600 --> 00:02:29,049
- Commissioner Hurst.
HARRIS: Of course he's not here.
17
00:02:29,680 --> 00:02:34,163
It's 3:00 in the morning. That's the point.
18
00:02:34,880 --> 00:02:37,531
- Maybe we should have called first.
- Proctor.
19
00:02:37,680 --> 00:02:41,082
If I'd wanted the commissioner
to watch me while I looked at his files...
20
00:02:41,240 --> 00:02:44,289
I could have come in during the day
and made an appointment.
21
00:02:44,440 --> 00:02:49,287
Wait a minute. You mean
we're breaking and entering illegally?
22
00:02:49,480 --> 00:02:52,165
- We are breaking the law?
- No, no, no.
23
00:02:52,320 --> 00:02:54,561
We are not breaking the law.
24
00:02:54,720 --> 00:02:58,884
We are merely stretching it a little.
25
00:02:59,280 --> 00:03:00,691
Oh!
26
00:03:00,840 --> 00:03:03,207
[GROANING]
27
00:03:03,760 --> 00:03:06,650
It's okay to break the law
if you have a good reason...
28
00:03:06,800 --> 00:03:09,406
like a note from your doctor
or mom or something.
29
00:03:09,560 --> 00:03:11,483
We are not breaking the law.
30
00:03:11,640 --> 00:03:14,883
We are stretching it.
31
00:03:15,720 --> 00:03:17,449
Do you get it?
32
00:03:19,240 --> 00:03:23,802
- Uh, not really, sir.
- I got a note in my pocket, okay?
33
00:03:24,360 --> 00:03:27,250
Okay. Why didn't you just say that?
34
00:03:28,600 --> 00:03:30,204
[WHIMPERS]
35
00:03:31,640 --> 00:03:33,529
Commissioner Hurst...
36
00:03:33,680 --> 00:03:35,569
[LAUGHING]
37
00:03:52,160 --> 00:03:55,562
"Commandant Eric Lassard." Heh.
38
00:03:55,720 --> 00:03:59,247
Well, there he is. Heh.
39
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
For years you have kept me
from my rightful place...
40
00:04:02,040 --> 00:04:04,122
as commandant of the police academy.
41
00:04:04,280 --> 00:04:08,285
You always manage to come out on top
somehow, don't you, huh?
42
00:04:21,120 --> 00:04:24,090
I know that there is
something in this file...
43
00:04:24,280 --> 00:04:28,001
that is going to help me
get the upper hand for a change. Ah.
44
00:04:35,800 --> 00:04:37,211
[BOTH GRUNT]
45
00:04:37,360 --> 00:04:38,725
Who's in there?
46
00:04:40,560 --> 00:04:42,289
Commissioner Hurst?
47
00:04:42,440 --> 00:04:45,284
HARRIS:
Uh... Uh, yes. Who's out there?
48
00:04:46,680 --> 00:04:48,808
Bob the janitor, sir.
49
00:04:51,440 --> 00:04:55,161
Oh, I understand, sir.
And I didn't see you here tonight.
50
00:04:55,720 --> 00:05:00,965
HARRIS: I really appreciate that, Bob.
PROCTOR: Yeah. Thanks a lot, Bob.
51
00:05:03,040 --> 00:05:04,280
- Proctor.
- Yes, sir?
52
00:05:04,440 --> 00:05:08,604
This is it! According to these records,
Commandant Eric Lassard...
53
00:05:08,760 --> 00:05:12,970
reached the state's
mandatory retirement age last year!
54
00:05:13,160 --> 00:05:15,401
- Ha-ha-ha!
- Proctor!
55
00:05:15,560 --> 00:05:19,451
- Don't you see what this means?
- No!
56
00:05:19,920 --> 00:05:21,490
Proctor!
57
00:05:21,640 --> 00:05:24,007
This means that Commandant Lassard...
58
00:05:24,160 --> 00:05:29,405
should have retired
from the police academy a year ago. Ah?
59
00:05:29,560 --> 00:05:31,881
Somehow, this information
just slipped through.
60
00:05:32,040 --> 00:05:34,520
Well. Well, Well.
61
00:05:34,680 --> 00:05:38,002
I find it my duty
as a conscientious police officer...
62
00:05:38,160 --> 00:05:43,803
to see to it that this file
reaches the Personnel Office.
63
00:05:44,000 --> 00:05:46,162
[HARRIS CHUCKLING]
64
00:05:47,560 --> 00:05:50,803
Are we gonna have to
break in there too, sir?
65
00:05:51,160 --> 00:05:53,162
[AUDIENCE APPLAUDING]
66
00:05:56,680 --> 00:05:59,286
Officer Katherine Page.
67
00:06:01,600 --> 00:06:03,489
PAGE:
Thank you, sir.
68
00:06:05,160 --> 00:06:07,401
LASSARD:
Officer Carla Grant.
69
00:06:12,520 --> 00:06:14,363
GRANT:
Thank you.
70
00:06:17,280 --> 00:06:19,931
Officer Bill Baker.
71
00:06:24,360 --> 00:06:26,044
BAKER:
Thank you, sir.
72
00:06:29,080 --> 00:06:31,845
LASSARD:
Officer Bambi Brandon.
73
00:06:48,400 --> 00:06:51,529
- Thank you, sir.
- Thank you.
74
00:06:58,920 --> 00:07:01,810
Officer Kevin Wilson.
75
00:07:11,200 --> 00:07:15,888
And last, but certainly not least,
not in any way...
76
00:07:16,080 --> 00:07:18,526
Officer Thomas Conklin.
77
00:07:24,000 --> 00:07:26,207
Also known as House.
78
00:07:27,040 --> 00:07:28,530
Congratulations!
79
00:07:28,680 --> 00:07:33,083
I'll miss you, class of '88.
80
00:07:33,280 --> 00:07:35,089
[ALL CHEERING]
81
00:07:45,840 --> 00:07:47,444
Nice.
82
00:07:51,040 --> 00:07:54,169
I've seen a lot of graduating classes.
83
00:07:54,320 --> 00:07:58,609
And let me say that
this is one of the very best of them.
84
00:07:58,760 --> 00:08:02,810
Clearly, Commandant Lassard
has outdone himself this time.
85
00:08:03,360 --> 00:08:07,524
It's my privilege to announce
that Commandant Eric Lassard...
86
00:08:07,680 --> 00:08:11,082
will be honored
as Police Officer of the Decade...
87
00:08:11,240 --> 00:08:13,766
at this year's
National Police Chiefs Convention...
88
00:08:13,920 --> 00:08:16,685
to be held in Miami Beach.
89
00:08:24,520 --> 00:08:27,205
This academy owes a great debt...
90
00:08:27,400 --> 00:08:30,051
to the vision of Commandant Lassard...
91
00:08:30,200 --> 00:08:34,728
which makes what I have to say next
even more difficult.
92
00:08:34,880 --> 00:08:37,770
It is with great sadness and regret...
93
00:08:37,920 --> 00:08:41,322
that I must announce
Eric Lassard's retirement...
94
00:08:41,480 --> 00:08:44,245
- as commandant of this police academy.
- Retirement?
95
00:08:44,400 --> 00:08:48,689
Commandant Lassard has reached
this state's mandatory retirement age.
96
00:08:48,880 --> 00:08:52,646
A qualified successor will,
of course, be chosen.
97
00:08:52,840 --> 00:08:58,927
But the new commandant
will have no easy task filling these shoes.
98
00:08:59,640 --> 00:09:03,008
JONES: What are we going to do?
CALLAHAN: Kick some butt.
99
00:09:04,400 --> 00:09:08,724
HIGHTOWER: It's just not right.
HOOKS: This is so unfair.
100
00:09:08,880 --> 00:09:13,568
JONES: I've never seen him like this.
- He was always so strong.
101
00:09:13,720 --> 00:09:17,247
- The academy was his strength.
- Now he's lost it.
102
00:09:17,400 --> 00:09:19,721
It's just not right.
103
00:09:20,920 --> 00:09:23,241
- Why don't we just shoot somebody?
- Ha-ha-ha.
104
00:09:23,400 --> 00:09:24,526
Commandant.
105
00:09:24,880 --> 00:09:26,484
Ah, ah, ah.
106
00:09:26,640 --> 00:09:30,247
- No. He ain't worth it.
- Congratulations on your retirement!
107
00:09:30,400 --> 00:09:34,405
I'm sorry, I mean on your award
in Miami Beach.
108
00:09:34,560 --> 00:09:36,210
Concerning your retirement, sir...
109
00:09:36,360 --> 00:09:39,807
I want you to know how much I've enjoyed
working with you all these years...
110
00:09:39,960 --> 00:09:42,327
and how much I hope you enjoy...
111
00:09:42,480 --> 00:09:46,041
your long overdue rest.
112
00:09:46,800 --> 00:09:51,886
Well, I guess I'll run along
and read my book.
113
00:09:53,320 --> 00:09:55,641
Keep in touch, everyone.
114
00:09:55,800 --> 00:09:57,529
[MIMICS GUN COCKING]
115
00:10:00,360 --> 00:10:01,930
[MIMICS GUNSHOT]
116
00:10:05,400 --> 00:10:08,051
[HUMS "THE GOOD, THE BAD
AND THE UGLY" THEME]
117
00:10:09,080 --> 00:10:13,642
They just keep staring at each other.
We've got to do something.
118
00:10:15,200 --> 00:10:19,410
I know how you feel, sir.
I was ready to toss in the towel too.
119
00:10:19,560 --> 00:10:24,885
But then I met a man who changed my life.
That man was you, sir.
120
00:10:25,040 --> 00:10:28,362
He said, "Take what you have,
however little..."
121
00:10:28,560 --> 00:10:30,961
and do your best with it."
122
00:10:31,120 --> 00:10:35,842
"Never quit. Never lose hope."
That's the Lassard I knew.
123
00:10:36,000 --> 00:10:38,685
And where is that Lassard now?
124
00:10:40,320 --> 00:10:42,163
Right here.
125
00:10:43,160 --> 00:10:45,640
By God, you're right.
126
00:10:46,680 --> 00:10:50,969
I was feeling sorry for myself. No more.
127
00:10:53,360 --> 00:10:55,362
I'm still being honored...
128
00:10:55,520 --> 00:10:59,002
at the National Police Chiefs Convention
in Miami Beach.
129
00:10:59,160 --> 00:11:03,529
TACKLEBERRY: Affirmative, sir!
- Go there with my head held high.
130
00:11:03,720 --> 00:11:07,406
TACKLEBERRY: Yes, sir!
- It will be my finest hour!
131
00:11:07,600 --> 00:11:09,682
CALLAHAN: Duck!
JONES: Get down!
132
00:11:09,840 --> 00:11:11,649
TACKLEBERRY:
That's the spirit, sir.
133
00:11:13,320 --> 00:11:14,685
Good shot.
134
00:11:14,840 --> 00:11:17,571
It would make my crowning moment
only greater...
135
00:11:17,720 --> 00:11:20,080
if my loyal graduates could be there
to share it with me.
136
00:11:20,240 --> 00:11:23,289
Miami Beach? All that surf, sun and fun?
137
00:11:23,440 --> 00:11:27,923
Then you can meet Nick, my nephew.
He's a policeman in Miami Beach.
138
00:11:28,120 --> 00:11:30,407
We'll do it, sir. But only for you.
139
00:11:33,040 --> 00:11:35,771
You have all given me new hope.
140
00:11:35,960 --> 00:11:38,167
JONES: Way to go, sir.
HOOKS: We're so proud of you.
141
00:11:38,320 --> 00:11:43,929
If I cannot stay, then
I'll go out in style.
142
00:11:44,680 --> 00:11:48,651
Miami Beach, get ready.
143
00:11:49,200 --> 00:11:52,602
Get ready for Eric Lassard!
144
00:11:52,800 --> 00:11:54,848
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
145
00:12:01,320 --> 00:12:03,084
HOOKS:
The fish!
146
00:12:09,560 --> 00:12:11,608
It's good to have you back, sir.
147
00:12:15,240 --> 00:12:17,447
[HUMMING]
148
00:12:25,440 --> 00:12:27,560
- And I can assure you, this academy...
PROCTOR: Whoa!
149
00:12:27,720 --> 00:12:31,964
Under my administration, will no longer
be a source of any embarrassment to you.
150
00:12:32,120 --> 00:12:36,125
- Yes, yes, so you keep telling me.
- Sir.
151
00:12:36,280 --> 00:12:40,330
Clean office.
My office hasn't been cleaned in a week.
152
00:12:40,480 --> 00:12:42,289
- Janitor quit on me.
- Aha.
153
00:12:42,440 --> 00:12:44,602
- Excuse me, sir.
- Ahem, commissioner...
154
00:12:44,760 --> 00:12:47,525
I would like you to look at
this plan that I have formulated.
155
00:12:47,680 --> 00:12:50,524
- It restructures the training...
- I don't mean to bother you, sir!
156
00:12:50,680 --> 00:12:52,091
Here at the academy.
157
00:12:52,240 --> 00:12:55,289
Harris, you may well be the best man
for this position.
158
00:12:55,440 --> 00:12:58,523
You may even wind up
as commandant of this academy.
159
00:12:58,680 --> 00:13:03,242
But you sure have a lot to learn
about acting like a commandant.
160
00:13:03,440 --> 00:13:05,204
[PROCTOR GRUNTING]
161
00:13:05,360 --> 00:13:10,400
At least Lassard has the respect of
his men. Whose respect do you have?
162
00:13:12,640 --> 00:13:15,803
- Commissioner shouldn't have said that.
- He's right, Proctor.
163
00:13:15,960 --> 00:13:18,725
I know, sir, but... Aah!
164
00:13:20,120 --> 00:13:23,567
He still... He still shouldn't say it.
165
00:13:23,720 --> 00:13:26,610
Oh. No, he's right.
