1 00:00:21,680 --> 00:00:24,990 The Franco-Prussian war which began in July 1870 2 00:00:25,279 --> 00:00:27,774 causes the fall of Napoleon lll's Empire. 3 00:00:27,824 --> 00:00:30,672 A Government of National Defence, 4 00:00:31,280 --> 00:00:33,791 mostly made up of moderate Republicans, 5 00:00:33,841 --> 00:00:36,671 seizes power in an attempt to pursue the war. 6 00:00:37,279 --> 00:00:39,588 It ends in failure. 7 00:00:42,200 --> 00:00:45,192 The Government signs an armistice, 8 00:00:45,200 --> 00:00:47,509 against the will of the Parisians. 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,909 The Germans challenge its legitimacy 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,675 and demand a new one be elected to sign a peace treaty. 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,316 The elections of February 1871 12 00:00:56,600 --> 00:01:00,195 bring back to power a strong majority of monarchists. 13 00:01:01,640 --> 00:01:04,632 The Parisians express their discontent openly 14 00:01:04,640 --> 00:01:07,029 " in what are called the "Red Clubs"." 15 00:01:07,039 --> 00:01:10,031 From September 1870, District Committees 16 00:01:10,640 --> 00:01:13,134 shape their claims into a counter-power 17 00:01:13,184 --> 00:01:17,112 which throws Paris into a pre-revolutionary climate. 18 00:01:52,520 --> 00:01:54,333 My name is Gerard Watkins 19 00:01:54,383 --> 00:01:56,833 and I play a TV journalist 20 00:01:57,319 --> 00:02:01,107 in this film which deals not only with the Paris Commune, 21 00:02:01,520 --> 00:02:04,571 but also with the role of the mass media 22 00:02:04,621 --> 00:02:06,829 in past and present society. 23 00:02:06,920 --> 00:02:08,433 My name is Aurelia Petit 24 00:02:08,720 --> 00:02:12,952 and I play Blanche Capellier, journalist for the Commune TV. 25 00:02:13,520 --> 00:02:16,159 First, what was quite difficult was that 26 00:02:16,520 --> 00:02:20,229 she's a credulous person, a naive optimist, 27 00:02:20,720 --> 00:02:23,731 and knowing the end of this story 28 00:02:23,781 --> 00:02:27,918 and the events of the Commune, it wasn't easy to keep smiling. 29 00:02:28,520 --> 00:02:32,593 Secondly, she likes her work in front of the camera so much 30 00:02:33,319 --> 00:02:36,330 that she forgets to denounce and question 31 00:02:36,380 --> 00:02:39,948 the power of the media, which she represents entirely. 32 00:02:42,319 --> 00:02:45,948 These premises are currently occupied by Armand Gatti 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,715 " and his troupe "La Parole Errante"." 34 00:02:48,920 --> 00:02:52,510 In April of this year, Peter Watkins and 13 Production 35 00:02:52,560 --> 00:02:55,512 started to construct a film set, 36 00:02:56,120 --> 00:02:59,510 recreating the atmosphere of the 11 th District 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,551 during the Paris Commune. 38 00:03:02,120 --> 00:03:03,872 We would now like to present 39 00:03:03,920 --> 00:03:06,992 our work-place during these past three weeks. 40 00:03:11,720 --> 00:03:14,314 Yesterday we finished the shooting 41 00:03:15,319 --> 00:03:18,117 and the set is exactly as we left it 42 00:03:18,319 --> 00:03:20,514 after the last scene. 43 00:03:21,920 --> 00:03:25,230 The following text will be added a few months later. 44 00:03:30,920 --> 00:03:32,638 Above the barricade, 45 00:03:32,720 --> 00:03:35,598 flies the tricolour of the Government, 46 00:03:36,319 --> 00:03:40,278 replacing the Commune's red flag, which hung there earlier. 47 00:03:50,120 --> 00:03:53,556 On the left is what remains of the Town Hall, 48 00:03:53,720 --> 00:03:56,234 where the revolutionary Sub-Committee, 49 00:03:56,720 --> 00:03:59,518 enjoyed absolute power, until yesterday. 50 00:04:08,120 --> 00:04:09,269 Outside, 51 00:04:09,920 --> 00:04:13,708 a Government army officer sat at this table 52 00:04:14,120 --> 00:04:15,997 with pen and ink, 53 00:04:16,520 --> 00:04:19,592 sentencing hundreds of neighbourhood Communards 54 00:04:20,120 --> 00:04:21,950 to instant death 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,353 by firing squad. 56 00:04:26,720 --> 00:04:29,678 Beyond this table is the local courtyard 57 00:04:29,720 --> 00:04:32,598 with its flies and cesspool, 58 00:04:33,320 --> 00:04:35,834 and the cafe 59 00:04:36,320 --> 00:04:38,213 where we filmed discussions with the actors 60 00:04:38,263 --> 00:04:40,873 about revolution and contemporary society. 61 00:04:42,919 --> 00:04:45,592 Behind it, the Mont-de-piete, 62 00:04:46,520 --> 00:04:49,193 a Government pawnshop, 63 00:04:49,520 --> 00:04:53,399 which kept the working class in permanent debt. 64 00:04:55,520 --> 00:04:57,112 Precious goods: 65 00:04:57,320 --> 00:05:00,278 mattresses, sheets, shoes, 66 00:05:00,919 --> 00:05:02,637 kitchen utensils, 67 00:05:02,840 --> 00:05:05,877 sold if the families could not buy them back. 68 00:05:21,680 --> 00:05:25,116 A cannon bought with the community's meagre resources 69 00:05:25,280 --> 00:05:27,077 stands abandoned. 70 00:05:41,479 --> 00:05:43,117 Yesterday evening, 71 00:05:43,280 --> 00:05:46,352 this open space was littered with corpses. 72 00:05:47,479 --> 00:05:51,836 An execution squad fired and reloaded without ceasing. 73 00:05:53,479 --> 00:05:55,197 Among the people killed, 74 00:05:55,880 --> 00:05:59,395 were workers repairing rifles, 75 00:06:01,280 --> 00:06:03,475 women from a workshop, 76 00:06:04,880 --> 00:06:07,519 children aged 13 and 14 77 00:06:07,880 --> 00:06:09,871 who fought on the barricades, 78 00:06:10,880 --> 00:06:13,394 and the local baker and his wife. 79 00:06:19,880 --> 00:06:22,792 We ask you to imagine that it is now 80 00:06:23,479 --> 00:06:26,471 March 1 7, 1 871. 81 00:06:33,680 --> 00:06:36,717 I'm grandfather Thibaudier. 82 00:06:39,080 --> 00:06:40,798 There are 5 of us 83 00:06:42,080 --> 00:06:43,877 living in a small room 84 00:06:45,080 --> 00:06:47,719 in the 11 th District of Paris. 85 00:06:49,280 --> 00:06:52,431 The 11 th is a very poor neighbourhood... 86 00:06:55,880 --> 00:06:57,598 not an easy place to live. 87 00:06:59,479 --> 00:07:02,471 Many kids 88 00:07:03,680 --> 00:07:05,750 sleep out in the streets. 89 00:07:06,080 --> 00:07:09,152 So our family is not among 90 00:07:10,280 --> 00:07:12,748 the most miserable in this society. 91 00:07:13,880 --> 00:07:16,075 But we have to change it one day. 92 00:07:30,920 --> 00:07:33,150 My name is Henri Dubrieux. 93 00:07:33,320 --> 00:07:35,959 I live in this courtyard, as you can see. 94 00:07:36,920 --> 00:07:39,514 I came to Paris from Franche-Comte 95 00:07:40,520 --> 00:07:43,239 24 years ago, during the economic crisis. 96 00:07:43,520 --> 00:07:45,590 I lived through 1848, 97 00:07:45,920 --> 00:07:49,276 and what's going on now reminds me of that period. 98 00:07:49,520 --> 00:07:52,318 However, the circumstances aren't the same. 99 00:07:53,120 --> 00:07:56,273 We've been defeated and humiliated by the Prussians 100 00:07:56,323 --> 00:08:00,272 who proclaimed their Empire in Versailles last January 18. 101 00:08:01,520 --> 00:08:04,830 On what's happening in Paris - it's a shame that 102 00:08:05,120 --> 00:08:09,477 the newly elected National Assembly, representing the Provinces, 103 00:08:10,520 --> 00:08:14,195 has passed a number of ridiculous decrees and laws, 104 00:08:14,720 --> 00:08:16,358 like paying the rents. 105 00:08:16,520 --> 00:08:20,957 We've just lived through a siege and very difficult circumstances, 106 00:08:21,920 --> 00:08:24,971 it's no surprise that everyone is broke. 107 00:08:25,021 --> 00:08:28,071 They could have waited and been more diplomatic. 108 00:08:29,120 --> 00:08:31,512 I'm afraid it will all get worse. 109 00:08:31,562 --> 00:08:34,034 We don't know where we're heading. 110 00:08:34,520 --> 00:08:38,718 For work, I do odd jobs, but mainly I'm a public letter-writer. 111 00:08:39,320 --> 00:08:43,108 I teach people, like little Marcel here. 112 00:08:43,520 --> 00:08:46,432 He's my neighbours' son, very nice people. 113 00:08:47,720 --> 00:08:50,029 He reproaches me for being strict 114 00:08:50,119 --> 00:08:52,314 when I ask him to read, write and count. 115 00:08:52,520 --> 00:08:55,956 But that's what it takes to become a free man. 116 00:08:56,119 --> 00:09:00,969 I'm still a bit worried that things might get worse. 117 00:09:01,019 --> 00:09:03,150 if things go bad on either side, 118 00:09:03,320 --> 00:09:04,753 the one to laugh 119 00:09:05,239 --> 00:09:06,991 will be that bastard Bismarck. 120 00:09:11,479 --> 00:09:14,471 The peace plan strips France of Alsace-Lorraine, 121 00:09:14,479 --> 00:09:16,993 imposes 5 billion fr. Compensation and, 122 00:09:17,479 --> 00:09:21,870 supreme humiliation, allows the German army to enter Paris. 123 00:09:26,479 --> 00:09:27,673 From 5:00 a.m., 124 00:09:28,520 --> 00:09:32,559 mothers are here with children crying in their arms. 125 00:09:32,720 --> 00:09:36,235 It's sad, people had nothing to eat during the siege, 126 00:09:36,320 --> 00:09:39,995 they ate rats, roots, 127 00:09:40,520 --> 00:09:42,715 what they went through was awful. 128 00:09:42,920 --> 00:09:45,375 And now, the children are sick, 129 00:09:45,425 --> 00:09:47,197 we hear things at the bakery, 130 00:09:47,720 --> 00:09:52,316 young children starving because the bread is of poor quality. 131 00:09:55,520 --> 00:09:57,975 During the 6 month Prussian siege, 132 00:09:58,025 --> 00:10:00,229 the Parisians were cold and hungry. 133 00:10:00,920 --> 00:10:03,229 The mortality rate doubled. 134 00:10:03,320 --> 00:10:06,450 The jobless join the National Guard for 30p. A day. 135 00:10:06,500 --> 00:10:08,709 For 30p., in January 1871, one can buy 136 00:10:09,320 --> 00:10:11,834 a lettuce or a dog's brain. 137 00:10:13,640 --> 00:10:16,072 Yes, for the bread, we do what we can, 138 00:10:16,122 --> 00:10:20,192 we are starting to get flour but it's not good quality. 139 00:10:20,840 --> 00:10:24,913 So in order to make a lot we have to mix the flour. 140 00:10:25,640 --> 00:10:28,677 We add buckwheat, rye, 141 00:10:29,239 --> 00:10:32,788 we add bran to try and make bread 142 00:10:32,840 --> 00:10:34,876 because people are hungry, 143 00:10:35,239 --> 00:10:38,273 and we have to make a lot. 144 00:10:38,323 --> 00:10:40,514 People want bread. 145 00:10:41,840 --> 00:10:45,992 It's almost the only food you can find today. 146 00:10:46,040 --> 00:10:50,238 I can't stand seeing people so miserable any longer. 147 00:10:50,239 --> 00:10:53,231 These people crying, mothers crying. 148 00:10:53,840 --> 00:10:56,351 It can't continue, 149 00:10:56,401 --> 00:11:00,676 the people are suffering too much, they've had enough. 150 00:11:05,359 --> 00:11:09,318 Nearly 300,000 strong, mostly opponents to the new Assembly, 151 00:11:09,560 --> 00:11:13,519 the National Guard is a Federation of elected delegates. 152 00:11:13,760 --> 00:11:15,631 lts aim: to defend the Republic 153 00:11:15,681 --> 00:11:19,678 against a Prussian invasion or a monarchist Restoration. 154 00:11:24,440 --> 00:11:28,274 '89 was a bourgeois revolution. Nothing changed for us. 155 00:11:28,640 --> 00:11:32,269 Same for Haussmann's building works in the fancy areas. 156 00:11:32,840 --> 00:11:36,037 Sure, we pass by shop windows with splendid suits 157 00:11:36,440 --> 00:11:39,637 and hams hanging from the ceiling. But for who? 158 00:11:40,040 --> 00:11:43,589 Three working lives couldn't buy that stuff. 159 00:11:44,239 --> 00:11:46,230 We're as poor as ever. 160 00:11:47,239 --> 00:11:49,912 I don't want my kids to live like that. 161 00:11:50,239 --> 00:11:53,313 So I want to do something, I don't know what. 162 00:11:53,363 --> 00:11:56,231 But being in the National Guard seems a good start. 163 00:11:59,840 --> 00:12:02,832 Only 10% of Paris flats have drainage, 164 00:12:02,840 --> 00:12:06,799 70,000 cesspools require sewage workers labouring at night. 165 00:12:07,040 --> 00:12:10,999 Candle is the only source of light for 80% of Parisians. 166 00:12:19,280 --> 00:12:21,077 My name is Constance Fillon, 167 00:12:21,080 --> 00:12:23,674 I live here with my daughter Frederique. 168 00:12:24,680 --> 00:12:27,319 The courtyard is like a family for her. 169 00:12:28,880 --> 00:12:30,836 I've been a widow for 5 years... 170 00:12:32,479 --> 00:12:34,913 and she's found her place 171 00:12:36,080 --> 00:12:38,878 at the orphanage on Rue Oberkampf. 172 00:12:40,280 --> 00:12:43,909 We were lucky to have the sisters of St-Vincent de Paul. 173 00:12:44,479 --> 00:12:47,391 I'm a midwife. I couldn't take care of her. 174 00:12:48,680 --> 00:12:51,319 Things are stirring in Paris now. 175 00:12:52,880 --> 00:12:55,348 We elected the mayor - Mottu - 176 00:12:56,479 --> 00:12:59,073 he's talking of organizing state schools. 177 00:13:00,080 --> 00:13:02,435 We need schools, we need education, 178 00:13:02,479 --> 00:13:04,868 we can't have kids on the streets. 179 00:13:07,880 --> 00:13:11,350 The nuns are here, they were here during the siege, 180 00:13:11,479 --> 00:13:14,118 they give us soup, medical attention. 181 00:13:16,880 --> 00:13:18,871 You like it with them? 182 00:13:19,280 --> 00:13:23,637 Yes, the sisters are very kind. 183 00:13:24,080 --> 00:13:25,911 I'm afraid they'll shut the school. 184 00:13:29,479 --> 00:13:31,435 My name is Francoise Boidard. 185 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 I'm a primary school teacher... 186 00:13:35,479 --> 00:13:37,276 unemployed. 187 00:13:39,080 --> 00:13:41,472 Unemployed voluntarily. 188 00:13:41,522 --> 00:13:43,310 I refused to work. 189 00:13:43,880 --> 00:13:45,836 I refused to swear allegiance 190 00:13:46,280 --> 00:13:50,432 to an education I loathe. 191 00:13:52,280 --> 00:13:55,511 An education based on religion, 192 00:13:55,880 --> 00:13:59,190 which makes children withdraw into themselves... 193 00:14:01,280 --> 00:14:03,316 and submit to authority. 194 00:14:06,080 --> 00:14:10,039 "The Black Army moves in fury, peddling night and darkness." 195 00:14:10,280 --> 00:14:13,590 "Each year state schools shut down by the hundreds," 196 00:14:13,880 --> 00:14:17,010 "and more religious schools open in their place." 197 00:14:17,060 --> 00:14:20,953 "The plan for universal cretinisation is alive." 198 00:14:21,680 --> 00:14:23,352 Blanqui, 1870 199 00:14:26,840 --> 00:14:29,149 My name is Marie-Louise Beauger. 