166
00:13:27,080 --> 00:13:29,606
Being qualified just isn't enough.
167
00:13:29,760 --> 00:13:33,401
Now, I know that I was born
to be commandant.
168
00:13:33,560 --> 00:13:37,565
It is my destiny. Proctor...
169
00:13:38,040 --> 00:13:42,807
you and I are going to Miami Beach.
170
00:13:42,960 --> 00:13:45,804
- We are?
- Don't you see?
171
00:13:45,960 --> 00:13:48,804
We'll go to Miami Beach
and help honor Lassard.
172
00:13:48,960 --> 00:13:52,487
That will show the commissioner
what a big man I can be.
173
00:13:52,680 --> 00:13:54,523
Huh? Ha-ha-ha. Proctor!
174
00:13:54,680 --> 00:13:57,286
- Yes, sir.
- Get on the phone. Call the airport.
175
00:13:57,480 --> 00:13:59,801
Make a reservation to Miami Beach.
176
00:13:59,960 --> 00:14:01,564
- First class.
- VIP.
177
00:14:01,720 --> 00:14:04,200
VIP. I'll impress them from the start.
178
00:14:04,400 --> 00:14:06,402
That's brilliant, sir. Ow!
179
00:14:06,560 --> 00:14:07,607
[PHONE RINGING]
180
00:14:07,760 --> 00:14:09,489
CALLAHAN:
Hey, Jones, pick up the phone.
181
00:14:10,680 --> 00:14:12,045
Up.
182
00:14:14,840 --> 00:14:16,171
[LINE RINGING]
183
00:14:16,320 --> 00:14:17,651
When's Lassard coming back?
184
00:14:17,800 --> 00:14:19,211
[RINGING CONTINUES]
185
00:14:19,360 --> 00:14:21,601
I didn't know he was gone.
186
00:14:23,440 --> 00:14:26,444
PROCTOR [OVER PHONE]: Municipal airport?
This is Lieutenant Proctor...
187
00:14:26,600 --> 00:14:29,922
of the Metropolitan Police Academy.
Captain Harris will be attending...
188
00:14:30,080 --> 00:14:33,004
the National Police Chiefs Convention
in Miami Beach...
189
00:14:33,160 --> 00:14:37,609
and will require two first-class tickets
aboard your most prestigious flight.
190
00:14:37,760 --> 00:14:39,800
JONES [OVER PHONE]:
All lines are busy. Please hold.
191
00:14:39,920 --> 00:14:41,729
[CHUCKLING]
192
00:14:41,880 --> 00:14:45,521
I got Proctor on the telephone trying to
book two first-class tickets to Miami...
193
00:14:45,680 --> 00:14:48,126
for him and Harris.
And he thinks I'm the airport.
194
00:14:48,320 --> 00:14:50,800
Great. Just what we need in Miami. Harris.
195
00:14:50,960 --> 00:14:52,849
No, no, wait.
196
00:14:53,200 --> 00:14:55,441
Put him on hold for a minute.
197
00:14:57,480 --> 00:15:00,324
Checking computers right now, sir.
Please stand by.
198
00:15:00,480 --> 00:15:02,960
[MIMICKING JAZZ MUSIC]
199
00:15:04,560 --> 00:15:06,562
[PROCTOR HUMMING]
200
00:15:07,360 --> 00:15:09,044
[HARRIS CHUCKLES]
201
00:15:09,880 --> 00:15:11,769
Ooh! Heh.
202
00:15:11,920 --> 00:15:13,001
[CONTINUES HUMMING]
203
00:15:13,160 --> 00:15:17,165
I'd like the number
for Budget Rent a Plane, please.
204
00:15:23,840 --> 00:15:29,131
OFFICER: Come on, pal. Let's go.
MAN: Yeah. Oh, yeah. Okay. Okay.
205
00:15:31,040 --> 00:15:32,530
[MAN BELCHES]
206
00:15:52,720 --> 00:15:54,290
TONY:
Go!
207
00:15:56,680 --> 00:15:58,125
Go!
208
00:15:59,840 --> 00:16:01,285
Go!
209
00:16:04,720 --> 00:16:07,405
SUGAR: Here, boss.
TONY: Here.
210
00:16:08,000 --> 00:16:09,729
Duck.
211
00:16:11,800 --> 00:16:13,450
Quietly.
212
00:16:15,360 --> 00:16:16,691
I said quietly.
213
00:16:16,840 --> 00:16:17,887
[GLASS SHATTERS]
214
00:16:18,080 --> 00:16:19,206
That's all right.
215
00:16:19,360 --> 00:16:21,362
[ALL LAUGHING]
216
00:16:22,520 --> 00:16:26,605
Ooh. Would you look at this?
217
00:16:26,760 --> 00:16:28,967
[TONY LAUGHING]
218
00:16:30,000 --> 00:16:31,047
Hey, easy. Easy, easy.
219
00:16:31,200 --> 00:16:33,089
[SUGAR YELPING]
220
00:16:46,040 --> 00:16:48,486
TONY:
Get down, nitwit.
221
00:16:50,040 --> 00:16:51,690
MOUSE: Hey.
- Aah.
222
00:16:51,840 --> 00:16:53,922
TONY: Nighty-night.
MOUSE: Heh.
223
00:16:54,080 --> 00:16:55,650
All right, let's go.
224
00:16:57,680 --> 00:16:58,806
TONY:
All right!
225
00:16:59,760 --> 00:17:01,967
- You got the laser?
MOUSE: Yeah.
226
00:17:02,800 --> 00:17:08,170
TONY: Give it to me. Come on.
MOUSE: Okay, it's hot.
227
00:17:08,480 --> 00:17:10,244
[LASER WHIRRING]
228
00:17:15,600 --> 00:17:17,409
MOUSE: Yeah.
TONY: Mm-hm.
229
00:17:17,560 --> 00:17:20,530
- Here you go.
MOUSE: Sugar, here.
230
00:17:21,080 --> 00:17:22,684
[TONY CHUCKLES]
231
00:17:24,080 --> 00:17:26,651
TONY:
Come to papa.
232
00:17:26,800 --> 00:17:31,044
SUGAR: Beautiful, boss.
TONY: Oh, look at that.
233
00:17:32,640 --> 00:17:34,085
Yes.
234
00:17:39,000 --> 00:17:41,241
Lieutenant Callahan.
235
00:17:42,160 --> 00:17:44,288
Sergeant Hightower.
236
00:17:45,280 --> 00:17:47,601
Sergeant Jones.
237
00:17:48,080 --> 00:17:50,208
Sergeant Hooks.
238
00:17:51,560 --> 00:17:53,927
Sergeant Tackleberry.
239
00:17:57,320 --> 00:17:59,368
Officer Conklin.
240
00:18:01,680 --> 00:18:06,481
- Thank you.
- All right. Let's go.
241
00:18:15,560 --> 00:18:18,450
[ALL GRUNTING]
242
00:18:43,880 --> 00:18:46,531
We've got some time, boys.
What say we find ourselves the bar?
243
00:18:46,680 --> 00:18:49,365
- Sure thing, boss.
- Yeah. Good idea, boss.
244
00:18:49,560 --> 00:18:50,971
TONY:
Watch it, kid! Watch it!
245
00:18:51,120 --> 00:18:52,645
KID:
Hey!
246
00:18:52,800 --> 00:18:55,246
SUGAR:
Yeah. Nice shot. Heh, heh.
247
00:18:55,760 --> 00:18:59,810
MOUSE: Ought to keep kids on a leash.
SUGAR: Ha-ha-ha. Yeah.
248
00:19:02,560 --> 00:19:04,483
- Whoa! Unh!
- Oh, no.
249
00:19:04,640 --> 00:19:06,210
- What an idiot.
- He's stupid.
250
00:19:07,520 --> 00:19:09,329
[TONY GRUNTING]
251
00:19:15,960 --> 00:19:17,450
Boss.
252
00:19:17,880 --> 00:19:19,370
- Out of the way, buddy.
MAN: Jeez!
253
00:19:19,520 --> 00:19:21,443
MOUSE: Boss, you all right?
SUGAR: You all right?
254
00:19:21,600 --> 00:19:24,171
- How's my hair?
- Beautiful, boss. Beautiful.
255
00:19:24,320 --> 00:19:25,526
There he goes, boss.
256
00:19:25,720 --> 00:19:28,405
Let him go.
We don't want to draw attention.
257
00:19:29,000 --> 00:19:30,684
MOUSE: Yeah, the diamonds. Heh.
TONY: Shh!
258
00:19:30,840 --> 00:19:33,571
- Are you sure my hair's all right?
SUGAR: It looks the same.
259
00:19:33,720 --> 00:19:35,643
TONY: How's it look?
SUGAR: Hasn't budged, boss.
260
00:19:35,800 --> 00:19:37,564
TONY:
All right. Let's go.
261
00:19:38,200 --> 00:19:40,282
Ah, Commandant Lassard...
262
00:19:40,440 --> 00:19:43,489
I was very sorry to learn
that we wouldn't be traveling together.
263
00:19:43,640 --> 00:19:46,246
- Now, that is a disappointment.
- Heh.
264
00:19:46,400 --> 00:19:50,121
Lieutenant Proctor has booked us
on a very special flight.
265
00:19:50,280 --> 00:19:52,408
- VIP. Excuse me.
- Heh.
266
00:19:52,560 --> 00:19:57,964
VIP. I understand that you're taking
an economy flight.
267
00:19:58,120 --> 00:20:01,761
We'll just have to meet in Miami.
I'll see you there.
268
00:20:02,720 --> 00:20:05,326
HARRIS: Shame.
WOMAN: Morning, sir.
269
00:20:05,960 --> 00:20:07,803
LASSARD:
Please be careful with the bag.
270
00:20:09,840 --> 00:20:12,650
Flying makes him nervous.
271
00:20:12,840 --> 00:20:14,842
Ah, ah, ah.
272
00:20:16,520 --> 00:20:17,760
[JONES MIMICS DETECTOR BEEP]
273
00:20:17,920 --> 00:20:19,126
Metal, please.
274
00:20:25,720 --> 00:20:27,370
Come through again, please.
275
00:20:27,520 --> 00:20:29,090
[MIMICS DETECTOR BEEP]
276
00:20:30,040 --> 00:20:31,201
HARRIS:
Hmm?
277
00:20:32,000 --> 00:20:33,604
[CHUCKLES]
278
00:20:36,680 --> 00:20:38,250
Ahh.
279
00:20:41,520 --> 00:20:42,851
[MIMICS DETECTOR BEEP]
280
00:20:43,000 --> 00:20:44,365
HARRIS:
Hmm?
281
00:20:47,040 --> 00:20:49,805
It's probably the buckle, sir.
Here, I'll get it.
282
00:20:49,960 --> 00:20:51,724
Get away from me, Proctor.
283
00:20:54,600 --> 00:20:56,045
WOMAN:
Thank you.
284
00:20:57,080 --> 00:20:59,811
- Ha, ha!
- Whoo-whee.
285
00:21:05,040 --> 00:21:06,280
WOMAN:
Come through, please.
286
00:21:06,440 --> 00:21:08,124
[ALL LAUGHING]
287
00:21:08,560 --> 00:21:10,562
[JONES MIMICS DETECTOR BEEPING]
288
00:21:13,520 --> 00:21:15,329
Very funny, Jones.
289
00:21:18,000 --> 00:21:19,604
Proctor!
290
00:21:22,680 --> 00:21:26,730
WOMAN [OVER PA]: Will passenger Helen Avive
please report to the ticket counter?
291
00:21:26,880 --> 00:21:28,962
Hold on. Miss? Miss.
292
00:21:29,120 --> 00:21:33,409
Could you please tell me at what gate
Flight 1545 is boarding?
293
00:21:33,840 --> 00:21:37,049
- Gate 24, sir.
- Aha. Could you also check and make sure...
294
00:21:37,200 --> 00:21:42,331
that I am in the special VIP section?
The name is Harris.
295
00:21:43,160 --> 00:21:46,687
There is no VIP section, sir.
It's a private plane.
296
00:21:46,840 --> 00:21:50,242
- Sir.
- Oh. Ah! A private plane.
297
00:21:50,400 --> 00:21:53,449
And you and Mr. Proctor
are the only listed passengers.
298
00:21:53,600 --> 00:21:56,888
Ah, I see. Our own plane.
299
00:21:57,080 --> 00:22:00,880
Well, well, Harris.
You travel first-class, I must say.
300
00:22:01,040 --> 00:22:04,487
Well, it's the only way. Come, Proctor.
301
00:22:05,640 --> 00:22:06,641
[SPEAKS IN FRENCH]
302
00:22:06,840 --> 00:22:08,729
- Bon voyage!
- Ciao!
303
00:22:08,880 --> 00:22:10,803
[SPEAKS IN GERMAN]
304
00:22:10,960 --> 00:22:12,485
[ALL GASPING]
305
00:22:12,680 --> 00:22:14,409
WOMAN:
Oh, my God!
306
00:22:14,600 --> 00:22:16,045
[ALL LAUGHING]
307
00:22:17,920 --> 00:22:22,881
This is great! Our own airplane.
Animals to play with.
308
00:22:23,040 --> 00:22:26,681
I'll tell you, this VIP treatment
is worth every penny.
309
00:22:26,840 --> 00:22:28,490
[GOAT BLEATING]
310
00:22:28,640 --> 00:22:31,325
A-okay! Ha-ha-ha!
311
00:22:31,880 --> 00:22:33,769
Aah! Proctor!
312
00:22:33,920 --> 00:22:38,050
Proctor, why do I put up with you?
313
00:22:38,880 --> 00:22:42,646
Uh, well, sir, I think that's because
my sister married your nephew...
314
00:22:42,800 --> 00:22:45,485
- and that makes us...
- Shut up, Proctor!
315
00:22:45,640 --> 00:22:47,642
[CHICKENS CLUCKING]
316
00:22:48,720 --> 00:22:50,131
Sir, they like you!
317
00:23:01,560 --> 00:23:04,928
- Sir, what would you like to drink today?
- Nothing right now, thank you.
318
00:23:05,080 --> 00:23:08,163
Trichloroethane just doesn't have
the appeal for me that it used to have.
319
00:23:08,360 --> 00:23:10,601
I still depend on the old PR-24.
320
00:23:10,760 --> 00:23:14,207
This old baby, it doesn't even break.
It pulverizes.
321
00:23:14,360 --> 00:23:16,840
I can smash anybody.
I can hold them in a choke hold.
322
00:23:17,040 --> 00:23:20,283
I have complete control over a perpetrator
or a group of perpetrators.
323
00:23:20,440 --> 00:23:24,604
One time, when I saw these three guys
coming on from the left...
324
00:23:29,520 --> 00:23:31,568
Eyes left!
325
00:23:38,120 --> 00:23:40,566
Hightower, check this out.
326
00:23:41,200 --> 00:23:42,645
[ALL GASP]
327
00:23:42,800 --> 00:23:46,441
- What you got there, House?
- There's an article here on Malone.
328
00:23:46,600 --> 00:23:49,080
- I don't even like him.
- Give me five points.
329
00:23:49,280 --> 00:23:51,442
- You got it.
- Excuse me, sir...
330
00:23:51,600 --> 00:23:55,127
would you mind returning
to your own seat?
331
00:23:55,520 --> 00:23:58,683
- We're about to serve the meal.
- The meal?
332
00:24:03,720 --> 00:24:05,324
Ooh, ay-yay-yay-
333
00:24:05,480 --> 00:24:08,324
MOUSE: Out of order.
TONY: Let me in here. Let me in.
334
00:24:08,480 --> 00:24:10,164
Jeez.
335
00:24:10,320 --> 00:24:12,527
You've been waiting long?
Great. She's been...
336
00:24:12,720 --> 00:24:15,405
Come on! Other people in need here,
you know.
337
00:24:18,360 --> 00:24:20,044
LASSARD:
Sorry.
338
00:24:21,600 --> 00:24:25,446
I'm sorry. There seems to be
something wrong with the sink.
339
00:24:27,200 --> 00:24:31,285
Aah. I don't believe it.
We're on the same plane.
340
00:24:31,440 --> 00:24:35,161
- Boss, you know, we should, uh...?
- What, are you crazy?
341
00:24:35,320 --> 00:24:38,130
- We can't make a scene while we got...
- Wait for your turn.
342
00:24:38,280 --> 00:24:41,807
Come on. Let me in. Ooh, ha-ha-ha.
343
00:24:42,680 --> 00:24:44,250
[TONY SCREAMING]
344
00:24:46,320 --> 00:24:49,563
Let me out of here! Let me out of here!
345
00:24:50,040 --> 00:24:52,850
Let me out! Let me out!
346
00:24:53,000 --> 00:24:56,004
- I'll kill him!
- No, boss!
347
00:24:56,160 --> 00:24:57,764
- What? What? What?
- Boss. Boss.
348
00:24:57,920 --> 00:25:00,241
- The diamonds, boss.
- Right. Right.
349
00:25:00,400 --> 00:25:02,004
Jeez!
350
00:25:02,160 --> 00:25:04,049
[TONY MUTTERING]
351
00:25:05,160 --> 00:25:06,969
MOUSE:
Here. Fix this.
352
00:25:17,440 --> 00:25:19,442
[MIMICKING ELECTRIC SHAVER]
353
00:25:27,720 --> 00:25:29,722
[MIMICKING ELECTRIC DRILL]
354
00:25:32,560 --> 00:25:34,562
[MIMICKING VIOLIN]
355
00:25:43,000 --> 00:25:44,047
Sir!
356
00:25:44,200 --> 00:25:46,248
[COUGHING]
357
00:25:47,600 --> 00:25:50,809
Please, sir. Your cigar.
358
00:25:50,960 --> 00:25:53,167
You got a problem, lady?
359
00:26:04,440 --> 00:26:05,885
[LAUGHS]
360
00:26:10,200 --> 00:26:14,285
- Excuse me.
- Now what?
361
00:26:18,280 --> 00:26:20,760
[LAUGHING]
362
00:26:20,920 --> 00:26:24,367
JONES:
Okay, nice touch, Hooks. Yeah!
363
00:26:29,680 --> 00:26:32,445
FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen,
thank you for flying with us.
364
00:26:32,600 --> 00:26:35,570
We hope you enjoy your stay
in the Miami area.
365
00:26:35,720 --> 00:26:39,042
The temperature is a balmy 82 degrees.
366
00:26:40,720 --> 00:26:42,961
I don't know what's the matter.
It must be stuck.
367
00:26:43,160 --> 00:26:45,606
- I'll get some help.
- Okay.
368
00:26:46,320 --> 00:26:49,847
- It'll just be a minute or so, folks.
- Shall we help her?
369
00:26:50,040 --> 00:26:52,566
HIGHTOWER: Let's do it.
HOUSE: Excuse me, ma'am.
370
00:26:52,720 --> 00:26:54,051
FLIGHT ATTENDANT:
Thank you.
371
00:26:56,440 --> 00:26:58,010
[GRUNTING]
372
00:27:00,040 --> 00:27:01,963
[PASSENGERS CHATTERING]
373
00:27:04,280 --> 00:27:05,770
Why, thank you, gentlemen.
374
00:27:05,920 --> 00:27:08,651
You may all deplane now.
375
00:27:10,160 --> 00:27:13,130
WOMAN [OVER PA]: Attention, please.
Passengers on Flight 183...
376
00:27:13,280 --> 00:27:15,487
continuing from Miami to Caracas...
377
00:27:15,640 --> 00:27:19,690
there will be a slight delay
due to a small malfunction.
378
00:27:20,840 --> 00:27:24,526
After we deliver the diamonds,
a night on the town. Your treat.
379
00:27:24,680 --> 00:27:26,603
Whoa, whoa, whoa.
380
00:27:27,440 --> 00:27:29,408
Stay the hell away from that old man.
381
00:27:29,560 --> 00:27:32,689
- He's bad luck. Keep your distance.
- Okay, boss.
382
00:27:32,840 --> 00:27:38,165
He's a bucket of bad news.
All right, now we can relax.
383
00:27:38,320 --> 00:27:40,163
Whoa!
384
00:27:44,560 --> 00:27:46,289
[TONY YELLING]
385
00:27:47,640 --> 00:27:52,043
SUGAR: You okay, boss? You all right?
TONY: Yeah, yeah, yeah.
386
00:27:52,760 --> 00:27:55,081
- The bag. The bag!
SUGAR: I'll get it.
387
00:27:58,520 --> 00:28:01,967
- I got it.
- I'm all right.
388
00:28:02,120 --> 00:28:04,885
- Give me the damn bag.
- You got it.
389
00:28:05,040 --> 00:28:08,681
Let's get the hell out of here.
I got people to meet.
390
00:28:13,520 --> 00:28:16,285
- What is this?
SUGAR: Looks like a moron convention.
391
00:28:16,440 --> 00:28:19,011
MOUSE: That's a nice set of papayas.
- Va-va-va-voom.
392
00:28:19,160 --> 00:28:21,242
TONY: There he is. There he is.
MOUSE: Who? Ugh.
393
00:28:21,400 --> 00:28:24,131
TONY:
Gah! Jesus.
394
00:28:24,280 --> 00:28:27,648
I've read of your accomplishments,
and I must say that our city...
395
00:28:27,800 --> 00:28:30,963
is proud to welcome
the Police Officer of the Decade.
396
00:28:31,120 --> 00:28:35,762
- You're very, very kind, Mr. Mayor.
- Our police commissioner, Dave Murdock.
397
00:28:35,920 --> 00:28:38,161
He's in charge of
the Police Chiefs Convention.
398
00:28:38,360 --> 00:28:42,763
- Very, very pleased to meet you, Dave.
- Pleasure's all mine, Commandant Lassard.
399
00:28:42,920 --> 00:28:44,888
Mayor Thompson, I'd like you to meet...
400
00:28:45,040 --> 00:28:47,725
Commandant Lassard's police
commissioner, Henry Hurst.
401
00:28:47,880 --> 00:28:48,927
How do you do?
402
00:28:49,120 --> 00:28:53,603
And these, Dave, are my finest.
403
00:28:53,760 --> 00:28:55,489
Good to have you here, officers.
404
00:28:55,640 --> 00:28:58,644
NICK:
Stop! Halt!
405
00:28:58,840 --> 00:29:01,605
LASSARD: Good to see you, Nick.
NICK: Hi, Uncle Eric.
406
00:29:04,240 --> 00:29:08,609
That's my nephew Nick I was talking about.
I'm very, very proud of him.
407
00:29:08,760 --> 00:29:11,570
Agh! What's the matter?
What are you doing?
408
00:29:11,720 --> 00:29:13,085
[CROWD GASPS]
409
00:29:16,240 --> 00:29:18,120
- Here's your wallet, sir.
- Thank you, officer.
410
00:29:18,240 --> 00:29:19,969
You're very welcome.
411
00:29:20,240 --> 00:29:23,608
LASSARD: Nick!
- Good to see you, Uncle Eric.
412
00:29:25,320 --> 00:29:28,642
- Ah, I've looked forward to this so much.
- Whoa, whoa, whoa!
413
00:29:28,800 --> 00:29:33,761
Nick, I want you to meet my finest,
my best friends.
414
00:29:35,720 --> 00:29:37,131
Bill?
415
00:29:37,280 --> 00:29:41,001
- Oh, excuse me. Bill? Bill?
- Oh, Eileen. Ha-ha-ha.
416
00:29:41,160 --> 00:29:43,640
Commandant Lassard,
this is my wife, Eileen...
417
00:29:43,840 --> 00:29:45,649
the chairwoman
of our welcoming committee.
418
00:29:45,840 --> 00:29:49,287
- Very pleased to meet you.
- How do you do?
419
00:29:49,440 --> 00:29:52,364
We've greeted everyone
except Captain Harris.
420
00:29:52,560 --> 00:29:57,202
- We can't find him anywhere.
- Oh, he'll be along shortly.
421
00:29:57,360 --> 00:29:59,442
He's traveling by private plane.
422
00:30:03,120 --> 00:30:06,283
PROCTOR:
Whoa! Isn't this fun, sir? Ha, ha!
423
00:30:12,320 --> 00:30:14,084
Wow!
424
00:30:15,920 --> 00:30:19,288
They look impressed, sir.
I wish we had an elephant.
425
00:30:19,480 --> 00:30:21,244
Hi!
426
00:30:34,600 --> 00:30:36,648
Would you like something?
427
00:30:37,880 --> 00:30:39,723
TONY:
Mr. Dempsey.
428
00:30:42,680 --> 00:30:45,331
- Your merchandise, sir.
- Ha, ha.
429
00:30:47,640 --> 00:30:51,042
- You got the diamonds?
- Ah, yes, sir. We did like you told us.
430
00:30:51,240 --> 00:30:54,323
We tore out the stones
and threw that gold junk away.
431
00:30:54,480 --> 00:30:58,883
- Good. Good. Ha-ha-ha.
TONY: We hid them in the camera.
432
00:30:59,320 --> 00:31:00,924
Uh-huh.
433
00:31:02,080 --> 00:31:05,084
- It's gift-wrapped.
- Ha-ha-ha.
434
00:31:05,920 --> 00:31:07,922
[ALL LAUGHING]
435
00:31:12,400 --> 00:31:15,722
- Is this some kind of joke?
- Sir?
436
00:31:29,760 --> 00:31:33,162
I got no excuse, sir.
Somebody pulled a bag switch on me.
437
00:31:34,920 --> 00:31:38,242
My boat leaves the country in 24 hours.
438
00:31:39,040 --> 00:31:42,044
- You got till then.
- Yes, sir.
439
00:31:42,200 --> 00:31:46,000
DEMPSEY: Don't disappoint me again.
TONY: Thank you, Mr. Dempsey.
440
00:31:46,160 --> 00:31:47,286
Shit!
441
00:31:47,440 --> 00:31:51,650
That crazy old man has our bag! All right.
442
00:31:51,840 --> 00:31:55,526
All right, all right, all right.
We search every hotel until we find him.
443
00:31:55,720 --> 00:31:59,167
If we don't get those diamonds back
this time tomorrow, we're dead.
444
00:31:59,320 --> 00:32:03,211
We're dead! We're dead.
Oh, ho, we're dead. We're dead.
445
00:32:10,320 --> 00:32:13,210
HURST: You give a fine tour, David.
MURDOCK: Thank you.
446
00:32:13,360 --> 00:32:16,250
LASSARD: Commissioner Murdock,
what have you got planned...
447
00:32:16,400 --> 00:32:18,971
as police procedure demonstration
this year?
448
00:32:19,160 --> 00:32:23,131
Last year, they arrested everyone above
the rank of captain, put us all in jail.
449
00:32:23,280 --> 00:32:25,362
Ha-ha-ha. It was all rather fun, really.
450
00:32:25,520 --> 00:32:30,048
Now, Commandant Lassard, if I told you,
it would, uh, spoil the surprise.
451
00:32:30,200 --> 00:32:32,726
Let me show you the pool area
and the rest of the hotel...
452
00:32:32,880 --> 00:32:35,690
where most of our convention
will take place.
453
00:32:38,080 --> 00:32:39,809
It's a good picture.
454
00:32:41,040 --> 00:32:44,044
I guess the uniform
brings out the best in me.
455
00:32:46,040 --> 00:32:48,008
Uncle Eric, are you all right?
456
00:32:49,400 --> 00:32:51,687
I'm really gonna miss all this.
457
00:32:52,320 --> 00:32:55,403
MAN [OVER SPEAKER]:
Testing, one, two, three, four.