200 00:14:29,840 --> 00:14:31,910 I'm a primary school teacher too. 201 00:14:33,440 --> 00:14:35,635 I worked under Napoleon lll, 202 00:14:36,440 --> 00:14:38,908 but I resigned because I had enough. 203 00:14:41,840 --> 00:14:46,516 We had to make the young girls say prayers, 204 00:14:46,640 --> 00:14:49,691 teach them sewing, 205 00:14:49,741 --> 00:14:51,756 useless things, 206 00:14:52,640 --> 00:14:55,108 bring them up like their mothers, 207 00:14:55,640 --> 00:14:58,313 to be dressmakers, washerwomen, no more. 208 00:14:59,840 --> 00:15:01,512 So I resigned. 209 00:15:04,640 --> 00:15:07,552 My friend and I regularly read 210 00:15:07,640 --> 00:15:10,950 a review published by the Society for New Education 211 00:15:11,240 --> 00:15:13,672 and we firmly believe in what they say. 212 00:15:13,722 --> 00:15:15,392 We want things to change. 213 00:15:16,040 --> 00:15:19,953 These are very troubled times, everyone suffers enormously. 214 00:15:20,240 --> 00:15:23,152 But we put our hope in the future. 215 00:15:24,440 --> 00:15:26,954 We want all girls to learn to read and write, 216 00:15:28,040 --> 00:15:29,996 to get a real profession. 217 00:15:31,640 --> 00:15:33,358 We want to change all that. 218 00:16:02,240 --> 00:16:05,550 The National Guard, a militia with elected officers, 219 00:16:05,840 --> 00:16:08,229 is devoted to its democratic system. 220 00:16:08,240 --> 00:16:12,074 A Central Committee, rejecting all government authority, 221 00:16:12,440 --> 00:16:13,811 is elected on March 15. 222 00:16:13,861 --> 00:16:15,756 More than just a military force, 223 00:16:16,040 --> 00:16:19,999 it becomes a political power serving a revolutionary ideal. 224 00:16:36,920 --> 00:16:38,069 Soldiers! 225 00:16:38,720 --> 00:16:41,632 Enlisted men of the 66th and 140th Battalions! 226 00:16:42,320 --> 00:16:43,753 I saw you assembling. 227 00:16:44,120 --> 00:16:46,634 It's like a bordello... 228 00:16:47,120 --> 00:16:49,429 Silence! Listen to your captain! 229 00:16:49,520 --> 00:16:53,593 You're in the National Guard. At least show some respect! 230 00:16:53,720 --> 00:16:55,199 Hold your noise! 231 00:16:55,520 --> 00:16:58,159 - Obedience, discipline! - Shut up! 232 00:17:00,320 --> 00:17:03,331 This morning, some of you came late again. 233 00:17:03,381 --> 00:17:05,709 - Shut up! - You stop barking! 234 00:17:05,720 --> 00:17:08,837 You're not at home. You're in the National Guard. 235 00:17:09,320 --> 00:17:12,278 - We know that! - Stop this mess! 236 00:17:14,720 --> 00:17:16,312 How much have you had? 237 00:17:16,520 --> 00:17:18,334 I demand respect! 238 00:17:18,384 --> 00:17:19,992 Silence! 239 00:17:20,720 --> 00:17:22,034 We're not dogs! if you'd talk nice... 240 00:17:22,084 --> 00:17:25,070 The sergeant's always drunk! 241 00:17:29,119 --> 00:17:32,236 Now, we're going to listen to Captain Lemmonier, 242 00:17:32,720 --> 00:17:35,393 with respect! 243 00:17:38,119 --> 00:17:40,654 - Be quiet! - He said silence in the ranks! 244 00:17:40,704 --> 00:17:41,669 Citizens! 245 00:17:42,920 --> 00:17:44,717 - Citizens! - Go on, captain! 246 00:17:44,720 --> 00:17:47,917 Our National Guard has now become a Federation 247 00:17:48,320 --> 00:17:50,675 to face a Government 248 00:17:50,720 --> 00:17:53,029 that has betrayed our aspirations. 249 00:17:55,520 --> 00:17:58,990 We must unite against tyranny and human exploitation. 250 00:17:59,119 --> 00:17:59,995 Death to them! 251 00:18:00,320 --> 00:18:04,199 Long live universal brotherhood and solidarity! 252 00:18:08,119 --> 00:18:10,592 They say that the government 253 00:18:10,642 --> 00:18:13,193 wants to take the cannon we paid for. 254 00:18:13,520 --> 00:18:15,988 Never! Let them come, we'll be waiting! 255 00:18:19,520 --> 00:18:23,752 Thiers' government has already passed many unacceptable measures 256 00:18:24,320 --> 00:18:26,197 against the Paris population 257 00:18:26,720 --> 00:18:30,713 which has courageously endured a long siege. 258 00:18:32,119 --> 00:18:34,155 Regardless, 259 00:18:34,520 --> 00:18:38,832 they reinstalled the payment of rents and commercial debts. 260 00:18:39,320 --> 00:18:41,072 We won't pay a penny! 261 00:18:42,920 --> 00:18:46,754 They also decreed that the items left at the pawnshops 262 00:18:47,119 --> 00:18:49,155 would be sold to the profiteers! 263 00:18:50,720 --> 00:18:54,395 - They also banned our newspapers. - We want Thiers dead! 264 00:18:54,920 --> 00:18:56,830 - It's intolerable! - Kill him! 265 00:18:56,880 --> 00:18:59,188 They are violating our rights. 266 00:18:59,720 --> 00:19:01,790 Be brave, be courageous, 267 00:19:02,119 --> 00:19:04,997 and be vigilant, don't let them corrupt you! 268 00:19:10,280 --> 00:19:12,919 Many merchants and craftsmen are in debt. 269 00:19:13,280 --> 00:19:16,932 Rents and commercial commitments had been suspended. 270 00:19:16,982 --> 00:19:20,952 But the new Assembly cancels this, causing 40000 bankruptcies 271 00:19:21,080 --> 00:19:25,153 " and distress to the working class and "petite bourgeoisie"." 272 00:19:32,480 --> 00:19:34,118 My name is Mme Theron. 273 00:19:35,480 --> 00:19:37,118 My name is Emile Theron. 274 00:19:37,639 --> 00:19:39,789 We have a little jewellery shop. 275 00:19:40,040 --> 00:19:43,635 It's hard now because of the government's new decrees. 276 00:19:44,240 --> 00:19:48,153 We must pay our rents and debts and we have little in reserve 277 00:19:48,440 --> 00:19:52,513 so it will be very difficult for us over the next few weeks. 278 00:19:53,240 --> 00:19:55,231 Look at this new government, 279 00:19:55,639 --> 00:19:59,518 all the monarchists elected, 280 00:19:59,840 --> 00:20:03,355 it's quite frightening. 281 00:20:04,639 --> 00:20:07,711 And things have gotten worse since the siege. 282 00:20:08,840 --> 00:20:11,070 For everyone around here, 283 00:20:11,240 --> 00:20:15,119 there's more and more poverty. Really! 284 00:20:18,440 --> 00:20:20,895 I'm very scared because since the start of these events, 285 00:20:20,945 --> 00:20:25,072 a lot of National Guard Battalions have been formed. 286 00:20:26,240 --> 00:20:28,037 There's a lot of unrest 287 00:20:29,240 --> 00:20:31,390 and that scares me a lot. 288 00:20:34,639 --> 00:20:36,914 Yes, we sense some catastrophe, 289 00:20:37,040 --> 00:20:39,395 a civil war or something terrible. 290 00:20:41,240 --> 00:20:44,251 Because people have nothing left to lose. 291 00:20:44,301 --> 00:20:47,437 Many of them really have nothing to lose. 292 00:20:47,840 --> 00:20:51,913 This is true. And I'm not going to fight against French people 293 00:20:52,639 --> 00:20:54,152 because I'm French. 294 00:20:55,040 --> 00:20:56,632 I won't join the Guard, 295 00:20:56,840 --> 00:21:00,509 but we might have trouble with the others 296 00:21:00,559 --> 00:21:02,112 from this area later on. 297 00:21:02,240 --> 00:21:06,074 We'll see about that, but he certainly won't fight. 298 00:21:07,040 --> 00:21:11,352 He won't go fight in the National Guard. I'll stop him. 299 00:21:15,560 --> 00:21:17,073 Fearing the Parisians, 300 00:21:17,359 --> 00:21:20,472 the new National Assembly moves to Versailles, 301 00:21:20,522 --> 00:21:21,917 19 km from the capital. 302 00:21:22,160 --> 00:21:24,754 Adolphe Thiers, Chief Executive, 303 00:21:25,160 --> 00:21:27,958 stays in Paris with his Government. 304 00:21:34,520 --> 00:21:37,830 On March 18, Thiers sends units of the regular army 305 00:21:38,119 --> 00:21:40,508 to seize cannon held by the Guard. 306 00:21:40,520 --> 00:21:44,638 He fears the weapons will be used against the Government. 307 00:21:55,160 --> 00:21:57,799 There are a lot of you in Paris this morning, 308 00:21:58,160 --> 00:22:00,355 what's going on? 309 00:22:00,560 --> 00:22:03,950 The National Guard seized more than 300 cannon 310 00:22:04,160 --> 00:22:07,436 when the Prussians entered Paris. 311 00:22:08,359 --> 00:22:11,237 They are stored in Belleville, Montmartre 312 00:22:11,359 --> 00:22:13,509 and other places in the capital. 313 00:22:13,760 --> 00:22:17,719 These cannon symbolize the dissident National Guard's 314 00:22:17,960 --> 00:22:20,076 independent military power. 315 00:22:20,960 --> 00:22:24,430 Negotiations to recover the cannon having failed, 316 00:22:24,560 --> 00:22:26,516 Mr Thiers' government 317 00:22:26,960 --> 00:22:29,155 has decided to recover them. 318 00:22:31,160 --> 00:22:33,592 What are you up to this morning? 319 00:22:33,642 --> 00:22:35,710 We really don't know. 320 00:22:36,560 --> 00:22:38,516 It's totally vague. 321 00:22:39,560 --> 00:22:41,835 We're starving, that's all. 322 00:22:41,960 --> 00:22:44,030 We don't have cigarettes. 323 00:22:44,960 --> 00:22:46,996 And we're not allowed to talk. 324 00:22:47,359 --> 00:22:51,432 Taking the cannon is OK by me, we need them to control Paris. 325 00:22:51,560 --> 00:22:54,028 But they want us to fire on the people. 326 00:22:54,560 --> 00:22:56,430 That I won't do! I don't agree! 327 00:22:56,480 --> 00:22:57,633 Me neither! 328 00:22:58,760 --> 00:23:01,638 I think this operation is a total mess - 329 00:23:01,760 --> 00:23:05,833 if we're to recover the National Guard cannon, 330 00:23:06,560 --> 00:23:09,634 where are the horses we need? We don't have any. 331 00:23:09,684 --> 00:23:12,711 The cannon weigh two tons. Are we to carry them 332 00:23:13,160 --> 00:23:16,277 on our backs? The officers think we're animals? 333 00:23:18,680 --> 00:23:22,389 We have orders against men in arms grouping, 334 00:23:22,879 --> 00:23:26,394 to stop them from moving into the city's popular areas, 335 00:23:27,080 --> 00:23:29,489 where we are going 336 00:23:29,539 --> 00:23:31,311 to recover the cannon. 337 00:23:31,879 --> 00:23:34,313 if we must fight, we will fight. 338 00:23:34,879 --> 00:23:38,030 if we do, there will be no mercy. 339 00:23:40,280 --> 00:23:43,272 I fear that some of our soldiers 340 00:23:43,879 --> 00:23:47,394 may refuse to fight Parisians. 341 00:23:48,080 --> 00:23:50,036 Most of them are young recruits 342 00:23:50,480 --> 00:23:53,711 who don't grasp the need for vigorous action 343 00:23:54,080 --> 00:23:55,877 against the red elements. 344 00:24:12,440 --> 00:24:14,396 I'm Marie-Louise Thibaudier. 345 00:24:14,840 --> 00:24:16,910 I have 2 kids, Jacques and Celine. 346 00:24:17,240 --> 00:24:19,708 My husband empties cesspools at night. 347 00:24:21,440 --> 00:24:24,910 I do extra work for a big Paris department store 348 00:24:25,040 --> 00:24:27,235 to supplement my pay. 349 00:24:27,440 --> 00:24:31,319 I work as a dressmaker during the day. 350 00:24:32,840 --> 00:24:35,354 I live here with my 2 children, my husband, 351 00:24:35,840 --> 00:24:39,430 and Jules. He doesn't get any pension, 352 00:24:39,480 --> 00:24:41,795 but he always gets something to eat. 353 00:24:43,040 --> 00:24:45,429 Here in the 11 th District 354 00:24:46,040 --> 00:24:48,634 there aren't many families like ours. 355 00:24:49,040 --> 00:24:50,598 So many unemployed. 356 00:24:50,840 --> 00:24:53,957 I still feel privileged. 357 00:24:55,639 --> 00:24:58,072 Many women are looking for work. 358 00:24:58,122 --> 00:25:00,076 They come every day to the shop 359 00:25:00,440 --> 00:25:03,910 and it breaks my heart not to be able to help them. 360 00:25:04,639 --> 00:25:07,072 Then again I can't go without work. 361 00:25:07,122 --> 00:25:09,031 if I gave them what I do... 362 00:25:14,240 --> 00:25:15,639 Mother, come see. 363 00:25:16,639 --> 00:25:18,152 What's going on? 364 00:25:18,440 --> 00:25:20,390 Please tell me what's going on! 365 00:25:20,440 --> 00:25:21,878 - Stay inside! - No, tell me! 366 00:25:22,040 --> 00:25:24,076 Stay home lady, it's nothing! 367 00:25:24,440 --> 00:25:26,510 What? Don't close the shutters! 368 00:25:26,840 --> 00:25:29,312 It must be the cannon, let's go see. 369 00:25:29,362 --> 00:25:30,753 What's going on? 370 00:25:31,040 --> 00:25:33,838 Come on, it's the cannon. Take your jacket. 371 00:25:34,040 --> 00:25:36,838 Celine, put your shoes on. Come with us! 372 00:25:38,240 --> 00:25:39,389 Are you coming? 373 00:25:39,440 --> 00:25:41,874 The damned door won't open! 374 00:25:46,040 --> 00:25:47,871 Nothing functions here! 375 00:25:48,080 --> 00:25:51,074 The scenes in the 11 th District 376 00:25:51,124 --> 00:25:52,911 were filmed in 13 days, 377 00:25:53,480 --> 00:25:56,438 " mostly using long, 10-min."sequence shots"," 378 00:25:56,480 --> 00:26:00,075 and chronologically following the Commune events. 379 00:26:02,119 --> 00:26:02,995 Look at all those people! 380 00:26:03,920 --> 00:26:06,931 - Calm down! - We've got to see what's going on. 381 00:26:06,981 --> 00:26:08,558 Go home! 382 00:26:20,720 --> 00:26:22,915 They want to take our cannon! 383 00:26:24,320 --> 00:26:26,151 The cannon are ours! 384 00:26:57,920 --> 00:26:59,911 It's ours. We bought it! 385 00:27:00,320 --> 00:27:02,038 We paid for it! 386 00:27:03,920 --> 00:27:05,717 - Disperse! - No! 387 00:27:14,119 --> 00:27:18,032 First warning. We will use force. Disperse! 388 00:27:28,879 --> 00:27:30,693 Second and last warning. 389 00:27:30,743 --> 00:27:33,672 We will use force. Disperse! 390 00:27:54,080 --> 00:27:56,753 Long live Socialism! 391 00:27:57,680 --> 00:27:59,477 Long live the Republic! 392 00:28:03,320 --> 00:28:07,393 Fraternization with the army, led by the women of Montmartre, 393 00:28:07,520 --> 00:28:11,479 foils an attempt to seize the National Guard cannon. 394 00:28:11,720 --> 00:28:14,712 lnsurrection spreads spontaneously 395 00:28:14,720 --> 00:28:17,518 throughout the working class areas of Paris. 396 00:28:20,720 --> 00:28:23,951 By 9:00 a.m., government authority has vanished. 397 00:28:24,320 --> 00:28:28,871 Two generals are captured, an officer is killed by the crowd. 398 00:28:29,119 --> 00:28:32,998 His horse is hacked to pieces on the spot. 399 00:28:44,600 --> 00:28:47,239 National TV Versailles. News flash. 400 00:28:48,800 --> 00:28:51,872 According to information just received, 401 00:28:53,000 --> 00:28:55,878 serious unrest has broken out in the capital 402 00:28:56,000 --> 00:28:57,791 since the army's attempt 403 00:28:57,841 --> 00:29:01,236 to recover cannon held illegally by the Guard. 404 00:29:02,240 --> 00:29:05,232 Two of our generals, Lecomte and Clement Thomas 405 00:29:05,600 --> 00:29:07,795 have been arrested by the crowd. 406 00:29:08,000 --> 00:29:11,117 Their lives could be at stake. I repeat... 