458
00:32:55,560 --> 00:32:58,370
Testing, can you hear me? Testing.
459
00:32:58,520 --> 00:33:01,490
One, two, three, four.
460
00:33:01,640 --> 00:33:03,404
Is that okay?
461
00:33:03,560 --> 00:33:05,767
HOOKS:
This is gonna be a great convention.
462
00:33:05,960 --> 00:33:08,327
They got crowd-control demonstrations...
463
00:33:08,480 --> 00:33:11,484
new equipment, martial arts.
464
00:33:11,640 --> 00:33:15,247
Ooh, and, look,
a bomb-disposal presentation.
465
00:33:15,400 --> 00:33:17,641
- You guys put on a good show.
- Yes, sir, we do.
466
00:33:17,800 --> 00:33:20,644
But it doesn't start until this afternoon.
So this morning...
467
00:33:20,800 --> 00:33:24,043
I would like you to see another show
on a beautiful stretch of beach.
468
00:33:30,280 --> 00:33:33,762
Of course, the, uh, pool is nice too.
469
00:33:39,520 --> 00:33:42,364
- Pardon me, won't you?
- Mm-hm.
470
00:33:42,880 --> 00:33:44,325
Whoa.
471
00:33:44,920 --> 00:33:46,445
WOMAN [OVER PA]:
Attention, ladies...
472
00:33:46,600 --> 00:33:49,809
the water aerobics class
will begin in 15 minutes.
473
00:33:50,000 --> 00:33:51,843
Show us how.
474
00:33:56,720 --> 00:33:57,881
[GASPS]
475
00:33:58,760 --> 00:34:00,728
Poolside masseur.
476
00:34:02,000 --> 00:34:04,401
Mmm. I see.
477
00:34:05,280 --> 00:34:09,842
- Enjoying yourself?
- Oh, very much so. Thank you. And you?
478
00:34:10,640 --> 00:34:12,563
Oh, yeah.
479
00:34:13,360 --> 00:34:17,251
I just love it when a strange man
puts his hands all over my body.
480
00:34:17,400 --> 00:34:19,368
- You do?
- Mm-hm.
481
00:34:20,520 --> 00:34:24,161
- It gives me a chance to do this.
- No, wait. Wait. No, wait!
482
00:34:24,320 --> 00:34:26,209
[NICK SCREAMING]
483
00:34:27,080 --> 00:34:28,730
[ALL LAUGHING]
484
00:34:32,840 --> 00:34:34,280
WOMAN [OVER PA]:
Attention, guests...
485
00:34:34,400 --> 00:34:38,246
the water aerobics class
will begin in 15 minutes.
486
00:34:42,800 --> 00:34:46,930
NICK: So I, uh, guess I deserved that.
KATE: Mm, but it was fun.
487
00:34:47,600 --> 00:34:49,170
[CHUCKLES]
488
00:34:56,080 --> 00:34:58,606
Hey, Hightower, okay, here we go. Come on.
489
00:34:58,760 --> 00:35:00,762
[ALL CHATTERING]
490
00:35:05,080 --> 00:35:10,007
I'll go out for a long one, okay?
Okay, here we go. Alrighty!
491
00:35:11,200 --> 00:35:13,567
Okay, come on.
492
00:35:13,720 --> 00:35:16,451
Hey! Okay, all right. All right.
493
00:35:16,600 --> 00:35:18,045
Here we go, come on.
494
00:35:18,200 --> 00:35:21,488
I'll buy one. Okay, here we go!
Come on! All right.
495
00:35:21,680 --> 00:35:26,004
Hey! What's the matter, no arm? Okay!
496
00:35:26,160 --> 00:35:27,764
[YELLING]
497
00:35:31,360 --> 00:35:33,886
WOMAN:
Andrew, honey!
498
00:35:34,040 --> 00:35:36,771
Come on. Come get your sunblock.
499
00:35:37,640 --> 00:35:39,847
MAN 1: Hey, catch.
MAN 2: Hit me long!
500
00:35:40,000 --> 00:35:42,401
[CHATTERING]
501
00:35:59,240 --> 00:36:01,766
WOMAN: Aah!
- Help! Help!
502
00:36:03,040 --> 00:36:04,804
WOMAN:
Shark!
503
00:36:05,960 --> 00:36:07,803
[PEOPLE SCREAMING]
504
00:36:10,520 --> 00:36:14,525
Desist and leave
the swimming area now, mister.
505
00:36:16,080 --> 00:36:21,166
- MAN: What's that guy doing?
- Move it. Move it. Move it!
506
00:36:21,360 --> 00:36:23,124
Now!
507
00:36:24,280 --> 00:36:26,169
[CHEERING]
508
00:36:34,720 --> 00:36:36,245
[MAKES WHIRRING NOISE]
509
00:36:40,160 --> 00:36:41,161
All right!
510
00:36:56,520 --> 00:36:58,443
HIGHTOWER:
Way to go, House!
511
00:36:59,840 --> 00:37:03,731
The secret to a great tan is control.
512
00:37:04,240 --> 00:37:08,723
First, I use this Number 4 tanning lotion
to give myself a nice golden brown.
513
00:37:08,880 --> 00:37:14,125
Then I use a complete sunblock
to keep those dangerous rays off my skin.
514
00:37:18,800 --> 00:37:21,041
MAN:
Throw it here, to me.
515
00:37:24,800 --> 00:37:28,964
HARRIS: Some dickhead is standing in my sun.
NICK: Captain Harris, I didn't see you there.
516
00:37:29,120 --> 00:37:30,640
I don't think we've been introduced...
517
00:37:30,760 --> 00:37:35,049
I don't care who you are, butt wipe.
Just get out of my sun.
518
00:37:36,960 --> 00:37:40,442
- Butt wipe?
- Scram, sleazeball!
519
00:37:42,720 --> 00:37:44,927
Okay. Fine.
520
00:37:47,720 --> 00:37:50,610
Butt wipe, huh?
Haven't heard that in a while.
521
00:37:51,280 --> 00:37:53,851
- That was great, sir.
- Proctor.
522
00:37:54,040 --> 00:37:56,441
- Yes, sir.
- Now you're in my sun.
523
00:37:56,600 --> 00:37:57,806
Oh!
524
00:37:59,240 --> 00:38:01,004
Woof! Woof!
525
00:38:05,240 --> 00:38:06,401
[MOANS]
526
00:38:07,960 --> 00:38:10,361
NICK:
Let me have your sunblock, Kate.
527
00:38:15,400 --> 00:38:16,731
Where's he going?
528
00:38:17,440 --> 00:38:19,442
[HARRIS SNORING]
529
00:38:58,240 --> 00:39:00,720
PROCTOR:
Is this how your feet fit in these things?
530
00:39:01,960 --> 00:39:05,601
Hey, I've never done this before.
This is my first time!
531
00:39:05,760 --> 00:39:09,526
So, uh, don't do anything
until I wave my hand, okay?
532
00:39:09,680 --> 00:39:13,730
- Whatever.
- Hey, you got that?
533
00:39:14,720 --> 00:39:16,722
[PROCTOR SCREAMING]
534
00:39:18,240 --> 00:39:20,766
Hey. Hey! Hey!
535
00:39:20,960 --> 00:39:23,167
Hey, stop!
536
00:39:27,040 --> 00:39:31,921
Hey! Excuse me!
537
00:39:32,080 --> 00:39:35,801
Ah. Oh, well. Never mind!
538
00:39:36,600 --> 00:39:38,125
[YELLING]
539
00:39:57,400 --> 00:40:00,483
Heh, thanks. I meant to do that too.
540
00:40:00,640 --> 00:40:01,721
[WOMEN WHOOPING]
541
00:40:01,880 --> 00:40:04,724
Thanks. Thank you.
542
00:40:04,920 --> 00:40:06,763
Pretty good, huh?
543
00:40:06,960 --> 00:40:09,804
- Oh, my God!
PROCTOR: Whoo! Yeah.
544
00:40:15,200 --> 00:40:17,202
Huh? Oh!
545
00:40:34,840 --> 00:40:36,649
Hello, dork.
546
00:40:39,960 --> 00:40:42,964
Hey, what's happening, dork?
Ha-ha-ha!
547
00:40:43,520 --> 00:40:45,090
- Hey, dork!
WOMAN: Hey, dork!
548
00:40:45,240 --> 00:40:47,481
- Hey, dork! Ha-ha-ha!
- Yeah, dork.
549
00:40:47,760 --> 00:40:49,489
Check that guy out.
550
00:40:50,120 --> 00:40:52,441
[PEOPLE CHATTERING]
551
00:40:54,360 --> 00:40:57,125
You do good work, Lisa.
No question about it.
552
00:40:57,280 --> 00:41:00,727
Mr. Mayor, excuse me, sir.
I don't mean to insult your city...
553
00:41:00,880 --> 00:41:03,531
but the people on this beach
are very rude and hostile.
554
00:41:03,680 --> 00:41:06,843
I'm sorry to hear that, Captain Dork.
555
00:41:07,000 --> 00:41:09,367
[ALL LAUGHING]
556
00:41:13,720 --> 00:41:17,042
He's an old guy about this tall,
with white hair, always carries a golf bag.
557
00:41:17,240 --> 00:41:20,562
- You haven't seen him?
- He ain't at this hotel either, boss.
558
00:41:20,720 --> 00:41:22,643
TONY:
Come on, come on.
559
00:41:22,800 --> 00:41:25,610
We are dead men. We are dead.
560
00:41:25,760 --> 00:41:28,240
Three dead men, that's who we are.
We are dead.
561
00:41:28,400 --> 00:41:30,243
[CAR HORN HONKING]
562
00:41:31,520 --> 00:41:34,330
- Where the hell have you guys been?
- We was at the track.
563
00:41:34,480 --> 00:41:37,848
- Mr. Dempsey couldn't find us.
- He was very upset, you know.
564
00:41:38,000 --> 00:41:41,971
SUGAR: Any of you guys want a doughnut?
TONY: We got to find this old guy!
565
00:41:42,120 --> 00:41:45,249
It's gonna be dark soon.
We gotta look, find this guy.
566
00:41:45,600 --> 00:41:47,489
[BAND PLAYING DANCE MUSIC]
567
00:41:47,640 --> 00:41:49,642
[ALL CHEERING]
568
00:42:14,360 --> 00:42:18,081
MAN [SINGING]: Limbo in the nighttime
Where the island breezes always blow
569
00:42:18,240 --> 00:42:21,961
Maybe then we'll find out
Just how low you go
570
00:42:22,120 --> 00:42:25,841
The music's getting faster
And the stick is getting lower
571
00:42:26,000 --> 00:42:30,324
Before the night is through
We'll see how low you go
572
00:42:31,600 --> 00:42:33,170
How low
573
00:42:37,080 --> 00:42:39,003
Uh, can we get
a couple of those potato coladas?
574
00:42:39,200 --> 00:42:40,406
What?
575
00:42:40,560 --> 00:42:44,360
Oh! And, uh, could I get a pink...?
No, make it a green umbrella.
576
00:42:47,120 --> 00:42:50,522
MAN [SINGING]:
How low can you go?
577
00:42:51,160 --> 00:42:54,926
Do you even know?
578
00:42:55,080 --> 00:42:58,527
When it's all done
Will you be the one?
579
00:42:58,720 --> 00:43:00,370
How low
580
00:43:01,440 --> 00:43:03,920
Drink up, sir. Bottoms up.
581
00:43:05,840 --> 00:43:10,482
WOMAN: May I have a grasshopper, please?
- Hi, how are you?
582
00:43:10,680 --> 00:43:12,409
WOMAN:
Mm-mm.
583
00:43:13,560 --> 00:43:15,801
What a snob.
584
00:43:15,960 --> 00:43:21,603
Snob? Take a look at yourself,
you first-class schmuck.
585
00:43:26,120 --> 00:43:29,841
MAN [SINGING]:
How low can you go?
586
00:43:30,040 --> 00:43:33,726
Do you even know?
587
00:43:33,920 --> 00:43:37,481
When it's all done
Will you be the one?
588
00:43:37,640 --> 00:43:39,802
How low can you go?
589
00:43:41,320 --> 00:43:42,924
How low
590
00:43:43,080 --> 00:43:45,287
Change. Give me some change.
591
00:43:52,600 --> 00:43:55,888
- Scorpio, right?
- No.
592
00:43:56,040 --> 00:43:58,008
Sir, can I get a cigar?
593
00:43:58,160 --> 00:43:59,161
- Hi.
- Proctor.
594
00:43:59,360 --> 00:44:00,691
- Hi.
- Sir.
595
00:44:05,720 --> 00:44:07,563
- Hi. Hello.
- Ugh.
596
00:44:08,560 --> 00:44:11,723
- Libra?
- Heh.No.
597
00:44:12,480 --> 00:44:13,606
[HARRIS CLEARS THROAT]
598
00:44:13,760 --> 00:44:16,206
- Well, you are a very pretty lady.
- Thanks.
599
00:44:16,360 --> 00:44:18,886
HARRIS:
Ooh, that's a nice suntan.
600
00:44:25,320 --> 00:44:26,731
Ahem. Um...
601
00:44:27,280 --> 00:44:29,851
I got a little suntan today too. Ha, ha.
602
00:44:30,000 --> 00:44:31,809
WOMAN 1:
That's nice.
603
00:44:33,200 --> 00:44:37,171
Maybe you'd like to come up to my room
later and put a little lotion on it.
604
00:44:37,360 --> 00:44:39,806
No? Oh, look at these cute freckles.
605
00:44:40,160 --> 00:44:42,606
What is your name, little girl?
606
00:44:43,040 --> 00:44:44,849
What are you doing, blowing in my ear?
607
00:44:45,000 --> 00:44:46,445
- No, sir, I...
- Scram!
608
00:44:46,600 --> 00:44:48,204
- Bu... Bu...
- Ach!
609
00:44:49,320 --> 00:44:51,368
- My name is, uh, Thaddeus Harris.
- Hey!
610
00:44:51,520 --> 00:44:53,648
HARRIS: Maybe you've heard of me.
WOMAN 1: Not really.
611
00:44:53,800 --> 00:44:55,928
[HARRIS & WOMAN 1 SCREAM]
612
00:44:57,040 --> 00:44:59,042
HARRIS: Put it out!
WOMAN 2: Don't.
613
00:45:02,920 --> 00:45:04,968
[WOMAN 1 SCREAMS THEN GASPS]
614
00:45:08,240 --> 00:45:11,164
I guess coming up to my room
is out of the question.
615
00:45:11,320 --> 00:45:12,765
Ugh!
616
00:45:16,040 --> 00:45:19,806
Women. Go figure.
617
00:45:19,960 --> 00:45:21,689
MAN [SINGING]:
How low
618
00:45:37,600 --> 00:45:39,568
LASSARD:
I won't tell anyone.
619
00:45:39,760 --> 00:45:42,843
Is it a mock bomb threat?
A robbery? Am I getting warm?
620
00:45:43,000 --> 00:45:46,402
Eric, I'm not telling you anything
about the police procedure demonstration.
621
00:45:46,560 --> 00:45:50,087
- You're just going to have to wait and see.
- Oh, well...
622
00:45:50,920 --> 00:45:54,083
You have a fine operation, David.
Thank you for showing it to me.
623
00:45:54,240 --> 00:45:57,528
My pleasure, Eric.
I'm just sorry that I made us run late.
624
00:45:59,240 --> 00:46:00,685
All right.
625
00:46:01,320 --> 00:46:05,041
All right, between us,
we've covered every hotel on hotel row.
626
00:46:05,240 --> 00:46:08,528
You guys. I want you guys
to start South Beach.
627
00:46:08,680 --> 00:46:11,331
We don't see him here,
we'll start Northside...
628
00:46:11,480 --> 00:46:13,289
and work our way to you. You got it?
629
00:46:13,440 --> 00:46:16,046
You got it? Okay, get out of here.
630
00:46:18,440 --> 00:46:19,771
[SPEAKING INDISTINCTLY]
631
00:46:20,040 --> 00:46:22,964
MOUSE: You squirted me
with your doughnut, moron!
632
00:46:23,120 --> 00:46:26,920
TONY: You're disgusting. You're such a pig!
SUGAR: Boss, I'm sorry.
633
00:46:27,080 --> 00:46:28,809
Pigs. You guys are such pigs.
634
00:46:28,960 --> 00:46:31,088
MURDOCK: We better go right on in.
SUGAR: Hey, boss.
635
00:46:31,920 --> 00:46:33,001
TONY:
That's him!
636
00:46:33,160 --> 00:46:36,164
Come on, get out of here!
What are you waiting for?
637
00:46:43,520 --> 00:46:45,568
WOMAN:
Whoa! Oh, dear.
638
00:46:49,800 --> 00:46:51,609
MOUSE:
Excuse us, Gunga Din.
639
00:46:51,760 --> 00:46:54,001
SUGAR: Yeah, Gunga.
MOUSE: Where's the boss?
640
00:46:54,960 --> 00:46:56,166
- Hey, boss.
- Boss.
641
00:46:56,320 --> 00:46:59,244
- He's right there, boss. See him?
- He's right over there, boss.
642
00:47:04,960 --> 00:47:08,851
We grab him. We get out. Quiet if we can,
rough if we have to. You got it?
643
00:47:09,000 --> 00:47:10,968
SUGAR: Got it, boss.
MOUSE: I'll take the big guy.
644
00:47:11,120 --> 00:47:13,441
SUGAR: Both are big.
MOUSE: I got the guy with white hair.
645
00:47:13,640 --> 00:47:14,687
SUGAR:
Both got white hair.
646
00:47:14,840 --> 00:47:16,251
MOUSE: I'll take left.
SUGAR: Your left?
647
00:47:16,400 --> 00:47:18,129
TONY: Would you shut up?
SUGAR: Okay, boss.
648
00:47:18,280 --> 00:47:19,964
TONY: You got it?
SUGAR: Got it boss.
649
00:47:26,640 --> 00:47:29,086
Oh, come on in and register.
650
00:47:29,280 --> 00:47:32,841
Uh, sorry, wrong room.
651
00:47:33,000 --> 00:47:34,161
[CHUCKLES]
652
00:47:34,320 --> 00:47:35,810
Best of luck.
653
00:47:37,400 --> 00:47:40,324
MAN:
The blue card is your lunch pass.
654
00:47:40,480 --> 00:47:44,405
- Boss, he's a cop!
- We're dead men, boss.
655
00:47:44,560 --> 00:47:48,121
- Boss!
- Shut up. I gotta think.
656
00:47:48,800 --> 00:47:52,361
Would you two guys clean yourselves up?
You're disgusting!
657
00:47:54,280 --> 00:47:56,282
He's a cop.
658
00:47:59,240 --> 00:48:04,007
Come on, Birdie. Let's get our
little fish a little sunshine.
659
00:48:10,240 --> 00:48:12,686
Where's my little fish?
660
00:48:13,320 --> 00:48:15,766
Birdie, where are you?
661
00:48:21,200 --> 00:48:24,886
Oh, they shouldn't have.
662
00:48:31,280 --> 00:48:33,567
Splendid!
663
00:48:34,160 --> 00:48:35,161
[CHUCKLES]
664
00:48:45,760 --> 00:48:47,000
[KNOCKING ON DOOR]
665
00:48:47,160 --> 00:48:49,003
Come on out.
666
00:48:49,760 --> 00:48:51,364
Hotel laundry service, sir.
667
00:48:51,520 --> 00:48:54,126
You got anything you want
dry cleaned or laundered?
668
00:48:54,320 --> 00:48:57,290
LASSARD: Nothing today, thank you.
- Very good, sir.
669
00:49:07,720 --> 00:49:11,964
Ah, this present has real possibilities.
670
00:49:15,480 --> 00:49:19,451
There you are, you naughty, naughty fish.
671
00:49:24,040 --> 00:49:27,840
I was thinking of having him
put a little more blue in it...
672
00:49:28,000 --> 00:49:29,001
Come on.
673
00:49:30,560 --> 00:49:32,164
- A piece of cake, boss.
- Hey! Huh?
674
00:49:32,360 --> 00:49:34,601
What? What?
675
00:49:34,800 --> 00:49:36,564
What have we got here?
676
00:49:37,040 --> 00:49:38,451
MOUSE:
Hey.
677
00:49:39,280 --> 00:49:40,486
SUGAR:
Hey.
678
00:49:40,640 --> 00:49:42,688
Where is the camera?
679
00:50:14,680 --> 00:50:16,284
[CHATTERING]
680
00:50:18,400 --> 00:50:21,688
WOMAN:
And Bambi's not going to take any flak...
681
00:50:21,840 --> 00:50:26,880
when she wears this lovely
camouflage flak vest. Right, Bambi?
682
00:50:28,720 --> 00:50:30,085
Would you care to try it on, sir?
683
00:50:30,240 --> 00:50:34,290
Ooh, handcuffs. Laverne, look, restraints.
684
00:50:34,640 --> 00:50:38,087
Uh, excuse me, miss. Pardon me, miss?
685
00:50:38,240 --> 00:50:39,810
[COUGHING]
686
00:50:39,960 --> 00:50:42,167
HOOKS:
Excuse me. Uh... Uh...
687
00:50:42,320 --> 00:50:47,326
- Pardon me...
- Oh, Hooks. Hooks!
688
00:50:47,520 --> 00:50:50,649
Why don't you try this?
689
00:50:51,400 --> 00:50:53,641
[WHISTLE BLOWS]
690
00:50:55,040 --> 00:50:58,408
This works even better!
691
00:51:03,880 --> 00:51:05,484
[WHISTLE TWEETING]
692
00:51:07,680 --> 00:51:09,330
Out of my way, dickhead.
693
00:51:09,480 --> 00:51:10,481
Dick...
694
00:51:10,640 --> 00:51:11,641
[WHISTLES]
695
00:51:11,800 --> 00:51:13,006
Weed.
696
00:51:13,920 --> 00:51:15,285
So when you see him, go:
697
00:51:15,440 --> 00:51:17,283
[MIMICS PARROT]
698
00:51:18,520 --> 00:51:20,602
You know what I mean? Okay.
699
00:51:20,800 --> 00:51:22,723
When you see the guy, all right?
700
00:51:22,880 --> 00:51:24,405
Thank you.
701
00:51:33,360 --> 00:51:35,601
PARROT:
Hey, dork. Hey, dork.
702
00:51:42,320 --> 00:51:45,642
Don't miss the latest
in police holds and grips.
703
00:51:45,800 --> 00:51:49,168
They will be demonstrated
on five different mats.
704
00:51:49,320 --> 00:51:52,051
We have experts demonstrating
techniques in...
705
00:51:52,200 --> 00:51:57,081
judo, aikido, tae Kwon do,
hapkido and karate.
706
00:51:57,240 --> 00:51:59,846
- Hey, Callahan.
- Nick.
707
00:52:00,000 --> 00:52:01,923
Excellent technique.
708
00:52:02,680 --> 00:52:04,762
NICK: Is that Kate?
CALLAHAN: Yeah.
709
00:52:04,920 --> 00:52:08,163
- Didn't know she could do that?
NICK: Didn't even know she was a cop.
710
00:52:10,840 --> 00:52:12,569
SUGAR:
Where is he?
711
00:52:13,400 --> 00:52:15,482
MOUSE: Cut the strap!
SUGAR: I'm trying.
712
00:52:16,200 --> 00:52:17,406
Don't!
713
00:52:18,320 --> 00:52:20,288
- Come on, just get the camera.
SUGAR: Okay, okay.
714
00:52:20,440 --> 00:52:22,363
MOUSE: Missed him again.
Go around the wall.
715
00:52:22,520 --> 00:52:24,090
[MOUSE GRUNTS]
716
00:52:24,600 --> 00:52:26,011
[CROWD APPLAUDING]
717
00:52:26,200 --> 00:52:29,568
KATE: With our next volunteer,
we will demonstrate the choke hold.
718
00:52:31,360 --> 00:52:32,646
[MAN GRUNTS]
719
00:52:32,800 --> 00:52:35,201
We take him down with a sweep-down.
720
00:52:36,040 --> 00:52:37,883
If he becomes aggressive...
721
00:52:38,120 --> 00:52:39,406
[MAN GROANS]
722
00:52:39,880 --> 00:52:42,724
We take his arm, turn him around...
723
00:52:42,880 --> 00:52:44,325
into the stomach throw.
724
00:52:44,480 --> 00:52:46,209
[MAN YELLS]
725
00:52:46,480 --> 00:52:48,164
Next?
726
00:52:50,880 --> 00:52:53,326
I accept your challenge.
727
00:52:54,120 --> 00:52:55,849
Okay.
728
00:52:58,560 --> 00:53:00,085
Let's see what you got, Jonesey.
729
00:53:00,280 --> 00:53:03,045
All right, you're on.
730
00:53:03,280 --> 00:53:04,566
[KATE GRUNTS]
731
00:53:08,400 --> 00:53:10,243
[BOTH GRUNTING]
732
00:53:14,280 --> 00:53:16,886
Huh. Very good.
733
00:53:17,440 --> 00:53:19,681
Thank you.
734
00:53:20,720 --> 00:53:23,041
- Hey. Hey!
- Next.
735
00:53:23,200 --> 00:53:24,725
Jones, look at that. It's a knife.
736
00:53:24,880 --> 00:53:27,008
- Watch this!
JONES: Did she say knife? Whoo!
737
00:53:27,160 --> 00:53:29,083
[BOTH GRUNTING]
738
00:53:29,240 --> 00:53:31,607
SUGAR: Didn't hurt. That hurt.
- Hiya!
739
00:53:33,880 --> 00:53:36,247
Brother, let me help you up. Here.
740
00:53:36,560 --> 00:53:39,040
[GROANING]
741
00:53:39,560 --> 00:53:41,005
Not bad for a beginner.
742
00:53:41,160 --> 00:53:43,811
What a good sport. Next.
743
00:53:43,960 --> 00:53:46,406
SUGAR:
That's it for me, lady.
744
00:53:50,720 --> 00:53:52,165
KATE:
Come on, don't be afraid.
745
00:53:52,320 --> 00:53:54,641
HARRIS: Make way.
KATE: Ah, here's a volunteer.
746
00:53:54,800 --> 00:53:56,928
Commissioner, fabulous convention.
747
00:53:57,080 --> 00:53:59,560
- Fabulous, sir.
KATE: Good.
748
00:54:00,400 --> 00:54:03,324
- Now... Unh!
PROCTOR: This is a great convention.
749
00:54:03,480 --> 00:54:06,131
KATE:
Next. I need a volunteer.
750
00:54:06,280 --> 00:54:07,770
Whoa! Ha, ha.
751
00:54:08,040 --> 00:54:09,087
- Thanks.
- Hi.
752
00:54:09,240 --> 00:54:11,004
[BOTH GRUNTING]
753
00:54:14,280 --> 00:54:16,567
- Upsy-daisy.
PROCTOR: Whoa!
754
00:54:16,720 --> 00:54:18,006
Agh!
755
00:54:18,160 --> 00:54:20,049
That's okay, I'm all right.
756
00:54:20,920 --> 00:54:22,365
Ow.
757
00:54:22,520 --> 00:54:24,602
- Thank you. Thank you!
KATE: Next.
758
00:54:24,760 --> 00:54:26,330
Thank you.
759
00:54:28,880 --> 00:54:33,010
An authoritative voice
is very important in crowd control.
760
00:54:33,200 --> 00:54:36,647
Now, let's see how some of you people
do in this situation.