407 00:29:16,280 --> 00:29:20,956 Well, hello, live from the 11 th District, 408 00:29:21,080 --> 00:29:24,550 your reporter for National Television Versailles, 409 00:29:24,680 --> 00:29:28,593 to brief you on the incredible events in Paris this morning. 410 00:29:28,879 --> 00:29:31,393 lndeed, several movements of... 411 00:29:35,480 --> 00:29:39,598 I'm from Versailles TV and we'd like to know what's happening... 412 00:29:39,680 --> 00:29:43,372 Tell jackass Thiers to come back to the 11 th and we'll see! 413 00:29:43,422 --> 00:29:47,193 You can see the strange atmosphere here in Paris. 414 00:29:47,480 --> 00:29:49,198 You liar, back to Versailles! 415 00:29:49,280 --> 00:29:51,669 It's very difficult to get answers. 416 00:29:52,280 --> 00:29:54,919 Can you tell us what you think of this? 417 00:29:55,280 --> 00:29:58,158 The situation is quite disconcerting... 418 00:29:59,480 --> 00:30:00,833 in my opinion. 419 00:30:01,280 --> 00:30:02,838 And who are you? 420 00:30:03,680 --> 00:30:05,318 My name is Wickham Hoffman, 421 00:30:05,480 --> 00:30:09,075 I'm assistant to US Ambassador 422 00:30:09,680 --> 00:30:10,972 Washburne. 423 00:30:11,022 --> 00:30:14,839 And what does the US think of the events in Paris? 424 00:30:15,680 --> 00:30:18,672 Personally, I find the situation very serious. 425 00:30:19,280 --> 00:30:22,989 With this insurrectionary crowd in the streets, 426 00:30:24,680 --> 00:30:26,750 I'm quite worried. 427 00:30:27,680 --> 00:30:30,069 For the property owners in Paris, 428 00:30:30,080 --> 00:30:32,674 - it's very disturbing! - Thank you. 429 00:30:33,080 --> 00:30:36,693 What do you think of the events unfolding in Paris? 430 00:30:36,743 --> 00:30:40,871 I'm extremely anxious and very worried. 431 00:30:40,921 --> 00:30:43,872 My husband is a doctor. What will happen to us? 432 00:30:44,480 --> 00:30:47,153 I'm really very worried. 433 00:30:47,480 --> 00:30:50,074 Do you think this riot could worsen? 434 00:30:50,480 --> 00:30:52,630 Might it lead to civil war? 435 00:30:52,880 --> 00:30:55,519 - I'm afraid so. - You fear that? 436 00:30:56,480 --> 00:30:58,516 - And you Madame? - I'm shattered! 437 00:30:58,880 --> 00:31:01,454 War was over, we had peace, and now this! 438 00:31:01,504 --> 00:31:03,748 I can't understand it. I really can't. 439 00:31:04,280 --> 00:31:07,314 - Will you stay here? - I must, I have workers, 440 00:31:07,364 --> 00:31:09,999 I must protect my business. 441 00:31:10,280 --> 00:31:12,396 - And you? - I'm frightened. 442 00:31:12,680 --> 00:31:15,274 It's like civil war, it smells of trouble. 443 00:31:15,680 --> 00:31:18,194 I'm very worried for all of us. 444 00:31:19,280 --> 00:31:22,910 I refuse to panic. We've nothing to fear. 445 00:31:22,960 --> 00:31:25,838 Who are these men? Ex-convicts, drunkards! 446 00:31:25,880 --> 00:31:28,314 Our army will come and sort this out. 447 00:31:28,880 --> 00:31:31,392 The women saved the cannon. 448 00:31:31,442 --> 00:31:33,999 Things are stirring in the 11 th in Paris. 449 00:31:34,280 --> 00:31:37,192 - Too much misery! - Leave it. They don't care! 450 00:31:37,280 --> 00:31:39,589 There's too much misery. 451 00:31:40,280 --> 00:31:43,192 - It can't go on. - No more privileges! 452 00:31:43,280 --> 00:31:46,795 As you can see the atmosphere is hard to describe. 453 00:31:47,480 --> 00:31:51,598 It seems that strong discontent prevails in the capital. 454 00:31:52,880 --> 00:31:55,599 It's hard to grasp what's going on here. 455 00:31:55,880 --> 00:31:58,838 It's a bourgeois TV, sold out to power! 456 00:31:58,880 --> 00:32:02,998 We've had enough. We have journalists. 457 00:32:03,680 --> 00:32:07,514 We must be able to set up a Commune TV. 458 00:32:07,880 --> 00:32:11,156 Yeah, but you also need equipment! 459 00:32:12,680 --> 00:32:14,573 We can't, we don't have any! 460 00:32:14,623 --> 00:32:18,473 That's why we must do it together, in a different way! 461 00:32:18,680 --> 00:32:22,070 - That would be great. - We have to stop censorship. 462 00:32:24,080 --> 00:32:27,629 We need a TV for us, for the people! 463 00:32:28,280 --> 00:32:32,159 You have to contact the National Guard Central Committee, 464 00:32:32,480 --> 00:32:35,392 in charge of the people, of us. 465 00:32:41,480 --> 00:32:44,054 See what happened today, why it worked? 466 00:32:44,104 --> 00:32:46,155 - It was great. - So many of us! 467 00:32:46,880 --> 00:32:48,830 The women spontaneously 468 00:32:48,880 --> 00:32:52,070 - defended the cannon. - Up front with the kids. 469 00:32:52,280 --> 00:32:55,192 - I was fuming against the runt. - We did it! 470 00:32:55,280 --> 00:32:57,748 That means they'll stop at nothing... 471 00:32:58,280 --> 00:33:01,511 We should stay together. 472 00:33:02,480 --> 00:33:04,952 - They'll be back. - We must take the Town Hall. 473 00:33:05,002 --> 00:33:07,348 - They'll be back! - It's not over. 474 00:33:07,880 --> 00:33:09,671 - Defend the Republic! - Fight on. 475 00:33:09,721 --> 00:33:12,135 The Royalists want to return. 476 00:33:12,185 --> 00:33:14,275 They want to nick our Republic. 477 00:33:15,680 --> 00:33:17,551 I understand them, but it's mad. 478 00:33:17,601 --> 00:33:19,710 Now that they've defended 479 00:33:19,880 --> 00:33:22,269 subscriptions to the cannon, 480 00:33:22,280 --> 00:33:26,114 they can defend contributions to parish costs. 481 00:33:29,480 --> 00:33:33,189 According to information just received, 482 00:33:33,680 --> 00:33:36,513 serious unrest has broken out in the capital 483 00:33:36,680 --> 00:33:38,557 since the army's attempt 484 00:33:39,080 --> 00:33:42,755 to recover cannon held illegally by the Guard. 485 00:33:43,280 --> 00:33:44,918 Two of our generals... 486 00:33:45,080 --> 00:33:47,514 What's that? They must be joking! 487 00:33:48,680 --> 00:33:51,478 That's not true, it's a bunch of lies! 488 00:33:51,680 --> 00:33:54,274 - Liars! It's not true! - I want to know 489 00:33:54,680 --> 00:33:57,035 how they take cannon without horses. 490 00:33:57,080 --> 00:34:00,154 The Parisians paid for the cannon. 491 00:34:00,204 --> 00:34:03,436 Is it possible to recover cannon, without horses? 492 00:34:03,680 --> 00:34:07,992 It's just lies. Their two soldiers? There's nothing to fear. 493 00:34:08,480 --> 00:34:11,119 The cannon are better here than there. 494 00:34:20,840 --> 00:34:24,833 Popincourt Street, at one of the Paris barricades. 495 00:34:25,040 --> 00:34:28,635 Tell the people in Versailles. We're going to fight. 496 00:34:29,480 --> 00:34:31,311 We're not afraid to die. 497 00:34:35,480 --> 00:34:39,553 We found microphones, if they work you'll hear us. 498 00:34:39,679 --> 00:34:42,770 We'll interview people to explain the situation. 499 00:34:42,820 --> 00:34:44,749 Hello. Who are you? 500 00:34:45,080 --> 00:34:48,675 Charles Capellaro, of the Basfroi St. Sub-Committee. 501 00:34:48,679 --> 00:34:50,317 What's going on here? 502 00:34:50,480 --> 00:34:54,359 We're taking the Town Hall, to run things in this area. 503 00:34:55,880 --> 00:34:58,474 - Who are you? - F. David, Sub-Committee. 504 00:34:58,880 --> 00:35:00,711 lnto the Town Hall. 505 00:35:06,080 --> 00:35:07,718 Two guards here! 506 00:35:15,320 --> 00:35:19,393 11 th District Battalion Delegates from the Basfroi Sub-Committee. 507 00:35:19,520 --> 00:35:22,512 In the Town Hall, a Municipal Delegation 508 00:35:22,520 --> 00:35:26,638 is formed to run the local National Guard and the District. 509 00:35:29,480 --> 00:35:31,152 What's going on here? 510 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 A new team is moving in. Next door. 511 00:35:34,280 --> 00:35:36,953 - When did you arrive? - In September. 512 00:35:40,280 --> 00:35:43,636 Hello, gentlemen. We'd like to know what's going on. 513 00:35:43,880 --> 00:35:46,030 What are you doing now? 514 00:35:46,280 --> 00:35:48,712 Today, the people of the 11 th District 515 00:35:48,762 --> 00:35:50,874 are back in the Town Hall 516 00:35:51,080 --> 00:35:53,310 to run their affairs themselves. 517 00:35:53,480 --> 00:35:56,472 To fight against a Government of traitors! 518 00:35:57,080 --> 00:36:00,152 Enough, their confiscating the revolution! 519 00:36:00,560 --> 00:36:02,198 The events of '48 are over! 520 00:36:02,360 --> 00:36:04,872 This revolution includes 521 00:36:04,922 --> 00:36:07,035 all the National Guard. 522 00:36:07,159 --> 00:36:09,673 - Who are you? - 11 th District citizens. 523 00:36:10,159 --> 00:36:12,992 Elected National Guard Committee members! 524 00:36:31,760 --> 00:36:34,035 Long live the social Republic! 525 00:36:50,480 --> 00:36:52,152 Listen, citizens! 526 00:36:54,080 --> 00:36:56,958 We will never yield 527 00:36:57,080 --> 00:37:00,436 to attempts to overthrow the Republic. 528 00:37:01,880 --> 00:37:04,474 No more alienation, no more Monarchy! 529 00:37:04,880 --> 00:37:08,555 Only we and our common interest are legal now! 530 00:37:10,280 --> 00:37:13,955 Last night, the people's conviction stopped fat Thiers. 531 00:37:14,480 --> 00:37:17,472 Long live the Parisians and the new Republic! 532 00:37:20,480 --> 00:37:23,870 Liberty! Equality! Fraternity! 533 00:37:25,280 --> 00:37:26,998 What do you think? 534 00:37:27,679 --> 00:37:31,831 I think that with today's popular energy, we will go very far. 535 00:37:32,480 --> 00:37:35,438 The people are angry. They stopped the army, 536 00:37:35,480 --> 00:37:37,072 this anger is legitimate! 537 00:37:37,280 --> 00:37:39,953 It's exhilarating that they fraternized, 538 00:37:40,280 --> 00:37:44,273 a great hope for the future. It's truly an exceptional day. 539 00:37:44,480 --> 00:37:48,314 It's up to us to guarantee the power of the people, 540 00:37:48,679 --> 00:37:51,068 to resist the old regime. 541 00:37:51,080 --> 00:37:52,933 What about Thiers' actions? 542 00:37:52,983 --> 00:37:55,348 They got what they deserved. 543 00:37:55,880 --> 00:37:59,236 Worse than stealing bread. They stole their hope. 544 00:37:59,480 --> 00:38:01,889 lmagine wanting to fire on the people, 545 00:38:01,939 --> 00:38:04,553 on their own people. We'd never do that. 546 00:38:06,920 --> 00:38:09,559 The bodies of Generals Lecomte and Thomas, 547 00:38:09,920 --> 00:38:13,033 one of whom was partly responsible 548 00:38:13,083 --> 00:38:15,673 for the bloody repression of 1848, 549 00:38:15,920 --> 00:38:17,478 lie riddled with bullets. 550 00:38:17,719 --> 00:38:22,918 An autopsy reveals that most shots came from Government army rifles... 551 00:38:29,240 --> 00:38:32,391 National TV Versailles, latest news update. 552 00:38:34,040 --> 00:38:35,951 Good evening. 553 00:38:36,440 --> 00:38:38,254 With great sorrow 554 00:38:38,304 --> 00:38:42,313 we report the disturbances in Paris since yesterday. 555 00:38:43,639 --> 00:38:45,550 We have just been informed 556 00:38:46,040 --> 00:38:48,474 that Generals Lecomte and Thomas 557 00:38:49,040 --> 00:38:51,449 were savagely killed by the crowd 558 00:38:51,499 --> 00:38:55,752 during the recovery of the cannon at Butte Montmartre. 559 00:38:59,960 --> 00:39:02,633 The National Guard Central Committee 560 00:39:02,960 --> 00:39:05,918 moves into the Town Hall and Ministries. 561 00:39:05,960 --> 00:39:10,636 They seize the power left vacant by the flight of the Government, 562 00:39:10,760 --> 00:39:13,433 and take over as city administrators. 563 00:39:13,760 --> 00:39:17,230 They plan to elect a Paris Commune. 564 00:39:21,199 --> 00:39:22,996 Citizens, hello! 565 00:39:23,600 --> 00:39:26,634 We're proud to present our first programme. 566 00:39:26,684 --> 00:39:28,750 We'll call it Commune TV, 567 00:39:29,000 --> 00:39:31,389 as we're hearing a lot about the Commune. 568 00:39:31,400 --> 00:39:34,756 We might have technical problems since we lack equipment. 569 00:39:35,000 --> 00:39:37,833 - Gerard Bourlet. - Blanche Capellier. 570 00:39:38,000 --> 00:39:41,310 " With us we have the "Pere Duchene" reporter," 571 00:39:41,600 --> 00:39:43,192 - Joachim Riviere. - Hello. 572 00:39:43,400 --> 00:39:45,809 - So you're fictitious? - Completely! 573 00:39:45,859 --> 00:39:49,475 I'm in this film as a witness to the role of the press 574 00:39:50,000 --> 00:39:52,116 in this revolutionary process. 575 00:39:52,400 --> 00:39:54,755 " The "Pere Duchene" was banned?" 576 00:39:54,800 --> 00:39:58,873 " Yes. General Vinoy banned the "Pere Duchene" 10 days ago." 577 00:39:59,000 --> 00:40:01,994 With the Central Committee now in the Town Hall, 578 00:40:02,044 --> 00:40:03,831 we'll re-publish by tomorrow. 579 00:40:05,719 --> 00:40:09,029 "Pere Duchene" was famous during the revolution." 580 00:40:09,320 --> 00:40:11,550 With a circulation of 60000, 581 00:40:11,719 --> 00:40:15,332 " the 1871 version renews the crude "bugger" formulas" 582 00:40:15,382 --> 00:40:18,630 inspired by its predecessor's political repertoire. 583 00:40:23,480 --> 00:40:26,392 " In the film we often quote from "Pere Duchene" 584 00:40:26,480 --> 00:40:28,516 " and "Cri du Peuple". These are authentic." 585 00:40:28,880 --> 00:40:31,713 We will begin our investigation. 586 00:40:31,880 --> 00:40:35,077 lnterviews with people of the 11 th, 587 00:40:35,480 --> 00:40:39,678 to find out what they need now that social changes are coming. 588 00:40:40,280 --> 00:40:41,872 - Hi. - What do you need? 589 00:40:42,080 --> 00:40:43,752 Rich or poor man's TV? 590 00:40:43,880 --> 00:40:46,269 - We're from Commune TV. - OK. 591 00:40:46,280 --> 00:40:50,478 We won't ask the rich anything, or make any claims, 592 00:40:50,480 --> 00:40:54,189 because we have the weapons. Nobody's taking them back. 593 00:40:54,679 --> 00:40:58,149 We're the people in arms, we'll take, occupy, 594 00:40:58,280 --> 00:41:02,114 we won't beg Thiers for reforms. We don't want reforms! 595 00:41:02,480 --> 00:41:06,070 Today's a revolution. We've been sweating for so long. 596 00:41:06,120 --> 00:41:08,435 With the weapons we take what's ours. 597 00:41:08,480 --> 00:41:10,038 OK, thanks a lot. 598 00:41:10,880 --> 00:41:13,599 - What are you hoping for? - I want work. 599 00:41:13,880 --> 00:41:16,678 I was a cook in a bourgeois family, but was fired. 600 00:41:16,880 --> 00:41:19,874 I've got nothing left. What I want is work. 601 00:41:19,924 --> 00:41:22,272 Washing, laundry, anything, 602 00:41:22,322 --> 00:41:24,157 I want to be able to work. 603 00:41:24,679 --> 00:41:25,634 And you? 604 00:41:25,880 --> 00:41:29,470 Like everyone I'm hungry, but that's not all! 605 00:41:29,520 --> 00:41:33,029 It's important to say we also hunger for knowledge. 