761
00:54:37,240 --> 00:54:39,720
Officer, out here with me.
762
00:54:44,000 --> 00:54:46,571
The crowd has just broken through
your police line, officer.
763
00:54:46,760 --> 00:54:47,761
Move them back.
764
00:54:47,920 --> 00:54:52,084
ALL [CHANTING]: Hell, no! We won't go!
Hell, no! We won't go!
765
00:54:52,240 --> 00:54:54,163
Hell, no! We won't go!
766
00:54:54,320 --> 00:54:57,005
Hey! Hey! Hey!
767
00:54:59,200 --> 00:55:03,171
- What's the matter. You think I'll hurt you?
- Mm, yeah.
768
00:55:04,600 --> 00:55:07,171
Just remember what I taught you, okay?
769
00:55:07,360 --> 00:55:09,840
- Be gentle.
- Okay.
770
00:55:11,880 --> 00:55:13,928
[BOTH GRUNTING]
771
00:55:17,480 --> 00:55:20,370
Jeez, I, uh, guess I did that wrong, huh?
772
00:55:20,520 --> 00:55:22,727
I don't know.
This technique has its merits.
773
00:55:22,920 --> 00:55:27,369
- Oh, well, shall we try it again?
- Practice makes perfect.
774
00:55:28,480 --> 00:55:31,927
Officer, your turn. Out here with me.
775
00:55:35,840 --> 00:55:38,002
ALL [CHANTING]:
Hell, no! We won't go!
776
00:55:38,160 --> 00:55:41,323
Excuse me. We need to keep it clear.
777
00:55:42,200 --> 00:55:46,444
It would really help us a lot
if you'll just back up.
778
00:55:47,640 --> 00:55:49,688
Back off, you turkeys!
779
00:55:49,840 --> 00:55:54,164
I'm a police officer,
and when I talk, you listen!
780
00:55:54,320 --> 00:55:59,087
Now, get your butts the hell back there
before I really get mad!
781
00:55:59,240 --> 00:56:02,244
And no back talk!
782
00:56:12,560 --> 00:56:15,962
SUGAR: We jump out of this. That's him?
MOUSE: Yeah. Go out on the limb.
783
00:56:16,120 --> 00:56:17,167
Let's get him.
784
00:56:17,320 --> 00:56:19,368
[BOTH GRUNTING]
785
00:56:19,560 --> 00:56:21,881
SUGAR: Where'd he go?
MOUSE: Why haven't we hit the ground?
786
00:56:22,040 --> 00:56:23,087
SUGAR:
Physics.
787
00:56:23,600 --> 00:56:25,409
[GUNSHOTS]
788
00:56:25,560 --> 00:56:30,009
MAN: Way to zing there, officer.
INSTRUCTOR: Very nice shooting, officer.
789
00:56:30,960 --> 00:56:32,610
Agh!
790
00:56:33,560 --> 00:56:35,324
[YELLS]
791
00:56:43,680 --> 00:56:45,682
Excellent shooting! Excellent!
792
00:56:48,880 --> 00:56:51,963
Officer, you need to share those weapons
with the other officers.
793
00:56:52,120 --> 00:56:55,567
No. I need these.
794
00:56:56,160 --> 00:56:58,162
Let me talk to him.
795
00:56:59,160 --> 00:57:01,288
Eugene. Eugene!
796
00:57:01,960 --> 00:57:06,329
I'll get you some of your very own
just as soon as we get home.
797
00:57:07,240 --> 00:57:09,641
- You promise?
- Cross my heart.
798
00:57:12,360 --> 00:57:15,762
- Okay.
- Good.
799
00:57:16,920 --> 00:57:20,561
INSTRUCTOR:
Thank you very much. Thank you.
800
00:57:21,480 --> 00:57:26,088
Uh, Eugene, this one too.
801
00:57:27,120 --> 00:57:28,963
[FLY BUZZING]
802
00:57:32,160 --> 00:57:33,844
[GUNSHOT]
803
00:57:38,240 --> 00:57:39,287
Let's go.
804
00:57:47,920 --> 00:57:51,447
Thank you. Let's go, guys. Excuse me.
Excuse me!
805
00:57:51,600 --> 00:57:53,841
May I have an interview, please?
806
00:57:54,000 --> 00:57:57,925
On three, two, one, guys.
Hello, and you are?
807
00:57:58,080 --> 00:58:01,323
Captain Thaddeus Harris
of the Metropolitan Police Department.
808
00:58:01,480 --> 00:58:05,121
Only a captain? Cut. Out of here.
809
00:58:05,280 --> 00:58:07,123
MAN 1: A nobody.
MAN 2: Looks like a waiter.
810
00:58:07,280 --> 00:58:09,886
- Sir...
- Not a word, Proctor.
811
00:58:10,040 --> 00:58:11,326
- But...
- Eh!
812
00:58:11,480 --> 00:58:12,845
- Sir...
- Eh!
813
00:58:18,320 --> 00:58:19,810
All right. Okay.
814
00:58:19,960 --> 00:58:22,042
Our 24 hours are almost gone.
815
00:58:22,560 --> 00:58:24,562
We gotta get that camera back now!
816
00:58:24,720 --> 00:58:30,284
Eh! Why do we need five guys
to take a camera from one old man?
817
00:58:30,480 --> 00:58:32,608
- Believe me, it ain't that easy.
- Yeah.
818
00:58:32,760 --> 00:58:36,606
All right. Boys, I want you
to try this one on for size.
819
00:58:36,760 --> 00:58:38,888
Let's just say
we happen to be passing by...
820
00:58:39,040 --> 00:58:41,646
and the poor old guy happens to faint.
821
00:58:42,120 --> 00:58:47,160
Mouse, Sugar, they happen to catch him.
They set him down on the ground, huh?
822
00:58:47,320 --> 00:58:50,005
Maybe they open his collar. Huh?
823
00:58:50,160 --> 00:58:53,403
Maybe they slip that
nasty camera off his neck.
824
00:58:53,560 --> 00:58:56,848
- Hey, that is a great plan, boss.
- Very good. Ha-ha-ha.
825
00:58:57,720 --> 00:58:59,290
If the old man faints.
826
00:58:59,440 --> 00:59:02,364
Hey! Hey! He'll faint.
827
00:59:03,000 --> 00:59:06,288
Julio will make sure of that.
Go on, Julio, show them.
828
00:59:06,440 --> 00:59:10,001
We'll give him a shot,
make him go night-night.
829
00:59:10,160 --> 00:59:13,130
- That's a pretty good plan, boss.
- Boss, that's great.
830
00:59:15,080 --> 00:59:18,004
All right, let's get out of here.
All right, come on.
831
00:59:18,680 --> 00:59:20,569
Come on, come on.
832
00:59:23,960 --> 00:59:25,644
MOUSE:
Come on, Sugar.
833
00:59:26,480 --> 00:59:29,689
We only have about 10 more minutes of this.
834
00:59:31,800 --> 00:59:33,131
HURST:
Lassard, congratulations!
835
00:59:33,280 --> 00:59:35,408
LASSARD: Thank you so much.
HURST: Commissioner.
836
00:59:36,320 --> 00:59:39,767
Let me just... Here you go.
837
00:59:42,800 --> 00:59:45,041
Commissioner, could I get a picture...
838
00:59:45,200 --> 00:59:47,567
of you congratulating
Commandant Lassard?
839
00:59:47,720 --> 00:59:49,882
- Of course, certainly. Yes.
PHOTOGRAPHER: Thank you.
840
00:59:50,040 --> 00:59:51,804
Photo opportunity.
841
00:59:53,840 --> 00:59:56,161
- Stay.
PHOTOGRAPHER: Yeah.
842
01:00:03,400 --> 01:00:04,811
[GROANS]
843
01:00:04,960 --> 01:00:06,371
PHOTOGRAPHER:
Thank you.
844
01:00:12,040 --> 01:00:15,567
WOMAN: Commandant, I just want to
say hello and congratulations.
845
01:00:16,400 --> 01:00:20,485
We'll get him next time, boss.
We'll see to it. We'll get it.
846
01:00:20,640 --> 01:00:22,722
It wasn't our fault.
847
01:00:25,240 --> 01:00:26,651
Excuse me.
848
01:00:26,800 --> 01:00:30,168
Would you just give me my damn camera?
849
01:00:30,320 --> 01:00:34,291
- My camera?
- Give me my damn camera!
850
01:00:40,920 --> 01:00:43,366
WOMAN 1: What are those?
WOMAN 2: Diamonds!
851
01:00:43,520 --> 01:00:45,682
LASSARD: You broke my camera.
WOMAN 1: Diamonds!
852
01:00:45,840 --> 01:00:46,887
[ALL GASPING]
853
01:00:47,080 --> 01:00:49,321
All right! All right!
854
01:00:49,480 --> 01:00:51,926
Nobody move, or the old man is history.
855
01:00:52,120 --> 01:00:53,929
- Uh, boss.
- What, what?
856
01:00:54,080 --> 01:00:55,684
Ah. Uh...
857
01:00:55,880 --> 01:00:59,646
All right. I want to see hands in the air.
Everybody's hands up.
858
01:01:00,040 --> 01:01:01,690
Now. Hands up!
859
01:01:05,920 --> 01:01:09,129
Pick him up.
I want everybody where I can see them.
860
01:01:10,320 --> 01:01:13,608
- Get the diamonds. Get the diamonds!
- Oh, I see.
861
01:01:13,760 --> 01:01:16,525
The police procedure demonstration.
862
01:01:16,680 --> 01:01:19,001
A kidnapping. How original.
863
01:01:19,160 --> 01:01:21,322
- Oh, I am honored.
- Shut up, old man.
864
01:01:21,480 --> 01:01:22,845
Yes, of course. I'm sorry.
865
01:01:23,000 --> 01:01:25,287
Now, we make for the elevator.
866
01:01:25,440 --> 01:01:28,728
Anybody gets stupid,
he gets filled full of holes.
867
01:01:28,880 --> 01:01:30,848
Police, freeze!
868
01:01:31,040 --> 01:01:34,123
- Cover me up top!
OFFICER: Let's go!
869
01:01:35,760 --> 01:01:37,171
All right, release your hostage...
870
01:01:37,320 --> 01:01:40,642
put your weapons on the ground,
and slowly put your hands in the air!
871
01:01:40,840 --> 01:01:42,922
Well said! That's my nephew.
872
01:01:43,080 --> 01:01:46,289
- Shut up, old man.
TACKLEBERRY: Okay, mister, hands up!
873
01:01:49,160 --> 01:01:50,207
Hi.
874
01:01:50,360 --> 01:01:53,921
Nobody's gonna shoot.
Not while I got grandpa here.
875
01:01:54,080 --> 01:01:56,560
HIGHTOWER: Now!
HOOKS: Too late!
876
01:01:56,720 --> 01:01:58,404
Mouse, Sugar, get in the elevator!
877
01:01:58,560 --> 01:02:04,044
- Nobody move!
- No, no. He's bluffing, right? Right?
878
01:02:04,280 --> 01:02:08,888
Right? Smart boy. He was bluffing.
He was bluffing.
879
01:02:09,040 --> 01:02:10,849
- He was bluffing, boss.
- He was bluffing.
880
01:02:17,360 --> 01:02:19,727
All right! What floor? What floor? Uh...
881
01:02:19,920 --> 01:02:21,410
Ah, ah.
882
01:02:21,760 --> 01:02:24,206
What's the matter?
You got a problem with this floor?
883
01:02:24,360 --> 01:02:27,569
I don't mean to interfere,
but the commissioners are all downstairs.
884
01:02:27,760 --> 01:02:31,321
I would use the penthouse.
It's very defensible.
885
01:02:31,960 --> 01:02:35,123
You're all welcome to use my suite.
Allow me.
886
01:02:43,720 --> 01:02:46,724
[JULIO HUMMING]
887
01:02:55,280 --> 01:02:57,567
[SUGAR PASSING GAS]
888
01:03:16,960 --> 01:03:19,088
What? What?
889
01:03:24,760 --> 01:03:26,922
Ah, here we are.
890
01:03:36,520 --> 01:03:37,931
[SUGAR PASSES GAS]
891
01:03:44,080 --> 01:03:45,445
TACKLEBERRY:
All right, I'm ready.
892
01:03:45,600 --> 01:03:49,047
Snap it up with those blueprints.
We don't have all day.
893
01:03:50,720 --> 01:03:52,722
OFFICER: Here you are, sir.
MURDOCK: Thank you.
894
01:03:54,520 --> 01:03:58,445
Tackleberry, would you please
stop doing that?
895
01:04:00,480 --> 01:04:02,164
Sorry, sir.
896
01:04:04,120 --> 01:04:05,724
All right. Okay, all right.
897
01:04:05,880 --> 01:04:07,928
Now, they're gonna
give us anything we want.
898
01:04:08,080 --> 01:04:12,290
So all we gotta do is figure out
the fastest way to get to Dempsey's boat.
899
01:04:12,440 --> 01:04:15,011
I'm thirsty, boss.
You got any booze around here?
900
01:04:15,200 --> 01:04:18,807
- Certainly. The bar's very well-stocked.
- Thanks.
901
01:04:19,280 --> 01:04:21,851
There might still be
some ice cream left in the freezer.
902
01:04:22,040 --> 01:04:24,247
MOUSE:
Thanks. You're really a good host.
903
01:04:24,400 --> 01:04:26,562
- You're very welcome.
- Ah.
904
01:04:26,720 --> 01:04:29,451
Hey. Hey. Hey!
905
01:04:30,360 --> 01:04:31,805
Do you mind?
906
01:04:31,960 --> 01:04:34,964
Some of us are trying
to plan our escape here.
907
01:04:35,120 --> 01:04:38,966
- Sorry, boss.
- So we are definitely gonna need...
908
01:04:39,120 --> 01:04:41,771
- a boat at the harbor.
- And?
909
01:04:41,920 --> 01:04:44,127
And we're definitely gonna need
a fast car...
910
01:04:44,280 --> 01:04:46,408
- at the hotel back entrance.
- Uh-uh.
911
01:04:46,560 --> 01:04:47,971
What, what?
912
01:04:48,120 --> 01:04:53,206
With the roof so accessible, you'd be
a fool not to ask for a helicopter.
913
01:04:53,360 --> 01:04:56,921
Pssh, ha! Helicopter? What a stupid idea!
914
01:04:59,480 --> 01:05:02,484
No. He's right.
915
01:05:02,640 --> 01:05:07,680
We'd be a sitting duck in that car.
The chopper is a great idea.
916
01:05:08,520 --> 01:05:11,490
- So we take the chopper to the harbor...
- Then?
917
01:05:11,640 --> 01:05:15,440
- Then we switch to the boat!
- Uh-uh.
918
01:05:15,640 --> 01:05:17,449
What? You don't like the boat? What?
919
01:05:17,640 --> 01:05:19,244
- What?
- What?
920
01:05:20,080 --> 01:05:22,082
I have to go to the little boys' room.
921
01:05:22,240 --> 01:05:26,404
No, this is a kidnapping!
It's not a kindergarten!
922
01:05:26,560 --> 01:05:29,166
Boss, he did think of the helicopter.
923
01:05:29,800 --> 01:05:33,247
Yeah. Come on, boss. Huh?
924
01:05:34,800 --> 01:05:36,928
All right, fine.
925
01:05:37,560 --> 01:05:40,291
But make it quick.
Got a phone call to make here.
926
01:05:40,440 --> 01:05:41,805
SUGAR:
All right.
927
01:05:41,960 --> 01:05:46,090
Come on. All right! All right. Ah.
928
01:05:46,240 --> 01:05:48,971
[POLICE SIRENS WAILING]
929
01:05:51,720 --> 01:05:54,326
All we can do now
is wait until we hear their demands.
930
01:05:55,400 --> 01:05:59,041
I'm afraid you're right.
All we can do now is wait.
931
01:05:59,200 --> 01:06:01,328
[HARRIS SNORING]
932
01:06:02,000 --> 01:06:05,686
Would someone please wake Harris up?
933
01:06:10,040 --> 01:06:11,690
He's thinking.
934
01:06:23,400 --> 01:06:27,962
Here we go, come on. Open up.
Big "aah." Big "aah."
935
01:06:28,800 --> 01:06:29,961
Tackleberry!
936
01:06:30,120 --> 01:06:32,202
[GUNSHOT]
937
01:06:33,280 --> 01:06:34,770
[PHONE RINGING]
938
01:06:35,880 --> 01:06:38,406
Would you please stop doing that?
939
01:06:39,280 --> 01:06:40,770
Sorry, sir.
940
01:06:42,320 --> 01:06:44,607
MAN:
Incoming call for you, sir.
941
01:06:46,920 --> 01:06:49,685
- Hello.
- All right. Listen up. Listen up!
942
01:06:49,840 --> 01:06:52,571
I want a helicopter with pilot
on the roof of this hotel.
943
01:06:52,720 --> 01:06:53,801
And?
944
01:06:53,960 --> 01:06:57,123
And I want a fast boat
waiting for me in the harbor.
945
01:06:57,320 --> 01:07:00,927
- Aha!
- If all goes well, I see no cops...
946
01:07:01,120 --> 01:07:03,885
I hand the old man back to you
at the 12-mile mark off Key West...
947
01:07:04,080 --> 01:07:07,368
as soon as we're safe
in international waters.
948
01:07:09,080 --> 01:07:12,129
We want some proof
that Lassard is still alive.
949
01:07:12,520 --> 01:07:16,047
- Ah. Your buddies want to talk to you.
- Oh! Heh.
950
01:07:16,200 --> 01:07:18,202
- Hello?
HURST: Commandant Lassard?
951
01:07:18,360 --> 01:07:21,364
Oh, Commissioner Hurst,
how nice of you to call.
952
01:07:21,520 --> 01:07:24,490
I do hope that you do your best
to rescue me.
953
01:07:24,680 --> 01:07:27,650
Heh, it'll only make the whole thing
all the more exciting.
954
01:07:28,960 --> 01:07:31,042
Don't worry, Uncle Eric,
we'll get you out of this.
955
01:07:31,200 --> 01:07:35,125
All right. He's alive.
How long depends on you.
956
01:07:41,240 --> 01:07:43,891
I think, in his own way,
Lassard is telling us...
957
01:07:44,080 --> 01:07:47,641
that he'd rather risk his own life
than let those animals get away.
958
01:07:47,800 --> 01:07:49,290
Brave man.
959
01:07:49,440 --> 01:07:53,729
Sir. I realize that this
is your jurisdiction...
960
01:07:53,920 --> 01:07:57,925
but if there's gonna be a rescue
attempt, we'd like to volunteer.
961
01:07:58,080 --> 01:07:59,491
TACKLEBERRY: Yeah.
HOOKS: Yeah!
962
01:07:59,640 --> 01:08:02,166
Commissioner Murdock,
I couldn't agree more.
963
01:08:02,320 --> 01:08:06,723
I think it is vital that the rescue team
know Commandant Lassard intimately.
964
01:08:06,880 --> 01:08:09,850
I can vouch for the skill
of these police officers.
965
01:08:10,240 --> 01:08:12,288
After all, I trained them myself.
966
01:08:12,480 --> 01:08:14,130
Must be the drugs.
967
01:08:14,280 --> 01:08:18,444
All right, now this is the floor
where Lassard is being held hostage.
968
01:08:18,600 --> 01:08:20,489
- Captain Harris?
- Yes.
969
01:08:20,640 --> 01:08:23,530
All right, gentlemen.
This is what I want you to do.
970
01:08:23,680 --> 01:08:26,650
And you will do it
exactly as I tell you to do it.
971
01:08:37,520 --> 01:08:39,170
[JONES MIMICKING
ELEVATOR DINGING]
972
01:08:43,800 --> 01:08:47,566
JONES: You've tuned to Larvell Jones
on the KWURST radio. And now:
973
01:08:47,720 --> 01:08:50,530
[IN DEEP VOICE] The love doctor.
I want you to come here, baby.
974
01:08:50,680 --> 01:08:52,205
Aah!
975
01:08:52,360 --> 01:08:55,284
JONES:
You and me, yeah. All the way.
976
01:08:55,480 --> 01:09:00,202
Come on down. Let's get down, baby,
because I need you. I love you.
977
01:09:01,680 --> 01:09:04,286
[IN NORMAL VOICE]
That concludes our broadcast day.
978
01:09:12,200 --> 01:09:13,770
JULIO:
Aha.
979
01:09:15,120 --> 01:09:16,963
[MOANS]
980
01:09:19,040 --> 01:09:20,724
Whoa.
981
01:09:22,760 --> 01:09:24,489
[JONES MAKES WHIRRING NOISE]
982
01:09:32,760 --> 01:09:34,603
Why come I got the part with the steps?
983
01:09:34,760 --> 01:09:37,001
I offered you the vent.
984
01:09:37,960 --> 01:09:40,850
- Uh-uh.
- No.
985
01:09:43,880 --> 01:09:45,450
Let's go.
986
01:09:46,840 --> 01:09:48,968
"Hey! Unh:
- Ooh!"
987
01:09:49,160 --> 01:09:50,650
Ooh, nice, Kate. Watch this.
988
01:09:50,800 --> 01:09:52,643
[GRUNTING]
989
01:10:00,320 --> 01:10:01,890
Okay.
990
01:10:02,640 --> 01:10:05,769
HOOKS: A woman's work is never done.
CALLAHAN: Come on.
991
01:10:44,040 --> 01:10:45,883
Well, that went off without a hitch.
992
01:10:46,040 --> 01:10:47,451
Where is everybody?
993
01:10:47,600 --> 01:10:49,682
I don't get it.
994
01:10:51,480 --> 01:10:53,005
The chopper's here already.
995
01:10:53,160 --> 01:10:55,003
It wasn't supposed to be here for an hour.
996
01:10:55,160 --> 01:10:59,085
- Someone must've changed the plans.
CALLAHAN: Yeah, Harris.
997
01:11:03,720 --> 01:11:06,690
PROCTOR:
Your plan was brilliant, sir!
998
01:11:07,280 --> 01:11:08,930
HARRIS:
Thank you, Proctor.
999
01:11:09,080 --> 01:11:13,130
By giving those incompetents
the diversionary part of this mission...
1000
01:11:13,280 --> 01:11:17,046
I've left the real rescue
to the experienced officers...
1001
01:11:17,200 --> 01:11:19,089
namely, moi.
1002
01:11:19,240 --> 01:11:23,689
I will rescue Lassard,
and I'll get a promotion and a medal.
1003
01:11:32,120 --> 01:11:33,804
- Freeze!
PROCTOR: Freeze!
1004
01:11:33,960 --> 01:11:37,362
- We've got you covered. This is the police.
- Well done, Harris!
1005
01:11:37,560 --> 01:11:41,963
It was my pleasure, sir.
Now, everyone, drop your guns! Now!
1006
01:11:42,120 --> 01:11:45,169
- Proctor, get down there and pick them up.
- Yes, sir.
1007
01:11:45,360 --> 01:11:50,526
No, no, Proctor, no. Use the ladder.
The ladder!
1008
01:11:50,720 --> 01:11:52,210
[HARRIS YELLS]
1009
01:11:53,680 --> 01:11:58,925
All right! All right, all right, all right!
Come on, give him to me. Give him to me
1010
01:11:59,120 --> 01:12:02,886
That's right.
Hands up, or you've got one dead dork.
1011
01:12:03,720 --> 01:12:08,567
Nice twist. They're really going all out
this year, aren't they?
1012
01:12:08,760 --> 01:12:12,765
Get these guys to the chopper.
All right, I'm going to my boat.
1013
01:12:12,920 --> 01:12:15,605
Tell your people,
I see one plane, one chopper, one boat...
1014
01:12:15,760 --> 01:12:19,924
before we reach our rendezvous,
these guys are shark bait. You got it? Huh?
1015
01:12:33,800 --> 01:12:36,963
- Where's Harris?
- They kidnapped him too.
1016
01:12:39,640 --> 01:12:42,769
From now on, we do it our way.
1017
01:12:48,440 --> 01:12:51,046
We're gonna need some more information.
1018
01:12:52,720 --> 01:12:54,245
Well?
1019
01:12:54,400 --> 01:12:55,845
I don't know nothing.
1020
01:12:56,000 --> 01:12:59,527
Oh, I see. Well, I'll tell you, partner...
1021
01:12:59,680 --> 01:13:03,446
don't tell me. Tell him.
1022
01:13:07,120 --> 01:13:09,566
The boss said to wait here
while he checked on the chopper.
1023
01:13:09,720 --> 01:13:12,041
Then you guys showed up,
and that's all I know!
1024
01:13:12,240 --> 01:13:14,481
I swear, I swear, I swear it.
1025
01:13:15,800 --> 01:13:16,847
NICK:
I'll tell the others.
1026
01:13:17,000 --> 01:13:19,685
- Can I drop you somewhere?
- No! No.
1027
01:13:21,040 --> 01:13:22,849
[GASPING]
1028
01:13:25,000 --> 01:13:27,367
TONY: I'm going down now.
SUGAR: Okay, boss.
1029
01:13:27,520 --> 01:13:30,808
TONY: You concentrate.
Keep your hands on the wheel.
1030
01:13:30,960 --> 01:13:32,200
SUGAR:
No problem, boss.
1031
01:13:32,360 --> 01:13:34,328
TONY:
All right, all right. I'm coming down.
1032
01:13:37,160 --> 01:13:38,730
LASSARD:
That ended my first career.
1033
01:13:38,880 --> 01:13:42,043
Then, when I was 12 years old...
1034
01:13:42,200 --> 01:13:45,682
I got a job as a box boy at the A&P.
1035
01:13:45,840 --> 01:13:48,650
That was a very, very exciting time for me.
1036
01:13:48,800 --> 01:13:52,850
I had many, many, many
interesting experiences.
1037
01:13:53,640 --> 01:13:57,611
One day, as I was
stacking canned vegetables...
1038
01:13:57,760 --> 01:14:01,924
I think it was petit pois.
No, no, creamed corn.
1039
01:14:02,120 --> 01:14:04,327
Or was it maybe succotash?
1040
01:14:04,480 --> 01:14:05,561
[HARRIS WHIMPERS]
1041
01:14:05,720 --> 01:14:07,688
I can't quite remember. No.
1042
01:14:07,880 --> 01:14:11,965
Excuse me. Oh, excuse me.
Is there any possibility...
1043
01:14:12,120 --> 01:14:14,600
that I could be held hostage by myself?
1044
01:14:14,800 --> 01:14:18,009
Outside would be fine.
I don't mind the breeze.
1045
01:14:18,160 --> 01:14:20,527
What's the matter?
You're not enjoying yourself here?
1046
01:14:20,720 --> 01:14:22,165
HARRIS:
Mm-mm.
1047
01:14:22,320 --> 01:14:26,086
Don't you worry your pretty little head.
You'll be out of misery in no time.
1048
01:14:26,240 --> 01:14:28,971
Wait a minute. What do you mean?
1049
01:14:29,120 --> 01:14:30,690
My boss's boat is waiting for me.
1050
01:14:30,840 --> 01:14:33,684
As soon as we meet up with him,
I'm gonna sink this baby...
1051
01:14:33,840 --> 01:14:35,330
with you in it.
1052
01:14:35,480 --> 01:14:39,007
You'll never get away with this,
you two-bit, filthy scum!
1053
01:14:39,200 --> 01:14:40,929
TONY:
What did he call me?
1054
01:14:41,120 --> 01:14:42,804
- Scum.
- Ah.