606 00:41:33,080 --> 00:41:37,198 We're fed up with education and learning 607 00:41:37,280 --> 00:41:41,353 as privileges for people who use it to oppress us even more. 608 00:41:41,480 --> 00:41:44,870 Equality means everyone has the right to education. 609 00:41:45,080 --> 00:41:48,914 A right to culture. There's a bourgeois culture, 610 00:41:49,280 --> 00:41:52,511 but we also have a sense of beauty and thought. 611 00:41:52,880 --> 00:41:55,758 We should be able to criticize our world. 612 00:41:55,880 --> 00:41:59,475 So we must learn, that's most important. 613 00:41:59,480 --> 00:42:00,629 Thank you very much. 614 00:42:03,080 --> 00:42:06,131 Hello, what do you expect from the recent changes? 615 00:42:06,181 --> 00:42:07,638 Well, we want schools 616 00:42:07,880 --> 00:42:10,474 to educate our children. We're tired of... 617 00:42:10,880 --> 00:42:13,678 - We're unemployed. - ... kids in the streets. 618 00:42:13,880 --> 00:42:18,351 There are empty premises and we want to put our children there. 619 00:42:18,679 --> 00:42:21,809 We want girls to learn to read, write, get a real job. 620 00:42:21,859 --> 00:42:25,194 Too many street-kids! Parents could bring them to us. 621 00:42:25,280 --> 00:42:28,033 We must get organized. 622 00:42:28,280 --> 00:42:29,508 I'll bring my child. 623 00:42:30,080 --> 00:42:34,119 We also need parents to help plan these new schools, 624 00:42:34,280 --> 00:42:38,273 a compulsory state education, free for all children. 625 00:42:38,480 --> 00:42:40,630 - Thanks. - What are you hoping for? 626 00:42:41,480 --> 00:42:42,771 What I'm hoping for? 627 00:42:42,821 --> 00:42:46,592 For an end to slavery and exploitation. We're fed up! 628 00:42:46,880 --> 00:42:51,032 We're treated worse than animals, it has to stop. 629 00:42:51,679 --> 00:42:54,809 Dignity for men and women, 630 00:42:54,859 --> 00:42:58,194 there's no space for women. We need dignity. 631 00:42:58,880 --> 00:43:00,670 There's no space for women. 632 00:43:00,720 --> 00:43:02,874 Women need to speak, a newspaper. 633 00:43:03,080 --> 00:43:05,833 People aren't aware of women's problems... 634 00:43:06,080 --> 00:43:07,718 Whether it's work or speech... 635 00:43:07,880 --> 00:43:10,872 We want a newspaper, a rag, anything! 636 00:43:10,880 --> 00:43:13,155 An uncensored press. 637 00:43:13,280 --> 00:43:15,430 - No censorship. - Children, work, 638 00:43:15,679 --> 00:43:17,510 that's what counts! 639 00:43:18,080 --> 00:43:19,973 Your hopes with these changes? 640 00:43:20,023 --> 00:43:22,758 Work. Everyone here is waiting for bread. 641 00:43:22,880 --> 00:43:24,791 What we want is work. 642 00:43:25,280 --> 00:43:27,919 Work is dignity, that's what counts! 643 00:43:28,280 --> 00:43:31,670 We need to find long-term solutions, 644 00:43:31,880 --> 00:43:35,111 we'll never slave again like we used to... 645 00:43:38,480 --> 00:43:41,438 Things have to change forever, for our future! 646 00:43:42,080 --> 00:43:43,308 Well said! 647 00:43:47,480 --> 00:43:48,629 Hello. 648 00:43:49,280 --> 00:43:50,508 What are you doing? 649 00:43:51,080 --> 00:43:54,516 We're here to find some work, 650 00:43:54,679 --> 00:43:55,914 some people have jobs. 651 00:43:55,964 --> 00:43:57,791 But that doesn't mean we're forgetting Versailles. 652 00:43:58,280 --> 00:44:01,636 Because if we forget them, they won't forget us! 653 00:44:01,880 --> 00:44:03,632 We've come to see our mates, 654 00:44:03,679 --> 00:44:06,034 hoping to find a bit of work. 655 00:44:06,080 --> 00:44:07,638 It can't go on like this. 656 00:44:07,880 --> 00:44:09,154 What are your needs? 657 00:44:09,679 --> 00:44:14,036 I need money to run the workshop... 658 00:44:16,280 --> 00:44:19,431 And to get money, I need work. 659 00:44:19,880 --> 00:44:22,931 I hope the future authorities will give me that. 660 00:44:22,981 --> 00:44:26,953 Because I didn't have my mates come all the way from Picardy. 661 00:44:27,679 --> 00:44:29,556 for nothing! 662 00:44:31,159 --> 00:44:33,552 I have needs, but I want recognition 663 00:44:33,602 --> 00:44:35,835 for all the women in the area, 664 00:44:35,960 --> 00:44:37,678 because it's thanks to us 665 00:44:38,360 --> 00:44:40,749 that the regular army didn't shoot. 666 00:44:40,760 --> 00:44:44,673 So please, the Central Committee must acknowledge us, 667 00:44:44,960 --> 00:44:47,713 so we can become members of this new assembly. 668 00:44:47,960 --> 00:44:50,155 We're the heart of this revolution! 669 00:44:50,360 --> 00:44:52,510 - And you? - You want to know? 670 00:44:52,760 --> 00:44:54,990 - Just look at her. - Elisabeth! 671 00:44:55,159 --> 00:44:57,912 That's what! I never want to see her again! 672 00:44:58,159 --> 00:45:00,552 She exploited me for 20 years. 673 00:45:00,602 --> 00:45:02,994 - You can't quit! - She dares to come... 674 00:45:03,560 --> 00:45:05,992 while we queue for bread. Just listen... 675 00:45:06,042 --> 00:45:07,678 You have a moral commitment. 676 00:45:07,760 --> 00:45:10,035 I want out, I can't stand this! 677 00:45:10,159 --> 00:45:12,309 - I gave you everything. - What? 678 00:45:12,560 --> 00:45:15,472 A salary, a roof, everything. 679 00:45:15,560 --> 00:45:19,075 I accommodated you and your family. 680 00:45:19,760 --> 00:45:22,232 But I wiped her ass, she forgot that. 681 00:45:22,282 --> 00:45:25,231 Even when she had her periods! 682 00:45:25,760 --> 00:45:28,873 You'll fall back into prostitution and drunkenness... 683 00:45:28,923 --> 00:45:31,991 I will pray for the soul of your son... 684 00:45:32,360 --> 00:45:35,079 You never did anything for my son! 685 00:45:35,360 --> 00:45:36,549 What do you want? 686 00:45:36,599 --> 00:45:38,516 I'm really fed up! lndirectly, 687 00:45:38,960 --> 00:45:41,235 I'm slaving for my husband's boss, 688 00:45:41,360 --> 00:45:44,193 becoming my husband's slave, who's had enough. 689 00:45:44,360 --> 00:45:46,112 I must go to the Town Hall 690 00:45:46,159 --> 00:45:48,878 to get ration coupons, this can't go on! 691 00:45:49,159 --> 00:45:52,233 Talking of work conditions, it's time for change. 692 00:45:52,283 --> 00:45:55,834 We work night and day here without getting paid. 693 00:45:56,960 --> 00:45:59,110 - What's up? - The pawnshop lady. 694 00:45:59,960 --> 00:46:02,758 - It's shut. I just left. - But you know me! 695 00:46:02,960 --> 00:46:04,774 Too late, come tomorrow. 696 00:46:04,824 --> 00:46:07,152 I have the money for my sewing machine. 697 00:46:07,202 --> 00:46:09,036 What sewing machine? 698 00:46:09,560 --> 00:46:14,156 - I worked 2 months for the money. - The cart left for the auction. 699 00:46:14,360 --> 00:46:16,190 " You know, the "fifth-quarter"." 700 00:46:16,240 --> 00:46:18,673 I work 17 hours a day... 701 00:46:19,159 --> 00:46:21,694 What you do at night is your business. 702 00:46:21,744 --> 00:46:23,790 - It's all day. - Don't want to know! 703 00:46:26,600 --> 00:46:30,673 Women are the hardest hit in the poor working class areas. 704 00:46:30,800 --> 00:46:34,873 An average salary: 4 fr. A day for men and 2 fr. For women. 705 00:46:35,000 --> 00:46:39,073 Many dressmakers only get from 50 centimes to 1.2 fr. 706 00:46:43,040 --> 00:46:47,113 " 20-30,000 Parisian women practise the "fifth-quarter"," 707 00:46:47,240 --> 00:46:49,672 the time set for illicit prostitution, 708 00:46:49,722 --> 00:46:53,348 in wine sellers' back shops, hotels, or their own homes. 709 00:46:59,480 --> 00:47:03,268 At this hour, the Government has evacuated Paris. 710 00:47:03,679 --> 00:47:06,989 Our army has withdrawn in marching order. 711 00:47:08,480 --> 00:47:10,789 This information is completely false. 712 00:47:10,880 --> 00:47:14,190 The troops retreated in such haste and chaos 713 00:47:14,480 --> 00:47:17,552 that several regiments were forgotten in Paris. 714 00:47:18,320 --> 00:47:20,117 The National Guard Battalions 715 00:47:20,119 --> 00:47:23,828 have taken the Town Halls and barracks in east Paris. 716 00:47:27,440 --> 00:47:29,895 We're approaching the National Guard. 717 00:47:29,945 --> 00:47:33,913 Hello, we're from the Commune TV. What are your needs? 718 00:47:34,040 --> 00:47:35,917 I'm very glad you're here. 719 00:47:36,440 --> 00:47:38,829 We have the best men. Look at them. 720 00:47:38,840 --> 00:47:42,913 We have the cannon, what we really need is ammunition, boots. 721 00:47:43,040 --> 00:47:44,598 Look at them, they're barefoot! 722 00:47:44,840 --> 00:47:47,638 We need uniforms, ammunition, modern rifles. 723 00:47:47,840 --> 00:47:51,719 Our structure is very good, democratic and federal. 724 00:47:52,040 --> 00:47:54,429 We're very pleased with it as it is. 725 00:47:54,440 --> 00:47:56,556 But we need rifles and ammunition. 726 00:47:56,840 --> 00:48:00,389 We have piston rifles from the start of the century. 727 00:48:00,440 --> 00:48:02,396 They take 3-4 minutes to load, 728 00:48:02,840 --> 00:48:05,593 the powder's damp, the shot never goes off. 729 00:48:05,840 --> 00:48:09,555 Their troops have chassepot rifles firing 8 shots a minute. 730 00:48:09,605 --> 00:48:12,716 How can we fight modern rifles with medieval ones? 731 00:48:13,159 --> 00:48:14,274 It's totally crazy! 732 00:48:14,360 --> 00:48:18,069 We'll massacre them, because they're bourgeois shit! 733 00:48:18,560 --> 00:48:21,358 We'll beat them, take their guns and power! 734 00:48:23,360 --> 00:48:26,394 It seems the National Guard Central Committee 735 00:48:26,444 --> 00:48:28,476 has moved into the Town Hall 736 00:48:28,760 --> 00:48:32,070 and put the capital in an insurrectionary position. 737 00:48:34,159 --> 00:48:35,514 What are you watching? 738 00:48:35,564 --> 00:48:36,793 National TV. 739 00:48:37,159 --> 00:48:39,070 You mustn't watch National TV, 740 00:48:39,560 --> 00:48:42,677 you must watch the TV that belongs to the people. 741 00:48:43,760 --> 00:48:46,035 " We'll publish "Pere Duchene" tomorrow." 742 00:48:46,159 --> 00:48:47,877 - We were banned. - Tomorrow! 743 00:48:47,960 --> 00:48:50,352 " You must write to the "Pere Duchene"." 744 00:48:50,402 --> 00:48:52,715 OK, but publish. We'll trust you, 745 00:48:53,360 --> 00:48:55,230 but publish in full. 746 00:48:55,280 --> 00:48:57,070 We'll publish! 747 00:48:58,159 --> 00:49:01,117 What we really need is to attack Versailles, 748 00:49:01,760 --> 00:49:05,799 because taking cannon without horses doesn't make sense. 749 00:49:05,960 --> 00:49:10,033 To provoke an insurrection, they would have done just that. 750 00:49:10,159 --> 00:49:13,435 And after insurrection? Repression. 751 00:49:13,760 --> 00:49:16,638 Versailles is weakened, but not for long. 752 00:49:16,760 --> 00:49:18,990 We must react right now, 753 00:49:19,159 --> 00:49:21,798 before it's too late, or we'll be the suckers. 754 00:49:29,480 --> 00:49:31,198 What are your needs? 755 00:49:31,280 --> 00:49:33,271 We need a change of government, 756 00:49:33,679 --> 00:49:36,318 we're fed up with sick rulers. 757 00:49:38,480 --> 00:49:40,294 We want to speak, we can't stay silent! 758 00:49:40,344 --> 00:49:43,829 You must talk about us, show our living conditions... 759 00:49:43,880 --> 00:49:46,792 Enough religious oppression, stupid catholics. 760 00:49:46,880 --> 00:49:49,599 You must talk about us, see how we live. 761 00:49:49,880 --> 00:49:53,475 - You can't leave us like this. - We want bread every day. 762 00:49:53,480 --> 00:49:55,630 She's got something to say, listen. 763 00:49:55,880 --> 00:50:00,158 They make me ashamed of having syphilis. I have to hide. 764 00:50:00,679 --> 00:50:04,332 The bourgeois have medicine, we want some too. 765 00:50:04,382 --> 00:50:06,635 People avoid us like the plague. 766 00:50:06,679 --> 00:50:08,874 After the revolution, maybe we can 767 00:50:09,080 --> 00:50:11,514 eat, love, think, do other real things. 768 00:50:15,800 --> 00:50:16,789 Good evening. 769 00:50:17,600 --> 00:50:19,113 What do you intend to do? 770 00:50:19,400 --> 00:50:23,030 We officers plan to offer our services to the new power. 771 00:50:23,080 --> 00:50:27,471 It appears quite urgent to organize this great insurrection, 772 00:50:27,800 --> 00:50:31,991 that is to say, to train, run, supervise and equip it 773 00:50:32,041 --> 00:50:36,198 to defend the new power which is being set up. 774 00:50:36,800 --> 00:50:40,532 Though the people showed intelligence and enthusiasm, 775 00:50:40,582 --> 00:50:42,356 they still lack organization. 776 00:50:42,800 --> 00:50:47,014 Our role is to set up an effective and disciplined Parisian army. 777 00:50:47,064 --> 00:50:48,592 There is indeed confusion, 778 00:50:48,800 --> 00:50:51,394 but there are many volunteer workers: 779 00:50:51,800 --> 00:50:54,209 shoemakers and others... 780 00:50:54,259 --> 00:50:57,909 but they have no experience. We'll make men out of them 781 00:50:58,400 --> 00:51:01,119 to occupy the forts and attack Versailles. 782 00:51:02,600 --> 00:51:05,319 Could you please introduce yourselves? 783 00:51:05,600 --> 00:51:07,636 General Dombrowski. 784 00:51:08,000 --> 00:51:09,353 Colonel Okolowicz. 785 00:51:09,800 --> 00:51:11,075 Why are you here? 786 00:51:11,125 --> 00:51:14,356 We have come to help the French 787 00:51:14,600 --> 00:51:17,751 in this struggle against tyranny... 788 00:51:19,400 --> 00:51:23,109 and to pursue the war we started years ago in Poland. 789 00:51:30,920 --> 00:51:33,275 National TV, Laurent du Champetier. 790 00:51:33,320 --> 00:51:34,719 Henri Gothie. 791 00:51:35,119 --> 00:51:36,154 Good evening! 792 00:51:36,920 --> 00:51:39,878 Tonight a special new programme 793 00:51:39,920 --> 00:51:42,070 on a much debated topic: foreigners. 794 00:51:42,320 --> 00:51:44,595 We know that the foreign camp 795 00:51:44,720 --> 00:51:47,359 played a leading role in the insurrection. 796 00:51:47,720 --> 00:51:52,014 I've heard these ludicrous names that come up in the Commune! 797 00:51:52,064 --> 00:51:53,751 They come from all over. 798 00:51:54,920 --> 00:51:57,472 At every meeting, in all the small groups, 799 00:51:57,522 --> 00:52:00,039 foreigners all over, that's all I can say. 800 00:52:00,320 --> 00:52:04,791 if we consider the National Guard, it's infested with Poles... 