1055
01:14:42,960 --> 01:14:46,442
Well, perhaps you'd like to leave now.
Mouse.
1056
01:14:46,600 --> 01:14:50,810
Ha-ha-ha.
About that "filthy scum" comment...
1057
01:14:51,000 --> 01:14:53,571
Shut up, shark bait.
1058
01:14:53,720 --> 01:14:56,929
- Shark bait?
- Hey. Shut up.
1059
01:14:57,080 --> 01:14:58,684
What strategy.
1060
01:14:59,320 --> 01:15:02,688
Are you quite sure we didn't meet
at the Toronto Convention in '76?
1061
01:15:02,840 --> 01:15:04,604
You are one nutty old man.
1062
01:15:04,760 --> 01:15:06,967
[CHUCKLES]
1063
01:15:08,320 --> 01:15:10,402
Hey, Sug, how's it going?
1064
01:15:10,560 --> 01:15:12,289
We're getting pretty close, boss.
1065
01:15:12,480 --> 01:15:16,087
Boss? Mr. Dempsey should be
plenty proud of you, boss.
1066
01:15:16,280 --> 01:15:19,568
You got the diamonds back. You did it.
1067
01:15:20,400 --> 01:15:21,526
Yeah.
1068
01:15:22,600 --> 01:15:24,284
I did it.
1069
01:15:24,880 --> 01:15:28,123
I did it. Ha-ha-ha! I did it!
1070
01:15:56,880 --> 01:15:59,963
MAN 1: Drop the line.
MAN 2: Got it.
1071
01:16:01,320 --> 01:16:05,723
Mr. Dempsey, your merchandise, sir.
1072
01:16:06,120 --> 01:16:08,202
You're a good man, Tony.
1073
01:16:08,360 --> 01:16:11,728
Finish your business first. Then bring
the diamonds and let's get out of here.
1074
01:16:11,920 --> 01:16:14,685
L... Mr. Dempsey, uh...
1075
01:16:15,520 --> 01:16:19,491
the dork, I don't mind,
but, uh, the old man...
1076
01:16:19,640 --> 01:16:22,530
No witnesses.
1077
01:16:22,720 --> 01:16:25,883
- Don't disappoint me again.
- Yes, sir.
1078
01:16:27,080 --> 01:16:28,411
Shit.
1079
01:16:37,880 --> 01:16:40,611
Sorry, Mouse, he wouldn't go for it.
1080
01:16:40,760 --> 01:16:43,491
Excuse me. Could I say something?
1081
01:16:43,640 --> 01:16:47,964
- Sure.
- Don't kill me. Mm.
1082
01:16:48,160 --> 01:16:52,085
I won't tell on your gang.
I won't say a word. You can trust me.
1083
01:16:52,240 --> 01:16:53,810
LASSARD:
Mm.
1084
01:16:54,000 --> 01:16:56,162
I'll tell you what I'm gonna do.
1085
01:16:56,520 --> 01:16:57,965
I'll shoot you second.
1086
01:16:59,320 --> 01:17:00,924
Thanks.
1087
01:17:01,960 --> 01:17:06,329
I just want to say that
this has been a splendid kidnapping.
1088
01:17:06,480 --> 01:17:10,849
Well, thank you. Thank you very much.
I really appreciate that.
1089
01:17:11,000 --> 01:17:15,562
And I mean this from the bottom of my heart.
You have been one outstanding hostage.
1090
01:17:15,720 --> 01:17:17,449
Ah, my pleasure.
1091
01:17:17,600 --> 01:17:20,285
No, I mean it. Now I gotta kill you.
1092
01:17:20,440 --> 01:17:21,726
I understand.
1093
01:17:21,880 --> 01:17:24,247
TONY:
Nothing personal. Just business.
1094
01:17:25,800 --> 01:17:28,565
[SINGING OPERA MUSIC]
1095
01:17:30,080 --> 01:17:32,128
What the hell is that?
1096
01:17:35,640 --> 01:17:37,165
Take care of them.
1097
01:17:37,320 --> 01:17:39,891
HOOKS:
Out of my way, dirt bag!
1098
01:17:40,080 --> 01:17:41,366
Shit!
1099
01:17:44,720 --> 01:17:48,008
All right, all right, you and Sugar
take the weenie for a hostage.
1100
01:17:48,160 --> 01:17:49,889
I got the old man. Come on, old man!
1101
01:17:54,120 --> 01:17:57,567
This way, this way! Come on, come on!
Hurry up, hurry up!
1102
01:17:57,720 --> 01:17:58,801
[GUNFIRE]
1103
01:17:58,960 --> 01:18:01,361
DEMPSEY:
Get him! Take him out!
1104
01:18:13,800 --> 01:18:16,770
Now, which one of you guys
was resisting arrest?
1105
01:18:16,960 --> 01:18:19,088
- Not me.
- Me, either.
1106
01:18:20,000 --> 01:18:22,241
MAN: Unh!
- Uncle Eric!
1107
01:18:23,880 --> 01:18:25,440
Come on, Tackleberry,
we need some help!
1108
01:18:29,240 --> 01:18:31,004
JONES:
Up ahead, Hightower!
1109
01:18:31,480 --> 01:18:32,481
Hey!
1110
01:18:32,680 --> 01:18:34,444
[GRUNTS]
1111
01:18:38,760 --> 01:18:41,809
JONES: Keep it steady!
TACKLEBERRY: Get ready to jump!
1112
01:18:41,960 --> 01:18:44,281
JONES:
Okay, go!
1113
01:18:44,440 --> 01:18:46,010
- Are you okay?
- Yeah.
1114
01:18:46,160 --> 01:18:48,401
Where the hell have you been?
What took you so long?
1115
01:18:48,560 --> 01:18:50,483
I had to change clothes!
1116
01:18:50,640 --> 01:18:53,769
Where'd you get those
funny-looking clothes?
1117
01:18:59,440 --> 01:19:01,488
Wonderful! Wonderful!
1118
01:19:11,720 --> 01:19:13,768
[ALL GRUNTING]
1119
01:19:19,960 --> 01:19:21,325
MAN:
Yeah?
1120
01:19:26,720 --> 01:19:28,722
[YELLING]
1121
01:19:30,640 --> 01:19:34,281
MAN [OVER RADIO]: Maintain your
positions until told otherwise.
1122
01:19:37,000 --> 01:19:41,085
Over that way. Steady. You got it.
1123
01:19:41,240 --> 01:19:43,561
Bombs away!
1124
01:19:44,080 --> 01:19:47,004
Here I come! Geronimo!
1125
01:19:57,160 --> 01:19:58,571
MOUSE & SUGAR:
Uh-oh! Unh!
1126
01:20:16,760 --> 01:20:19,047
[LAUGHING]
1127
01:20:34,560 --> 01:20:37,769
- Faster! Faster!
- I'm going as fast as I can!
1128
01:20:41,960 --> 01:20:44,850
- You're in trouble now. It's a dead end.
- Oh, God.
1129
01:20:45,000 --> 01:20:48,049
Look out, old man! Aah!
1130
01:20:52,120 --> 01:20:53,645
Well done!
1131
01:20:55,280 --> 01:20:58,011
- Look out!
- Aah!
1132
01:21:00,440 --> 01:21:02,568
- All right! Ha-ha-ha!
- Ha-ha-ha!
1133
01:21:18,480 --> 01:21:19,481
[GRUNTS]
1134
01:21:19,680 --> 01:21:21,284
Yo!
1135
01:21:22,360 --> 01:21:23,361
[WATER SPLASHES]
1136
01:21:32,640 --> 01:21:34,369
TONY:
They probably think they got us!
1137
01:21:36,600 --> 01:21:39,888
- I think we got them!
- There's no way out.
1138
01:21:40,080 --> 01:21:43,880
TONY: They think there's no way out!
NICK: Look out, here he comes.
1139
01:21:46,360 --> 01:21:47,805
[BOTH YELLING]
1140
01:21:49,040 --> 01:21:51,168
- Well done!
- It's nothing.
1141
01:21:53,160 --> 01:21:54,321
JONES:
Let's get him!
1142
01:21:59,800 --> 01:22:02,007
- Captain Harris.
- Sergeant. Uh...
1143
01:22:02,160 --> 01:22:04,731
I, uh... I was locked in here
during the fighting.
1144
01:22:04,880 --> 01:22:06,882
- Uh, carry on.
- Yes, sir!
1145
01:22:07,040 --> 01:22:11,967
Move it, move it, move it. Let's get these
felons tied up and into police custody.
1146
01:22:12,120 --> 01:22:15,602
Proctor! Where is Proctor?
1147
01:22:15,760 --> 01:22:18,650
I'm coming, sir! Aah!
1148
01:22:18,800 --> 01:22:20,404
- Here I come!
- Proctor.
1149
01:22:20,560 --> 01:22:22,722
Proctor! Aah!
1150
01:22:24,560 --> 01:22:30,283
I did that. I'm sorry, sir, my fault!
My fault.
1151
01:22:31,680 --> 01:22:34,160
It didn't hurt. Didn't hurt.
1152
01:22:34,360 --> 01:22:35,885
[LAUGHING]
1153
01:22:36,280 --> 01:22:40,046
Don't just stand there. Get me out of here!
1154
01:22:40,200 --> 01:22:42,009
Move it! Move it! Move it!
1155
01:22:42,160 --> 01:22:43,446
[GROWLING]
1156
01:22:44,440 --> 01:22:45,805
Look out! Gator!
1157
01:22:46,520 --> 01:22:47,726
[SCREAMING]
1158
01:22:51,400 --> 01:22:53,562
[SCREAMING]
1159
01:22:54,840 --> 01:22:56,604
That gator better watch out.
1160
01:23:00,160 --> 01:23:01,810
- Roll him over, Hightower!
- Aah!
1161
01:23:16,760 --> 01:23:18,683
No!
1162
01:23:21,960 --> 01:23:23,166
- All right!
- Aah!
1163
01:23:24,880 --> 01:23:26,689
HARRIS:
Thank God.
1164
01:23:27,360 --> 01:23:30,284
[YELLING]
1165
01:23:50,920 --> 01:23:53,446
Hey, hey! Stay where you are.
I still got the old man.
1166
01:23:53,600 --> 01:23:56,570
- Uncle Eric, are you all right?
- This is awesome!
1167
01:23:56,760 --> 01:23:59,764
It's the best procedure demonstration
in history!
1168
01:23:59,920 --> 01:24:01,922
Uncle Eric, those are real crooks.
1169
01:24:02,080 --> 01:24:04,003
Oh!
1170
01:24:04,160 --> 01:24:06,640
Well, in that case...
1171
01:24:06,800 --> 01:24:08,086
[TONY GRUNTS]
1172
01:24:10,840 --> 01:24:13,650
Nothing personal. Just business.
1173
01:24:13,800 --> 01:24:15,564
[BOTH GRUNT]
1174
01:24:17,360 --> 01:24:19,408
[BAND PLAYING FAN FARE]
1175
01:24:19,560 --> 01:24:23,406
LASSARD: After capturing
the Mal-Ankh-Ee diamond thieves...
1176
01:24:23,560 --> 01:24:25,767
and bringing them to justice...
1177
01:24:25,920 --> 01:24:29,527
these officers have been cited
for medals of honor...
1178
01:24:29,680 --> 01:24:32,331
by the city of Miami.
1179
01:24:40,040 --> 01:24:43,487
In addition, one officer selflessly...
1180
01:24:43,680 --> 01:24:45,682
and at the risk of his life...
1181
01:24:45,840 --> 01:24:48,969
saved Captain Harris from certain death.
1182
01:24:49,120 --> 01:24:53,250
He is Sergeant Moses Hightower.
1183
01:24:57,680 --> 01:25:02,049
Let them have their little moment.
We know who will have the last laugh.
1184
01:25:02,240 --> 01:25:05,687
Uh, yes, we do, Commandant Harris.
1185
01:25:05,840 --> 01:25:08,764
For his remarkable record...
1186
01:25:08,920 --> 01:25:12,686
this department is proud
to promote Sergeant Hightower...
1187
01:25:12,840 --> 01:25:15,605
to Lieutenant Hightower!
1188
01:25:18,040 --> 01:25:21,601
I think it is fitting
that Lieutenant Hightower...
1189
01:25:21,800 --> 01:25:27,045
receive his bars from the very officer
whose life he saved:
1190
01:25:27,200 --> 01:25:28,247
Captain Harris.
1191
01:25:33,680 --> 01:25:35,682
You dork.
1192
01:25:37,160 --> 01:25:39,162
[NEIGHS THEN BLOWS RASPBERRY]
1193
01:25:51,720 --> 01:25:55,247
Congratulations, Lieutenant Hightower!
1194
01:26:01,280 --> 01:26:04,489
It has been a great, great pleasure...
1195
01:26:04,640 --> 01:26:08,201
serving you as commandant
of this academy.
1196
01:26:08,360 --> 01:26:10,647
I'll miss you all. Farewell.
1197
01:26:10,800 --> 01:26:15,727
Godspeed and thank you.
1198
01:26:22,480 --> 01:26:27,281
Nothing could please me more
than what I am about to say.
1199
01:26:27,440 --> 01:26:29,966
The governor and I
wish that Eric Lassard...
1200
01:26:30,160 --> 01:26:32,970
continue as commandant
of this academy...
1201
01:26:33,160 --> 01:26:36,846
until such time as he sees fit
to retire himself.
1202
01:26:37,560 --> 01:26:39,562
[ALL CHEERING]
1203
01:26:50,000 --> 01:26:51,684
PROCTOR:
Oh, no!
1204
01:26:51,840 --> 01:26:52,887
U m“!
1205
01:26:53,480 --> 01:26:54,891
[YELLING]
1206
01:26:56,920 --> 01:26:58,604
[CRASH]
1207
01:26:58,760 --> 01:27:00,762
[BAND PLAYING FAN FARE]