801 00:52:05,119 --> 00:52:08,395 Yes, those Dombrowskis, Crapilinskis, Oklowisc 802 00:52:08,720 --> 00:52:12,759 " - and all the other "skis" on earth. - Whatever they came for," 803 00:52:12,920 --> 00:52:16,037 they're not doing a very good job of it... 804 00:52:17,960 --> 00:52:20,520 Any experience in this type of conflict? 805 00:52:21,560 --> 00:52:25,155 Sure, urban warfare, guerrilla groups in Poland. 806 00:52:25,159 --> 00:52:28,515 We have strong non-professional army experience. 807 00:52:28,760 --> 00:52:30,113 Thank you. 808 00:52:34,159 --> 00:52:38,072 As you know, we're in a rather special situation, 809 00:52:38,360 --> 00:52:40,351 with a revolution on one side 810 00:52:40,760 --> 00:52:43,194 and everyday life on the other. 811 00:52:43,760 --> 00:52:47,912 We're in the St-Ambroise Church in the 11 th District. 812 00:52:49,760 --> 00:52:52,513 I understand the fear, the anguished soul, 813 00:52:52,760 --> 00:52:54,591 the refusal to suffer, 814 00:52:54,641 --> 00:52:57,518 the anger of our friends and neighbours, 815 00:52:57,560 --> 00:52:59,471 but to kill! 816 00:52:59,960 --> 00:53:02,392 Why exchange even difficult dialogue 817 00:53:02,442 --> 00:53:04,396 for murder without reason? 818 00:53:04,760 --> 00:53:07,479 It's a triple error. A political one, 819 00:53:07,760 --> 00:53:10,593 to kill without reason is to give martyrs... 820 00:53:11,960 --> 00:53:14,713 We'd like to know how the Church is reacting 821 00:53:14,960 --> 00:53:16,837 to yesterday's events. 822 00:53:17,360 --> 00:53:19,555 The priest said people were killed, 823 00:53:19,760 --> 00:53:22,479 " but the Church says: "Thou shall not kill"." 824 00:53:23,360 --> 00:53:26,909 We killed 2 people, how many will come in reprisal? 825 00:53:26,960 --> 00:53:30,509 Four, five, a whole neighbourhood, we don't know. 826 00:53:30,560 --> 00:53:33,950 - What do you think? - Violence was never a solution. 827 00:53:34,159 --> 00:53:38,118 But who let my 2 children die of cold and hunger, who? 828 00:53:38,360 --> 00:53:40,476 They say that God is merciful. 829 00:53:40,760 --> 00:53:44,196 These kids were innocent, they had no time to sin. 830 00:53:44,360 --> 00:53:47,670 Where was the priest when I was raped by my boss? 831 00:53:47,960 --> 00:53:50,633 It didn't stop him from kicking me out! 832 00:53:51,560 --> 00:53:53,630 - You practise regularly? - Yes. 833 00:53:53,960 --> 00:53:56,349 if you want to eat every day it helps. 834 00:53:56,360 --> 00:53:59,636 We get some soup, and we can take food home. 835 00:53:59,960 --> 00:54:03,191 I've been brought up like that. The priest told me 836 00:54:03,560 --> 00:54:05,952 it was a sin to have an abortion. 837 00:54:06,002 --> 00:54:09,589 What's the point of having kids, if they die? 838 00:54:10,760 --> 00:54:15,117 left us free to choose what we do with the life He gave us, 839 00:54:16,760 --> 00:54:18,990 but killing never solved problems. 840 00:54:19,760 --> 00:54:23,070 God gave us life for living, not destroying. 841 00:54:23,360 --> 00:54:24,793 So be it! 842 00:54:28,159 --> 00:54:30,627 Hello ladies, you're not in Church. 843 00:54:31,159 --> 00:54:33,354 - No, we're not! - No, really not! 844 00:54:33,560 --> 00:54:35,374 For us, religion 845 00:54:35,424 --> 00:54:37,792 keeps women ignorant and passive. 846 00:54:37,842 --> 00:54:42,117 Have you noticed how they teach the children there? Heads down. 847 00:54:42,560 --> 00:54:44,755 Those girls will never say: 848 00:54:44,960 --> 00:54:47,315 "No, I'm against that, never!" 849 00:54:47,360 --> 00:54:49,874 - They're taught hierarchy. - Submission! 850 00:54:50,360 --> 00:54:53,272 - Church is power. - We're not taught to think! 851 00:54:53,360 --> 00:54:56,473 - They get crumbs. - My son won't be a priest. 852 00:54:56,523 --> 00:54:58,476 They teach them authority, 853 00:54:59,960 --> 00:55:01,473 divine authority. 854 00:55:07,760 --> 00:55:11,150 Hello, here we are again with Joachim Riviere. 855 00:55:11,360 --> 00:55:13,316 "Pere Duchene" reporter, remember?" 856 00:55:13,760 --> 00:55:16,232 I'm recording the opinion of the Guard 857 00:55:16,282 --> 00:55:18,593 on elections by the Central Committee. 858 00:55:19,159 --> 00:55:23,311 You have an interesting opinion, would you share it with us? 859 00:55:23,960 --> 00:55:25,831 Raoul from the 140th. 860 00:55:25,881 --> 00:55:29,435 The Central Committee played a big role 861 00:55:29,960 --> 00:55:33,839 in the defence of Paris and the ousting of the Government, 862 00:55:34,159 --> 00:55:37,435 but today its legitimacy is mainly military. 863 00:55:37,760 --> 00:55:41,833 We must give it a stronger authority, and therefore vote 864 00:55:41,960 --> 00:55:46,033 to elect a Commune to represent people more efficiently. 865 00:56:02,360 --> 00:56:04,920 National TV Versailles, latest news update. 866 00:56:05,360 --> 00:56:06,998 Good evening. 867 00:56:08,360 --> 00:56:12,075 With great sorrow we report the disturbances 868 00:56:12,125 --> 00:56:14,474 in Paris since yesterday. 869 00:56:16,159 --> 00:56:19,834 We have just been informed that Generals Lecomte and Thomas 870 00:56:20,360 --> 00:56:22,815 were savagely killed by the crowd 871 00:56:22,865 --> 00:56:25,718 during the recovery of the cannon... 872 00:56:26,360 --> 00:56:28,310 Madame, what are you doing here? 873 00:56:28,360 --> 00:56:31,231 I own the clothing shop 874 00:56:31,760 --> 00:56:33,398 and the wash-house. 875 00:56:33,560 --> 00:56:36,120 What do you think of yesterday's events? 876 00:56:36,560 --> 00:56:40,758 I don't understand, I'm stunned. Two generals killed, what for? 877 00:56:42,560 --> 00:56:45,690 We hoped things were better, we'd get back to work. 878 00:56:45,740 --> 00:56:49,394 Now what will happen? There are no more orders. 879 00:56:50,360 --> 00:56:53,318 I would take orders from anyone at all 880 00:56:53,360 --> 00:56:56,352 to pay my workers, I can no longer pay them. 881 00:56:56,360 --> 00:56:59,830 - May we ask them some questions? - Of course! 882 00:57:00,560 --> 00:57:04,314 - Do you work here? - Yes, when there's work available. 883 00:57:04,760 --> 00:57:08,452 I've been here 3 days, there's never any work for me. 884 00:57:08,502 --> 00:57:11,193 There's no food at home. What am I to do? 885 00:57:11,960 --> 00:57:14,269 What do you think of recent events? 886 00:57:14,360 --> 00:57:16,271 I think it's great... 887 00:57:17,360 --> 00:57:19,555 Two generals were killed because... 888 00:57:19,760 --> 00:57:21,478 we're dying of hunger. 889 00:57:21,560 --> 00:57:25,599 It's our hope that killed 2 generals and poverty that's killing us. 890 00:57:25,760 --> 00:57:29,753 It's time for change. I'm like my friend, waiting for work. 891 00:57:29,960 --> 00:57:33,032 There's no work, no food, no education. 892 00:57:33,560 --> 00:57:36,072 It's time for freedom and fraternity, 893 00:57:36,122 --> 00:57:37,837 and the time is right, girls. 894 00:57:38,960 --> 00:57:41,758 I work in the shop here. I'm quite old. 895 00:57:42,560 --> 00:57:45,870 I've always been poor, I have a large family, 896 00:57:46,159 --> 00:57:49,754 I've never been able to give them what I'd have liked. 897 00:57:50,360 --> 00:57:53,990 My situation has always been dreadful. 898 00:57:54,040 --> 00:57:57,635 I don't know what to think of all this, 899 00:57:58,159 --> 00:58:01,276 but I would really like... 900 00:58:02,360 --> 00:58:04,855 my children to live more decently than me. 901 00:58:04,905 --> 00:58:07,433 I've really led a life of misery. 902 00:58:10,159 --> 00:58:14,198 I'm happy they killed those generals. 903 00:58:14,960 --> 00:58:18,350 It's a good thing they eliminated those mad dogs. 904 00:58:19,159 --> 00:58:23,232 And I want it to go further, that they all be eliminated 905 00:58:23,360 --> 00:58:26,158 so we can live in peace. 906 00:58:26,960 --> 00:58:30,919 We want to work, eat, that's all... 907 00:58:31,280 --> 00:58:34,955 The cannon are our blood, let's not cry over generals. 908 00:58:35,480 --> 00:58:37,912 The owner, she has her nice sides, 909 00:58:37,962 --> 00:58:39,791 but she's still a bourgeois. 910 00:58:40,280 --> 00:58:42,133 The bourgeois stole everything. 911 00:58:42,183 --> 00:58:45,993 Three revolutions and they even took over our good Lord. 912 00:58:46,280 --> 00:58:47,633 That's enough! 913 00:58:48,080 --> 00:58:50,719 We want respect, 914 00:58:51,680 --> 00:58:55,468 access to schools for our children, and decent salaries. 915 00:58:55,880 --> 00:58:59,190 - What do you think of your owner? - We're exploited. 916 00:59:00,680 --> 00:59:03,911 We work for hours, late into the night, 917 00:59:04,280 --> 00:59:07,272 we're exploited, we want to eat, 918 00:59:07,880 --> 00:59:10,415 live a more decent life. 919 00:59:10,465 --> 00:59:13,829 The difference is, she's our boss, OK, we respect her, 920 00:59:14,480 --> 00:59:16,952 but she eats and profits, not us. 921 00:59:17,002 --> 00:59:19,440 She eats and does nothing to help us get food. 922 00:59:20,480 --> 00:59:21,834 I'd rather not speak! 923 00:59:21,884 --> 00:59:25,832 I started a week ago but haven't been paid. 924 00:59:26,480 --> 00:59:28,118 I don't know what to do, 925 00:59:28,280 --> 00:59:31,238 I have nothing to eat. 926 00:59:31,280 --> 00:59:33,953 How do you feel about that? 927 00:59:34,880 --> 00:59:38,316 I have been doing my best. 928 00:59:38,480 --> 00:59:41,836 I know they have kids, that their husbands have left. 929 00:59:42,080 --> 00:59:44,992 They go home with no money to feed them, 930 00:59:45,080 --> 00:59:47,275 but I have no more orders, 931 00:59:47,480 --> 00:59:49,914 so what will happen toall of us? 932 00:59:52,760 --> 00:59:55,399 We all want to share the wealth, 933 00:59:55,760 --> 00:59:57,631 we want work, OK, 934 00:59:57,681 --> 01:00:00,028 but we want to be paid. Enough's enough! 935 01:00:00,560 --> 01:00:03,552 We work and have nothing, she keeps it all. 936 01:00:03,560 --> 01:00:05,915 It's not true that she's helping us. 937 01:00:05,960 --> 01:00:08,554 Sure, we come here all day like scumbags, 938 01:00:09,440 --> 01:00:13,092 we depend on her. I'm not sure I'll get any work now, 939 01:00:13,142 --> 01:00:15,235 having said this in her presence. 940 01:00:16,160 --> 01:00:19,436 She could sell her necklace and share the money. 941 01:00:19,760 --> 01:00:21,557 But that's not done. 942 01:00:21,560 --> 01:00:24,313 It's not, and when she speaks of the market, 943 01:00:24,560 --> 01:00:27,472 she never shares the profits anyway. 944 01:00:27,560 --> 01:00:32,315 We sweat for 13 hours, we have no food when we get home, 945 01:00:32,360 --> 01:00:35,079 but she does, it's warm in her house. 946 01:00:35,960 --> 01:00:38,369 Will things change now for the workers? 947 01:00:38,419 --> 01:00:42,876 I'll take orders from anyone to be able to keep them, pay them 948 01:00:43,160 --> 01:00:46,171 so they can feed the kids, but I need a market. 949 01:00:46,221 --> 01:00:49,596 But why do we always work for you, 950 01:00:49,760 --> 01:00:51,830 and you get the best out of life? 951 01:00:52,160 --> 01:00:54,913 Why are we dying off, and not you? 952 01:00:55,160 --> 01:00:57,469 We've always had bosses and workers. 953 01:00:57,560 --> 01:00:59,118 " We'll end that "always"." 954 01:00:59,360 --> 01:01:01,669 Times are changing starting now! 955 01:01:03,680 --> 01:01:05,716 We're going to fight, 956 01:01:06,080 --> 01:01:08,535 we'll go all the way, we won't stop! 957 01:01:08,585 --> 01:01:10,357 We're the future. 958 01:01:12,080 --> 01:01:14,071 All the way! 959 01:01:14,480 --> 01:01:16,311 This street is ours now. 960 01:01:18,080 --> 01:01:21,470 We need a doctor to take care of us. 961 01:01:24,680 --> 01:01:26,750 What are your needs right now? 962 01:01:27,080 --> 01:01:29,535 I've only one thing to say. I'm pregnant. 963 01:01:29,585 --> 01:01:31,710 I don't want my kid to live like us, 964 01:01:31,880 --> 01:01:33,757 I don't want him to eat rats, 965 01:01:35,480 --> 01:01:39,671 I don't want him to be building barricades... 966 01:01:39,721 --> 01:01:41,238 The sisters are coming! 967 01:01:47,480 --> 01:01:50,514 - Where did you get your bread? - I stole it. 968 01:01:50,564 --> 01:01:51,799 - Stole it? - Yes. 969 01:01:52,280 --> 01:01:54,236 Go on, let the ladies through. 970 01:01:59,480 --> 01:02:01,994 Come on. Blockheads! 971 01:02:02,480 --> 01:02:03,993 You poor girls! 972 01:02:04,280 --> 01:02:05,633 Ugly! 973 01:02:15,680 --> 01:02:17,636 What are you hoping for? 974 01:02:20,480 --> 01:02:23,711 To go to Versailles, to get ammunition 975 01:02:24,080 --> 01:02:25,871 for the Central Committee to act. 976 01:02:25,921 --> 01:02:27,552 I'll tell you what I want! 977 01:02:27,680 --> 01:02:30,513 I want our working conditions changed. 978 01:02:30,680 --> 01:02:33,674 Our kids, our 1 0, 1 2 year old children 979 01:02:33,724 --> 01:02:35,716 work 12 hours a day. 980 01:02:36,680 --> 01:02:40,832 We work like slaves - women, children and adults 981 01:02:40,880 --> 01:02:43,155 for starvation wages, 982 01:02:43,280 --> 01:02:46,556 we earn hardly enough to survive. 983 01:02:46,880 --> 01:02:49,872 We create the wealth, where does it go? 984 01:02:49,880 --> 01:02:54,431 What do you think of religious education? 985 01:02:55,880 --> 01:02:58,289 We've got to stop religious oppression. 986 01:02:58,339 --> 01:03:00,874 Hell isn't up there, it's right here. 987 01:03:01,280 --> 01:03:03,236 It's not really their fault. 988 01:03:03,680 --> 01:03:05,796 I went to the sisters' school, 989 01:03:06,080 --> 01:03:08,435 what they stick in your head is crazy. 990 01:03:08,480 --> 01:03:10,271 We need a state school. 991 01:03:10,321 --> 01:03:12,794 Children must have 992 01:03:13,280 --> 01:03:15,775 an education other than religious. 993 01:03:15,825 --> 01:03:17,272 A revolutionary education, 994 01:03:17,480 --> 01:03:20,199 we must teach them our principles today. 995 01:03:20,480 --> 01:03:24,268 All children should be like those, with social principles. 996 01:03:24,680 --> 01:03:28,798 They must fight with us. That's how we'll make a revolution, 997 01:03:28,880 --> 01:03:31,335 it won't just happen, it'll take years. 998 01:03:31,385 --> 01:03:33,953 We have to teach the kids to join us. 999 01:03:34,280 --> 01:03:36,111 That's all. 1000 01:03:36,680 --> 01:03:40,911 Look, we have to take up rifles to earn respect, 1001 01:03:40,961 --> 01:03:43,633 but it's crazy, we're not thinking straight, 1002 01:03:43,880 --> 01:03:46,235 we should be normal school kids 1003 01:03:46,280 --> 01:03:49,113 yet we take up rifles, you find that normal? 1004 01:03:50,720 --> 01:03:53,712 One third of the children don't go to school. 1005 01:03:53,720 --> 01:03:56,632 Many young boys join the insurrection. 1006 01:03:56,720 --> 01:04:00,030 They supply the barricades and join in combat. 1007 01:04:00,320 --> 01:04:03,630 651 will be arrested by the Versaillais troops. 1008 01:04:03,920 --> 01:04:06,673 No statistics exist on the number killed. 1009 01:04:07,760 --> 01:04:10,069 Who gave me this rifle? The Guard. 1010 01:04:10,760 --> 01:04:13,832 - And I'm going to fight. - There's no other way. 1011 01:04:14,360 --> 01:04:17,397 - We'll use the rifle. - We'll kill them all! 1012 01:04:18,560 --> 01:04:20,198 That's all I have to say. 1013 01:04:20,360 --> 01:04:23,113 I have a message. My parents were bourgeois, 1014 01:04:23,360 --> 01:04:25,253 I came here, I split from home. 1015 01:04:25,303 --> 01:04:28,869 I want to tell them I never want to hear of you again! 1016 01:04:34,160 --> 01:04:35,593 Long live the Republic! 1017 01:04:35,960 --> 01:04:38,713 Long live the social Republic! 1018 01:04:45,800 --> 01:04:47,074 Hands! 1019 01:05:04,400 --> 01:05:05,628 To class! 1020 01:05:18,680 --> 01:05:21,752 Then with the women, it's almost the same story. 1021 01:05:22,280 --> 01:05:24,157 One of the leaders, 1022 01:05:24,680 --> 01:05:27,319 for example a certain Elisabeth Dmitrieff, 1023 01:05:27,680 --> 01:05:30,148 apparently a Russian aristocrat 1024 01:05:30,680 --> 01:05:34,639 sent by Karl Marx from God knows where, 1025 01:05:34,880 --> 01:05:36,359 is setting Paris on fire. 1026 01:05:36,680 --> 01:05:39,731 I haven't met her, she's said to be very pretty, 1027 01:05:39,781 --> 01:05:42,399 a hot number, excuse my language! 1028 01:05:43,880 --> 01:05:46,519 Paris is being set ablaze 1029 01:05:46,880 --> 01:05:49,874 by a great number of uncontrollable people. 1030 01:05:49,924 --> 01:05:51,671 Even Arabs in the Guard? 1031 01:05:51,721 --> 01:05:55,673 Yes indeed, the National Guard has Arabs as well. 1032 01:05:55,880 --> 01:05:57,632 They come from Algeria? 1033 01:05:57,680 --> 01:05:59,750 - From Arabia surely! - Of course. 1034 01:06:12,800 --> 01:06:16,492 What do you think of the upcoming elections? 1035 01:06:16,542 --> 01:06:19,233 We were talking about it with these ladies, 1036 01:06:19,400 --> 01:06:23,109 who are now getting into politics. Elections are useless. 1037 01:06:23,600 --> 01:06:26,353 As usual we have people saying: 1038 01:06:26,600 --> 01:06:28,716 "Trust us, we'll do things for you"." 1039 01:06:29,000 --> 01:06:33,471 A revolution is done with the people. Not above the people. 1040 01:06:33,800 --> 01:06:37,315 We have to get organized down here, set up committees, 1041 01:06:37,400 --> 01:06:39,755 because we have the weapons, 1042 01:06:39,800 --> 01:06:42,255 we have the real power, production power. 1043 01:06:42,305 --> 01:06:45,112 Political power is crap. 1044 01:06:45,800 --> 01:06:49,452 Who needs all those bourgeois, they know how to read and write. 1045 01:06:49,502 --> 01:06:51,709 Will there be a worker up there? 1046 01:06:51,800 --> 01:06:55,509 Precisely, now we have to build a popular government 1047 01:06:56,000 --> 01:06:58,495 of workers and revolutionaries... 1048 01:06:58,545 --> 01:07:00,755 people like us, who suffer 1049 01:07:01,400 --> 01:07:05,188 and know what exploitation means, who know what humiliation 1050 01:07:05,600 --> 01:07:08,353 and working for starvation wages means, 1051 01:07:09,200 --> 01:07:12,510 who can give people the means to take 1052 01:07:13,400 --> 01:07:15,809 their destiny into their own hands, to govern 1053 01:07:15,859 --> 01:07:19,475 and gain an autonomy to escape the slavery we're in. 1054 01:07:20,600 --> 01:07:21,874 And what do you think? 1055 01:07:23,000 --> 01:07:26,051 Well, personally, I don't have the right to vote, 1056 01:07:26,101 --> 01:07:28,958 so that's the first issue for these elections. 1057 01:07:29,600 --> 01:07:33,559 if you really want all the people to be involved, 1058 01:07:33,800 --> 01:07:37,998 women must also have the right to vote and participate. 1059 01:07:38,000 --> 01:07:42,039 We made this revolution together, so it has to continue. 1060 01:07:42,200 --> 01:07:46,352 As workers, we're ready to commit ourselves and to take action. 1061 01:07:46,400 --> 01:07:48,789 We can't vote, but we're organizing. 1062 01:07:48,800 --> 01:07:51,234 A lot of women workers throughout Paris 1063 01:07:51,800 --> 01:07:54,312 are mobilizing - they're ready to fight 1064 01:07:54,362 --> 01:07:56,031 for real changes. 1065 01:07:56,600 --> 01:07:57,555 And you? 1066 01:07:57,800 --> 01:08:00,970 I was in favour of burning down the Paris Town Hall 1067 01:08:01,020 --> 01:08:03,109 because the people there 1068 01:08:03,800 --> 01:08:07,998 took great pleasure in enslaving us. 1069 01:08:08,000 --> 01:08:11,590 Now we might start to get a taste 1070 01:08:11,640 --> 01:08:13,556 for sprawling in velvet armchairs, 1071 01:08:14,000 --> 01:08:16,673 so I'm not sure I trust future events. 1072 01:08:21,799 --> 01:08:22,754 Are we ready? 1073 01:08:24,799 --> 01:08:26,710 Citizens, good evening. 1074 01:08:27,200 --> 01:08:28,838 We're now in the Town Hall. 1075 01:08:29,000 --> 01:08:31,992 lmagine, it's my first time in this place. 1076 01:08:32,000 --> 01:08:34,514 Behind this door, there's a corridor, 1077 01:08:35,000 --> 01:08:38,011 at the end of it is the hall 1078 01:08:38,061 --> 01:08:42,551 where 20 Central Committee members, including E. Moreau, are meeting. 1079 01:08:42,799 --> 01:08:46,075 The Guard has no intention of holding onto power 1080 01:08:46,400 --> 01:08:49,394 and is organizing for elections next Wednesday. 1081 01:08:49,444 --> 01:08:53,075 It will soon be up to you, to decide with your votes 1082 01:08:53,600 --> 01:08:55,272 if there'll be a Commune. 1083 01:08:56,000 --> 01:08:57,638 And I quote Edouard Moreau: 1084 01:08:57,799 --> 01:09:01,394 "We must prepare the elections and give you" 1085 01:09:01,400 --> 01:09:05,279 "what you've always wanted, the birth of a true Republic." 1086 01:09:06,200 --> 01:09:08,350 He added that, meanwhile, 1087 01:09:08,600 --> 01:09:12,878 the Central Committee would stay in control in the people's name. 1088 01:09:18,200 --> 01:09:21,510 Jenny Talbot, married to a teacher of oratory, 1089 01:09:21,799 --> 01:09:25,508 lives in a quiet street near the Madeleine. 1090 01:09:29,960 --> 01:09:32,190 The Talbots read the Paris press: 1091 01:09:32,360 --> 01:09:34,769 "Le Temps", "Le Gaulois", "Le Siecle"." 1092 01:09:34,819 --> 01:09:37,398 Today, they'd certainly watch the TV news. 1093 01:09:39,200 --> 01:09:42,510 Mme Talbot writes regularly to her daughter Marie, 1094 01:09:42,799 --> 01:09:45,929 married to a civil servant in Versailles. 1095 01:09:45,979 --> 01:09:49,553 The letters show the life of an upper-class household 1096 01:09:50,000 --> 01:09:52,116 in Paris during the Commune. 1097 01:10:02,960 --> 01:10:06,430 Here I am in Paris with Government malcontents. 1098 01:10:08,360 --> 01:10:11,636 I loathe the Parisians being in constant revolt. 1099 01:10:13,759 --> 01:10:16,810 I cannot tell you what I think of a Government 1100 01:10:16,860 --> 01:10:19,148 that did nothing for 3 weeks 1101 01:10:19,759 --> 01:10:22,193 to recover the cannon from the rebels, 1102 01:10:23,360 --> 01:10:25,794 and then one morning decided to do that, 1103 01:10:28,160 --> 01:10:31,630 without taking the necessary steps to ensure success. 1104 01:10:35,960 --> 01:10:39,669 And having failed, fled to Versailles, 1105 01:10:40,759 --> 01:10:43,273 leaving the insurrection in control, 1106 01:10:43,759 --> 01:10:47,149 and without the slightest resistance. 1107 01:10:53,480 --> 01:10:55,351 The Communards are convinced 1108 01:10:55,401 --> 01:10:58,590 the Government wants to stop a socialist Republic, 1109 01:10:58,880 --> 01:11:00,632 by restoring the Monarchy. 1110 01:11:02,719 --> 01:11:06,075 In fact, Thiers, while humouring the monarchists, 1111 01:11:06,320 --> 01:11:10,518 is pursuing his plans in favour of a conservative Republic. 1112 01:11:12,200 --> 01:11:14,998 An upstart petit-bourgeois, Thiers, 73, 1113 01:11:15,200 --> 01:11:17,509 has been in politics for 40 years. 1114 01:11:17,600 --> 01:11:20,611 " Parisians hate him and call him "little runt" 1115 01:11:20,661 --> 01:11:23,273 " or "Thiers l, King of the Defeatists"." 1116 01:11:23,600 --> 01:11:27,149 A conservative Orleanist, advocate of law and order, 1117 01:11:27,799 --> 01:11:31,428 Thiers doesn't mind a Republic as long as he's President. 1118 01:11:38,120 --> 01:11:39,269 Gentlemen! 1119 01:11:45,440 --> 01:11:49,070 Thiers plans to create a united front at the Assembly. 1120 01:11:49,120 --> 01:11:52,749 The war against the Commune will serve as a pretext. 1121 01:11:55,040 --> 01:11:58,635 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1122 01:11:59,240 --> 01:12:00,832 Amen. 1123 01:12:01,520 --> 01:12:04,432 Hail Mary, full of grace, 1124 01:12:04,520 --> 01:12:06,556 the Lord is with thee. 1125 01:12:06,920 --> 01:12:09,415 Blessed art thou amongst women, 1126 01:12:09,465 --> 01:12:12,710 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1127 01:12:12,920 --> 01:12:15,275 Holy Mary, Mother of God, 1128 01:12:15,920 --> 01:12:18,329 pray for us sinners, 1129 01:12:18,379 --> 01:12:22,472 now and at the hour of our death. Amen. 1130 01:12:23,120 --> 01:12:26,812 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1131 01:12:26,862 --> 01:12:28,232 Amen. 1132 01:12:29,120 --> 01:12:31,714 Sit down and work well children. 1133 01:12:34,520 --> 01:12:37,671 Take your reading books and turn to page 1 1 1. 1134 01:12:43,520 --> 01:12:45,033 Celine, you start. 1135 01:12:49,520 --> 01:12:51,715 The title of today's reading is: 1136 01:12:52,520 --> 01:12:55,637 "Being happy means having a clear conscience"." 1137 01:12:56,120 --> 01:12:59,112 "Child, true bliss does not come from without." 1138 01:12:59,719 --> 01:13:02,233 "It comes from deep within our soul." 1139 01:13:02,719 --> 01:13:04,277 "From our conscience." 1140 01:13:09,080 --> 01:13:12,390 The Paris Town Hall in the 4th District. 1141 01:13:12,679 --> 01:13:14,271 March 28, 1871. 1142 01:14:24,799 --> 01:14:26,710 Citizens, good afternoon! 1143 01:14:27,799 --> 01:14:30,192 It's a wonderful day here in Paris! 1144 01:14:30,242 --> 01:14:33,351 The Town Hall square is now swarming with people. 1145 01:14:33,799 --> 01:14:35,710 Parisians of all classes 1146 01:14:35,760 --> 01:14:39,639 have come to witness the proclamation of the Commune. 1147 01:14:39,799 --> 01:14:42,313 The elected members are on the platform, 1148 01:14:42,799 --> 01:14:45,074 their red sashes echoing the red flags 1149 01:14:45,200 --> 01:14:47,509 covering the Town Hall facade. 1150 01:14:47,600 --> 01:14:49,989 The results: 80 elected members. 1151 01:14:50,000 --> 01:14:52,389 Only 12 seats are still vacant. 1152 01:14:53,000 --> 01:14:55,535 13 elected from the Central Committee, 1153 01:14:55,585 --> 01:14:58,312 4 radicals, 15 members of the Mayor's Party, 1154 01:14:59,000 --> 01:15:01,833 9 Blanquists, 4 Neo-Jacobins 1155 01:15:02,000 --> 01:15:03,910 and 11 lndependent Socialists. 1156 01:15:03,960 --> 01:15:07,075 " To quote the press, and first the "Pere Duchene":" 1157 01:15:07,400 --> 01:15:11,109 "Proletarians will finally claim their rights," 1158 01:15:11,600 --> 01:15:13,830 "and reap the fruit of their labour." 1159 01:15:14,000 --> 01:15:16,512 " And the "Cri du Peuple": "The Commune" 1160 01:15:16,562 --> 01:15:20,518 "requites for 20 years of Empire, 6 months defeat and treason." 1161 01:15:20,600 --> 01:15:23,637 Long live the Commune! Now some interviews. 1162 01:15:24,200 --> 01:15:26,316 Hope you'll be able to hear us. 1163 01:15:26,600 --> 01:15:28,471 Hello. What's it like here today? 1164 01:15:28,521 --> 01:15:30,516 It's a wonderful day! 1165 01:15:30,799 --> 01:15:34,109 See that? The Republic and Socialism united at last. 1166 01:15:34,400 --> 01:15:36,391 See the flags! It's fantastic! 1167 01:15:36,799 --> 01:15:38,471 What a day! I'm so happy! 1168 01:15:38,600 --> 01:15:39,874 What will change? 1169 01:15:39,924 --> 01:15:42,313 Everything! I never dreamed of this! 1170 01:15:42,799 --> 01:15:45,833 Everything's going to change. Come, let's dance! 1171 01:15:45,883 --> 01:15:47,027 Thank you! 1172 01:15:48,200 --> 01:15:51,158 Hello! What do you think of all this? 1173 01:15:51,200 --> 01:15:54,749 Now it's the workers who are going to be the bosses. 1174 01:15:55,400 --> 01:15:57,630 Look at the poverty we live in. 1175 01:15:57,799 --> 01:16:00,597 Who cares about us workers? 1176 01:16:00,799 --> 01:16:02,517 We're treated like dogs. 1177 01:16:02,600 --> 01:16:05,910 So today, I say long live the Commune! 1178 01:16:06,200 --> 01:16:07,155 Thank you. 1179 01:16:09,200 --> 01:16:11,111 How do you feel about today? 1180 01:16:11,600 --> 01:16:13,431 They have reasons to revolt, 1181 01:16:13,481 --> 01:16:16,472 but I don't want it to get out of hand. 1182 01:16:17,600 --> 01:16:21,115 What do you mean? It's legal, they've been elected. 1183 01:16:21,200 --> 01:16:24,670 What do they want? They're being led by foreigners! 1184 01:16:24,799 --> 01:16:27,108 Our highest values are ridiculed. 1185 01:16:27,200 --> 01:16:29,077 What are these elections? 1186 01:16:29,600 --> 01:16:32,398 They're just a handful of rebels, 1187 01:16:32,600 --> 01:16:36,213 they don't represent the population. Not a bit! 1188 01:16:36,263 --> 01:16:37,076 I'm very frightened. 1189 01:16:37,400 --> 01:16:38,958 What's your business here? 1190 01:16:39,200 --> 01:16:41,655 We're Republicans but we want peace. 1191 01:16:41,705 --> 01:16:43,750 - We want calm. - Order and peace! 1192 01:16:45,799 --> 01:16:48,255 We're also members of the French nation! 1193 01:16:48,305 --> 01:16:50,873 These people think they're back in 1789. 1194 01:16:51,200 --> 01:16:53,589 It's grotesque and illegitimate. 1195 01:16:53,600 --> 01:16:55,079 They're lost. 1196 01:16:55,400 --> 01:16:58,870 - It's foreign-led manipulation. - Exactly, manipulation! 1197 01:17:07,400 --> 01:17:10,949 the Marseillaise is a revolutionary song, Madame. 1198 01:17:14,600 --> 01:17:16,158 What do you think of today? 1199 01:17:16,400 --> 01:17:18,072 It's great! 1200 01:17:18,200 --> 01:17:19,997 - Really! - A big change! 1201 01:17:20,000 --> 01:17:22,912 And at last Paris is ours, tell him! 1202 01:17:23,000 --> 01:17:25,434 Paris is ours... yes.. really! 1203 01:17:26,000 --> 01:17:27,752 What will change for you? 1204 01:17:27,799 --> 01:17:31,314 I was in the street for months, now I have shelter. 1205 01:17:32,000 --> 01:17:33,513 We'll have equality! 1206 01:17:35,000 --> 01:17:37,719 It's a real revolution for the people. 1207 01:17:41,600 --> 01:17:43,158 What's it like here today? 1208 01:17:43,400 --> 01:17:45,894 Very good! Long live the Commune! 1209 01:17:45,944 --> 01:17:48,836 - We won! We won! - We've had enough. We won! 1210 01:17:50,600 --> 01:17:53,114 Death to poverty! 1211 01:17:56,600 --> 01:17:58,113 Peace and work! 1212 01:18:00,200 --> 01:18:02,236 That is where our future lies. 1213 01:18:04,400 --> 01:18:07,392 The Republic will make France 1214 01:18:07,400 --> 01:18:10,836 the friend of the weak, the protector of the worker. 1215 01:18:12,200 --> 01:18:13,519 Hope... 1216 01:18:14,000 --> 01:18:16,833 hope for the oppressed of the entire world... 1217 01:18:18,200 --> 01:18:21,954 and the basis of a Universal Republic. 1218 01:18:25,400 --> 01:18:28,233 The Commune we establish today 1219 01:18:29,000 --> 01:18:32,037 will be a model for all Communes. 1220 01:18:35,600 --> 01:18:38,239 The country and the Government 1221 01:18:39,200 --> 01:18:43,034 will applaud this revolution, 1222 01:18:43,400 --> 01:18:46,278 the most fertile in our history! 1223 01:19:14,000 --> 01:19:17,197 Citizen Jourde wishes to speak for the Commune. 1224 01:19:19,400 --> 01:19:21,072 Citizens, 1225 01:19:21,799 --> 01:19:25,838 we, the elected members of the Central Committee, 1226 01:19:26,600 --> 01:19:28,533 now elected members of the Commune 1227 01:19:28,583 --> 01:19:32,075 by popular will of the Paris population, 1228 01:19:33,200 --> 01:19:36,192 hand over to the Commune Council, 1229 01:19:36,200 --> 01:19:38,668 in the name of the Central Committee, 1230 01:19:39,200 --> 01:19:42,715 the power which recent events vested in us. 1231 01:19:44,600 --> 01:19:47,194 - Now we'll hear... - I haven't finished! 1232 01:19:48,200 --> 01:19:49,918 The Central Committee 1233 01:19:50,600 --> 01:19:52,352 will again take up 1234 01:19:52,400 --> 01:19:55,358 the duties it originally held. 1235 01:19:56,000 --> 01:19:57,115 I thank you. 1236 01:19:57,200 --> 01:19:59,714 Citizen Varlin would also like to speak. 1237 01:20:00,200 --> 01:20:04,432 Your elected members will defend your freedom with energy 1238 01:20:05,000 --> 01:20:07,116 and for all time. 1239 01:20:08,000 --> 01:20:11,037 Brothers among you, let your brothers show you 1240 01:20:11,600 --> 01:20:13,989 the path to the future. 1241 01:20:14,600 --> 01:20:18,513 Make the task easier by helping in the necessary reforms. 1242 01:20:18,799 --> 01:20:21,996 Rally round your Commune with trust. 1243 01:20:22,897 --> 01:20:26,287 Our shared aim is a Universal Republic. 1244 01:20:26,497 --> 01:20:28,169 And with the women too! 1245 01:20:28,897 --> 01:20:30,455 Of course with women! 1246 01:20:32,497 --> 01:20:34,647 With everyone, children, women! 1247 01:20:34,897 --> 01:20:38,014 We won't forget them. Workers, everyone... 1248 01:20:38,497 --> 01:20:40,089 Long live the Commune. 1249 01:20:48,696 --> 01:20:50,254 Long live France! 1250 01:21:09,576 --> 01:21:12,886 The turnout at the polls is 48%. 1251 01:21:13,177 --> 01:21:16,307 Nearly the same as for the mayor in 1870. 1252 01:21:16,357 --> 01:21:19,487 The figure varies greatly with the Districts. 1253 01:21:19,777 --> 01:21:23,452 " In the "posh areas", fewer than 40% vote," 1254 01:21:23,977 --> 01:21:27,731 compared with over 62% in the working class neighbourhoods. 1255 01:21:31,177 --> 01:21:34,487 So many workers elected to the Commune Council 1256 01:21:34,777 --> 01:21:37,907 is a first in European political history: 1257 01:21:37,957 --> 01:21:40,086 21 members are proletarian, 1258 01:21:40,777 --> 01:21:43,575 30 are journalists or men of letters, 1259 01:21:43,777 --> 01:21:46,211 13 are employees or craftsmen. 1260 01:21:48,696 --> 01:21:52,769 Different political trends try to coexist inside the Council: 1261 01:21:52,897 --> 01:21:56,207 1. Supporters of the revolutionary Auguste Blanqui, 1262 01:21:56,497 --> 01:21:58,055 2. Autocratic Jacobins, 1263 01:21:58,297 --> 01:22:02,336 who long for a return to 1789 and centralized power in Paris. 1264 01:22:02,497 --> 01:22:06,649 3. Socialists trying to create a network of federated Communes. 1265 01:22:11,377 --> 01:22:14,926 It's a disgrace. To hear the Carmagnole 1266 01:22:14,977 --> 01:22:18,049 after what happened in '89, 1830 and '48... 1267 01:22:18,576 --> 01:22:20,965 But Madame, it's a celebration! 1268 01:22:20,977 --> 01:22:24,367 They've been elected by only half the Parisians! 1269 01:22:24,576 --> 01:22:26,567 So what are you doing here? 1270 01:22:26,977 --> 01:22:30,572 We have a right to be here. We belong to this nation. 1271 01:22:30,576 --> 01:22:32,986 Aren't you moved by all this hope? 1272 01:22:33,036 --> 01:22:33,614 No. 1273 01:22:34,177 --> 01:22:36,486 They'll end up starving, Madame. 1274 01:22:36,576 --> 01:22:40,364 There'll be no-one left to pay them. Look at their kids! 1275 01:22:41,977 --> 01:22:42,966 Thank you. 1276 01:22:44,377 --> 01:22:46,845 Hello. What do you think of this day? 1277 01:22:48,576 --> 01:22:50,430 It's fantastic, I'm very moved. 1278 01:22:50,480 --> 01:22:53,972 I hope this will be the start of something new. 1279 01:22:54,576 --> 01:22:56,986 We've waited so long for this. 1280 01:22:57,036 --> 01:23:00,413 I hope this means something exceptional, 1281 01:23:01,177 --> 01:23:03,771 but I'm not too sure. I'm scared. 1282 01:23:08,857 --> 01:23:12,470 Near Versailles is the military camp of Satory, 1283 01:23:12,520 --> 01:23:16,735 where the Government is busy regrouping its demoralized army... 1284 01:23:22,897 --> 01:23:24,615 What are you doing here? 1285 01:23:24,696 --> 01:23:27,005 I had to... I needed the money, 1286 01:23:27,696 --> 01:23:30,005 without it I can't survive. 1287 01:23:31,297 --> 01:23:34,528 if your parents were watching you on TV, 1288 01:23:35,497 --> 01:23:36,771 what would they think? 1289 01:23:36,821 --> 01:23:38,812 Well, precisely, I'm here to save... 1290 01:23:40,297 --> 01:23:43,528 save my farm and bring home money, but still... 1291 01:23:45,097 --> 01:23:47,213 ls saving France something too? 1292 01:23:47,497 --> 01:23:51,285 Well yes, but getting into this situation is something too. 1293 01:23:55,057 --> 01:23:57,173 In exactly 2 months, 1294 01:23:57,457 --> 01:24:01,109 the Versailles army and its young provincial recruits 1295 01:24:01,159 --> 01:24:03,287 will be facing the people of Paris... 1296 01:24:03,457 --> 01:24:05,925 and their children. 1297 01:24:10,777 --> 01:24:13,450 "When Francinet was alone," 1298 01:24:13,777 --> 01:24:15,813 "he thought through..." 1299 01:24:16,777 --> 01:24:17,732 Go on! 1300 01:24:18,576 --> 01:24:21,409 "... all that had happened since the previous day." 1301 01:24:21,576 --> 01:24:23,214 Louder! Start again! 1302 01:24:23,977 --> 01:24:28,129 "It happened to be just at that time, the day before..." 1303 01:24:28,177 --> 01:24:28,927 Come now! 1304 01:24:29,377 --> 01:24:33,495 "... his heart was so full of gall and jealousy..." 1305 01:24:39,097 --> 01:24:40,689 Recently M. Thiers 1306 01:24:40,897 --> 01:24:43,931 " suggested that newspapers like "Le Gaulois" and "Le Soir" 1307 01:24:43,981 --> 01:24:47,173 be distributed among your soldiers, 1308 01:24:47,497 --> 01:24:49,408 to boost troop morale. 1309 01:24:49,897 --> 01:24:51,790 Do you think this is a good idea? 1310 01:24:51,840 --> 01:24:55,894 It's very important that this mental confusion stop. 1311 01:24:57,097 --> 01:25:00,009 Don't forget the Commune was built on crime. 1312 01:25:00,097 --> 01:25:02,486 Two of our generals were executed. 1313 01:25:02,497 --> 01:25:05,967 Our army has been disgraced by... 1314 01:25:07,897 --> 01:25:09,853 the rabble in Montmartre. 1315 01:25:10,297 --> 01:25:13,846 We, the army, as well as the Government, 1316 01:25:13,897 --> 01:25:16,570 must explain the nature of our struggle. 1317 01:25:33,337 --> 01:25:35,134 What we have here are yobbos. 1318 01:25:35,137 --> 01:25:38,174 They behave like good-for-nothings. 1319 01:25:39,337 --> 01:25:41,247 We'll show them who's in charge. 1320 01:25:41,297 --> 01:25:43,332 The soldiers will understand this. 1321 01:25:43,536 --> 01:25:46,767 We're not leaving Paris to this cosmopolitan scum. 1322 01:25:48,337 --> 01:25:52,012 Yobbos, probably led by a handful of... 1323 01:25:53,137 --> 01:25:57,733 foreign agitators. We have to make this quite clear. 1324 01:25:57,937 --> 01:26:01,816 The point isn't fighting French people, it's law and order. 1325 01:26:02,137 --> 01:26:03,928 French or not, it's the same. 1326 01:26:03,978 --> 01:26:07,486 A soldier's task is easy. 1327 01:26:08,137 --> 01:26:10,287 The Republic is in danger, and we respond. 1328 01:26:10,536 --> 01:26:11,651 We're trained for that. 1329 01:26:11,737 --> 01:26:13,455 Does everyone agree on this? 1330 01:26:13,536 --> 01:26:15,891 French people have a right to know, 1331 01:26:15,937 --> 01:26:18,167 France is watching right now. 1332 01:26:18,337 --> 01:26:20,976 ls the army united behind its leaders? 1333 01:26:21,337 --> 01:26:22,975 Yes, absolutely. 1334 01:26:23,137 --> 01:26:25,776 No question, we'll have law and order. 1335 01:26:26,137 --> 01:26:26,890 No compromises. 1336 01:26:26,940 --> 01:26:29,092 You can guarantee that these soldiers 1337 01:26:29,737 --> 01:26:32,535 from all over the country 1338 01:26:32,737 --> 01:26:35,867 will bring France victory? 1339 01:26:35,917 --> 01:26:38,888 We must defend freedom, show what the Commune is: 1340 01:26:39,337 --> 01:26:41,612 terror, crime... 1341 01:26:43,536 --> 01:26:45,731 things the Republic cannot accept. 1342 01:26:45,937 --> 01:26:47,211 It's disorder! 1343 01:26:48,337 --> 01:26:50,293 We're not enemies of France or the French people. 1344 01:26:50,737 --> 01:26:53,456 The Communards are creating unrest. 1345 01:26:53,737 --> 01:26:56,046 That's all there is to it. 1346 01:26:56,137 --> 01:26:58,332 We'll intervene and improve things! 1347 01:26:58,536 --> 01:27:02,734 French people will understand. No one wants to live in chaos. 1348 01:27:03,337 --> 01:27:05,805 We are the guarantors of law and order, 1349 01:27:06,337 --> 01:27:08,646 and will act accordingly. 1350 01:27:08,737 --> 01:27:10,534 We shall use all means necessary. 1351 01:27:12,937 --> 01:27:17,249 With these good words we leave you. France is counting on you. 1352 01:27:17,737 --> 01:27:18,806 Thank you. 1353 01:27:24,337 --> 01:27:26,328 Good afternoon. 1354 01:27:26,737 --> 01:27:29,129 It's a wonderful day here in Paris. 1355 01:27:29,179 --> 01:27:32,413 The Town Hall square is now swarming with people. 1356 01:27:32,737 --> 01:27:34,887 Parisians of all classes 1357 01:27:35,137 --> 01:27:39,130 have come to witness the proclamation of the Commune... 1358 01:27:42,576 --> 01:27:45,568 Despite the enthusiasm sparked by the election, 1359 01:27:45,576 --> 01:27:48,568 the fear of centralized power is in the air. 1360 01:27:48,576 --> 01:27:50,567 "March 27, "Pere Duchene" writes:" 1361 01:27:50,977 --> 01:27:54,589 "... a recipe against returning traitors," 1362 01:27:54,639 --> 01:27:58,694 "... in use at the time... the Committee of Public Safety! " 1363 01:28:03,457 --> 01:28:07,575 During the revolution of 1789, the Committee of Public Safety 1364 01:28:07,656 --> 01:28:11,729 was an infamous instrument of political terror. 1365 01:28:11,857 --> 01:28:16,055 To talk of this Committee in 1871 revives sinister memories. 1366 01:28:18,817 --> 01:28:21,012 TV Communale's editorial staff 1367 01:28:21,217 --> 01:28:25,051 "has decided not to mention the "Pere Duchene" article," 1368 01:28:25,417 --> 01:28:27,885 for fear of negative reactions... 1369 01:28:30,817 --> 01:28:34,856 We talk about the Committee of Public Safety and you don't. 1370 01:28:35,017 --> 01:28:36,269 I don't understand why. 1371 01:28:36,319 --> 01:28:38,811 It's quite clear. 1372 01:28:39,217 --> 01:28:42,015 We're talking about the proclamation... 1373 01:28:43,417 --> 01:28:44,606 of the Commune, 1374 01:28:44,656 --> 01:28:48,404 we're talking about people's hopes... 1375 01:28:48,817 --> 01:28:51,811 It's not the time to mention the Committee. 1376 01:28:51,861 --> 01:28:53,250 It's a celebration, 1377 01:28:53,616 --> 01:28:57,246 everyone's happy and wants to enjoy the moment. 1378 01:28:57,296 --> 01:29:00,015 All in good time. 1379 01:29:00,217 --> 01:29:03,847 Rejoice, OK, but you must develop a critical attitude. 1380 01:29:03,897 --> 01:29:06,809 There's no analysis, you give the info plain. 1381 01:29:07,417 --> 01:29:10,489 It's important to produce analysis, proposals. 1382 01:29:11,017 --> 01:29:14,028 Yes, but it's a bit tricky because we also try 1383 01:29:14,078 --> 01:29:16,326 to let people express themselves. 1384 01:29:17,017 --> 01:29:19,472 We show extracts... 1385 01:29:19,522 --> 01:29:22,568 Look, there, we let the bourgeois women speak. 1386 01:29:23,616 --> 01:29:28,371 Frankly, we're not going to talk about that because there's no way 1387 01:29:28,417 --> 01:29:31,508 the members of the Commune are going to establish 1388 01:29:31,558 --> 01:29:34,568 a Committee of Public Safety, ever. 1389 01:29:35,017 --> 01:29:36,973 You have the right to disagree, 1390 01:29:37,417 --> 01:29:41,132 but why don't you say so and explain your point of view. 1391 01:29:41,182 --> 01:29:42,416 It's a bit tricky. 1392 01:29:42,817 --> 01:29:45,172 We've chosen to go towards 1393 01:29:45,217 --> 01:29:47,572 getting the people to express their opinions. 1394 01:29:47,616 --> 01:29:50,084 We don't give our opinion, the people... 1395 01:29:50,616 --> 01:29:55,426 We ask the opinion of the bourgeois, the priest, etc., 1396 01:29:55,476 --> 01:29:58,648 to create controversy in the situation. 1397 01:29:59,017 --> 01:30:03,850 You can criticize while supporting the Commune. 1398 01:30:03,900 --> 01:30:06,570 In my opinion, it's important to underline problems 1399 01:30:06,817 --> 01:30:09,809 if they are to be solved. 1400 01:30:10,417 --> 01:30:14,767 It's also true that your interviews are very interesting. 1401 01:30:14,817 --> 01:30:16,607 Since people have things to say... 1402 01:30:17,616 --> 01:30:20,210 They speak for the first time. 1403 01:30:21,817 --> 01:30:25,253 But it's too short, you've got to give them more time. 1404 01:30:25,417 --> 01:30:27,328 But you need to have rhythm 1405 01:30:27,817 --> 01:30:31,447 to win people's attention on television. 1406 01:30:31,497 --> 01:30:36,828 It has to be fast paced like that for people. 1407 01:30:36,878 --> 01:30:41,254 if we have debates going on forever, they'll just turn off the TV. 1408 01:30:42,217 --> 01:30:44,253 Wait... it's their revolution! 1409 01:30:44,616 --> 01:30:47,414 But this way, 1410 01:30:47,616 --> 01:30:51,206 we allow everyone to express themselves. 1411 01:30:51,256 --> 01:30:52,969 It's chopped up anyway. 1412 01:30:53,017 --> 01:30:56,851 "Take any "Pere Duchene" quote:" 1413 01:30:57,217 --> 01:31:01,369 "No mercy for jackasses!" It's always like that in the news." 1414 01:31:01,417 --> 01:31:03,772 Of course, if you pick on one quote. 1415 01:31:03,817 --> 01:31:07,207 It's not one quote, everything's written like that. 1416 01:31:10,417 --> 01:31:12,806 Well, it's the same for our TV shots. 1417 01:31:13,417 --> 01:31:15,453 Read the whole paper. 1418 01:31:15,817 --> 01:31:18,206 Excuse me, are you journalists? 1419 01:31:20,616 --> 01:31:23,733 Are you aware of the new insurrection 1420 01:31:24,217 --> 01:31:27,308 that started last January in Algeria, 1421 01:31:27,358 --> 01:31:30,254 after the return of the Spahis? 1422 01:31:30,817 --> 01:31:31,966 The Spahis? 1423 01:31:32,017 --> 01:31:34,326 The Spahis are... 1424 01:31:36,217 --> 01:31:39,175 a kind of National Guard, or native police force 1425 01:31:39,217 --> 01:31:43,415 which was supposed to operate on Algerian territory 1426 01:31:44,017 --> 01:31:47,686 but was forced to fight against the Prussians. 1427 01:31:47,736 --> 01:31:51,734 When they returned after the war, - return isn't the right word - 1428 01:31:52,417 --> 01:31:54,647 since a lot of them were killed on the spot, 1429 01:31:54,817 --> 01:31:57,249 used as cannon fodder, 1430 01:31:57,299 --> 01:32:00,687 that's actually what sparked things off. 1431 01:32:00,817 --> 01:32:03,536 It's a disaster over there. 1432 01:32:04,417 --> 01:32:05,975 Who are they fighting? 1433 01:32:06,217 --> 01:32:10,290 The French troops in Algeria. 1434 01:32:10,417 --> 01:32:13,534 It's tough, it never stops... 1435 01:32:15,217 --> 01:32:17,492 And that's not all. 1436 01:32:18,817 --> 01:32:23,666 Since they arrived in North Africa they've never stopped 1437 01:32:23,716 --> 01:32:28,007 confiscating people's land and possessions 1438 01:32:29,616 --> 01:32:33,894 to further European colonization. 1439 01:32:34,417 --> 01:32:36,726 Now the people have nothing left, 1440 01:32:36,817 --> 01:32:39,570 they are manhandled by the French soldiers, 1441 01:32:39,817 --> 01:32:42,377 they're helpless, they've got nothing. 1442 01:32:43,417 --> 01:32:44,896 They're killed. 1443 01:32:45,817 --> 01:32:47,216 It's total misery. 1444 01:32:51,097 --> 01:32:55,056 In 1870, in an attempt to avoid defeat by the Prussians, 1445 01:32:55,297 --> 01:32:58,209 War Secretary Leon Gambetta 1446 01:32:58,297 --> 01:33:02,370 issued orders for the mobilization of the Algerian Spahis. 1447 01:33:02,497 --> 01:33:06,934 Several Algerians from a Paris detachment rally to the Commune. 1448 01:33:08,737 --> 01:33:11,570 "The Spahis are not regular soldiers," 1449 01:33:11,737 --> 01:33:15,730 "but a type of National Guard or police force" 1450 01:33:15,937 --> 01:33:18,497 "... their tasks are essentially sedentary" 1451 01:33:18,937 --> 01:33:22,407 "... they can only be deployed within Algerian borders." 1452 01:33:22,536 --> 01:33:27,052 "... This order has violated a tacit and traditional agreement." 1453 01:33:27,337 --> 01:33:30,409 Oran Prefect to Gambetta. 1454 01:33:32,737 --> 01:33:36,286 General Emile Eudes of the Blanquist National Guard 1455 01:33:36,337 --> 01:33:39,932 picks an orderly from the Paris based Algerian Spahis. 1456 01:33:39,937 --> 01:33:43,725 He calls him Nigger because of the colour of his skin. 1457 01:33:48,576 --> 01:33:50,532 Citizens, good evening. 1458 01:33:51,576 --> 01:33:54,409 Live from outside the Town Hall Council, 1459 01:33:54,576 --> 01:33:57,374 we will inform you of the ensuing debates. 1460 01:33:57,576 --> 01:33:59,612 Rather difficult, 1461 01:33:59,977 --> 01:34:04,493 as the first decision has been to close the meetings to the public! 1462 01:34:05,737 --> 01:34:10,208 There's been tension between the Commune and the Central Committee 1463 01:34:10,536 --> 01:34:12,606 on the question of power sharing. 1464 01:34:12,937 --> 01:34:15,212 Delegates Chalin and Mortier 1465 01:34:15,337 --> 01:34:17,487 apparently asked the Central Committee 1466 01:34:17,737 --> 01:34:21,286 to disband and hand over its power to the Commune. 1467 01:34:21,337 --> 01:34:22,736 One question remains: 1468 01:34:23,137 --> 01:34:27,050 who governs France - the Commune or the Versailles Assembly? 1469 01:34:27,817 --> 01:34:30,251 "For the "Cri du Peuple", it's clear:" 1470 01:34:30,817 --> 01:34:34,532 "if the Versailles Assembly had an ounce of common sense" 1471 01:34:34,582 --> 01:34:36,612 "it would admit its mandate is over," 1472 01:34:36,817 --> 01:34:41,095 "and retire in favour of the country's true elected members." 1473 01:34:41,616 --> 01:34:42,806 "The "Pere Duchene":" 1474 01:34:42,856 --> 01:34:47,811 "Prove you've got guts by ordering the National Assembly to dissolve." 1475 01:34:48,217 --> 01:34:51,687 "Dismiss and disband it, crush them if they resist." 1476 01:34:51,817 --> 01:34:54,209 "Force is yours, but only by law." 1477 01:34:54,259 --> 01:34:56,856 The Commune passed the following decrees: 1478 01:34:57,217 --> 01:35:01,529 suspension of payment for rents, 1479 01:35:02,017 --> 01:35:05,130 and a ban on all gambling. 1480 01:35:05,180 --> 01:35:08,009 All dice, roulette, lottery gamblers 1481 01:35:08,616 --> 01:35:12,609 will be arrested and brought to police headquarters. 1482 01:35:18,217 --> 01:35:22,495 That the debates are not made public is intolerable. 1483 01:35:23,017 --> 01:35:26,327 The Guard will ensure that all sessions are open to the public. 1484 01:35:29,616 --> 01:35:31,015 Not military matters. 1485 01:35:31,417 --> 01:35:35,205 We know what military secrets lead to! 1486 01:35:35,616 --> 01:35:39,808 Elected citizens, speak up, it's the start of secrecy, trickery! 1487 01:35:39,858 --> 01:35:42,695 People want to know. What do you say? 1488 01:35:45,817 --> 01:35:48,809 Why are they trying to confiscate 1489 01:35:49,417 --> 01:35:52,295 the power we just won? 1490 01:35:52,417 --> 01:35:56,012 - We're reproducing the old system. - Exactly, enough! 1491 01:35:56,017 --> 01:35:58,087 No one can confiscate our power 1492 01:35:58,417 --> 01:36:02,631 and stop us attending the debates. 1493 01:36:02,681 --> 01:36:07,007 We want the power for the people, they should decide! 1494 01:36:11,017 --> 01:36:12,927 Exactly the same old system. 1495 01:36:12,977 --> 01:36:16,366 What's the point if you copy the old system? 1496 01:36:17,616 --> 01:36:20,335 I'm for having debates open to the public. 1497 01:36:21,217 --> 01:36:25,415 Then do something! We can't, that's why we elected you! 1498 01:36:26,616 --> 01:36:29,574 The citizen is with us if he helps us. 1499 01:36:29,616 --> 01:36:33,006 What we really want is to attend the debates, 1500 01:36:33,217 --> 01:36:34,889 it's our right. 1501 01:36:35,017 --> 01:36:37,656 Not absurd decrees 1502 01:36:38,017 --> 01:36:40,531 on dice and lottery! 1503 01:36:46,297 --> 01:36:50,848 Good morning. April 3, very early in the morning, 1504 01:36:51,097 --> 01:36:54,089 the Guard are preparing to march on Versailles. 1505 01:36:54,097 --> 01:36:57,692 There seem to have been attacks on Corbevoie yesterday. 1506 01:36:58,297 --> 01:37:00,765 Can you explain what you're up to? 1507 01:37:01,297 --> 01:37:04,607 We're off to Versailles, we've waited for 10 days. 1508 01:37:04,897 --> 01:37:07,908 The Central Committee guys are incompetent. 1509 01:37:07,958 --> 01:37:11,128 They gave the Versailles guys time to get ready. 1510 01:37:11,497 --> 01:37:15,410 I fully agree with my comrade. 1511 01:37:15,697 --> 01:37:18,086 We're leaving with few resources, 1512 01:37:18,097 --> 01:37:22,375 I'm practically weaponless, I hardly have ammunition or food. 1513 01:37:22,897 --> 01:37:27,095 The Central Committee isn't aware of these problems. 1514 01:37:27,697 --> 01:37:30,106 But I think that we're on our way 1515 01:37:30,156 --> 01:37:34,375 to fraternizing with our Versailles comrades 1516 01:37:34,897 --> 01:37:39,368 who are still unaware of the great popular tide in Paris. 1517 01:37:39,697 --> 01:37:43,327 We'll explain, and show them what's going on. 1518 01:37:43,377 --> 01:37:46,050 We must explain the Commune values, 1519 01:37:46,297 --> 01:37:48,686 and that the Parisians support it. 1520 01:37:48,697 --> 01:37:52,656 I think any citizen can understand. 1521 01:37:53,497 --> 01:37:55,886 Look what happened on March 18. 1522 01:37:55,897 --> 01:37:58,570 One lowered his rifle, then they all did. 1523 01:37:58,897 --> 01:38:01,457 I still believe in man. It's possible... 1524 01:38:01,897 --> 01:38:04,252 No Stephane, watch out. 1525 01:38:04,297 --> 01:38:07,846 Last time they were lads from and around Paris. 1526 01:38:08,497 --> 01:38:12,087 This time we've got a monarchist army on our hands. 1527 01:38:12,137 --> 01:38:15,009 Led by aristocrat officers. 1528 01:38:15,097 --> 01:38:19,807 There are 400 monarchists in Thiers' Assembly, it's their army. 1529 01:38:19,897 --> 01:38:23,014 The monarchy's back to pinch the Republic. 1530 01:38:23,497 --> 01:38:26,216 Yeah, and we have to watch Thiers, 1531 01:38:26,497 --> 01:38:30,688 he's a manipulator. We've given him far too much time. 1532 01:38:30,738 --> 01:38:34,736 But come on, the real enemy is Bismarck, 1533 01:38:34,897 --> 01:38:37,013 the Prussian's our enemy! 1534 01:38:37,297 --> 01:38:40,989 What about the Vendee monarchists with the king's banner? 1535 01:38:41,039 --> 01:38:42,046 The white flag. 1536 01:38:42,697 --> 01:38:44,096 Thank you very much. 1537 01:38:44,497 --> 01:38:47,648 Citizens Morterol and Heuzey, how's our police? 1538 01:38:48,697 --> 01:38:53,054 Well my friend, we're organizing a new police. 1539 01:38:54,097 --> 01:38:55,950 New, because until now 1540 01:38:56,000 --> 01:39:00,334 its job was to protect and preserve bourgeois interests, 1541 01:39:00,697 --> 01:39:03,848 whereas our task will be to preserve, 1542 01:39:04,297 --> 01:39:08,551 protect, serve the people's interests. Hell of a difference, no? 1543 01:39:08,601 --> 01:39:12,775 We're expecting the people to be their own police with our help 1544 01:39:13,297 --> 01:39:15,527 and the help of the National Guard. 1545 01:39:15,697 --> 01:39:20,213 Our methods will differ totally from those of the lmperial Police. 1546 01:39:21,097 --> 01:39:21,495 Thank you. 1547 01:39:21,697 --> 01:39:23,029 One thing to know - 1548 01:39:23,079 --> 01:39:26,128 this may sound a bit like denouncing, 1549 01:39:26,497 --> 01:39:29,057 but when it comes to protecting the people, 1550 01:39:29,497 --> 01:39:30,789 that's beside the point... 1551 01:39:30,839 --> 01:39:32,528 At this very moment in Paris 1552 01:39:33,097 --> 01:39:37,295 a certain number of policemen have dropped their uniforms 1553 01:39:37,297 --> 01:39:39,128 to spy among us. 1554 01:39:39,178 --> 01:39:43,727 It's going to be a problem, they're busy transmitting the information 1555 01:39:46,297 --> 01:39:50,608 they pick up in cafes, and it can do us a lot of harm. 1556 01:39:50,658 --> 01:39:52,613 So we have to be on our guard. 1557 01:39:52,897 --> 01:39:55,252 And vigilant, extremely vigilant! 1558 01:39:59,137 --> 01:40:01,128 "Did you hear of the "sortie" 1559 01:40:01,536 --> 01:40:05,370 and the decree on the separation of Church and State? 1560 01:40:06,337 --> 01:40:11,092 It would be great if Church and State were really separated. 1561 01:40:11,737 --> 01:40:15,127 But Versailles will never leave it at that. 1562 01:40:15,337 --> 01:40:17,230 That's when things'll get rough. 1563 01:40:17,280 --> 01:40:20,527 The Versailles clergy will never permit 1564 01:40:21,337 --> 01:40:24,450 the separation of Church and State. 1565 01:40:24,500 --> 01:40:26,567 - We must struggle. - We'll struggle. 1566 01:40:30,937 --> 01:40:34,976 Citizens, have you read the French Republic's first principle? 1567 01:40:35,737 --> 01:40:36,852 Freedom! 1568 01:40:37,536 --> 01:40:41,495 Freedom of conscience is the first of those liberties. 1569 01:40:41,737 --> 01:40:44,615 Article 1: Church is separated from State. 1570 01:40:45,937 --> 01:40:48,735 Article 2: The religious budget is cancelled. 1571 01:40:49,536 --> 01:40:52,096 More money for us! 1572 01:40:52,536 --> 01:40:53,685 Knock on the door! 1573 01:41:06,337 --> 01:41:07,133 Can I help you? 1574 01:41:07,536 --> 01:41:11,006 What do you think about the Church-State separation? 1575 01:41:11,137 --> 01:41:12,349 Now's not the time. 1576 01:41:12,399 --> 01:41:14,248 Surely you have an opinion. 1577 01:41:14,737 --> 01:41:18,093 That may be, but this is not the time. 1578 01:41:18,937 --> 01:41:23,248 One can be a believer, but not necessarily in an institution 1579 01:41:23,298 --> 01:41:25,287 that keeps making you feel guilty, 1580 01:41:25,656 --> 01:41:27,772 particularly us women. 1581 01:41:28,057 --> 01:41:31,493 We never have the right to speak. 1582 01:41:31,656 --> 01:41:35,286 They have no right to tell us what to do. Enough of that! 1583 01:41:35,336 --> 01:41:39,375 I'm a believer and I go to Mass. 1584 01:41:39,457 --> 01:41:43,894 The Church should take care of religious matters, 1585 01:41:44,257 --> 01:41:47,727 but not meddle with mine and tell me what to do. 1586 01:41:47,857 --> 01:41:52,453 They told me not to abort. They never stop making us feel guilty, 1587 01:41:52,656 --> 01:41:55,066 I don't think it's their business. 1588 01:41:55,116 --> 01:41:59,573 "Know what the priest said? "What, madame, no baby this year?" 1589 01:41:59,857 --> 01:42:02,849 Is that a normal thing for a priest to say? 1590 01:42:03,457 --> 01:42:04,691 She doesn't agree. 1591 01:42:04,741 --> 01:42:07,066 I come from the province of Picardy. 1592 01:42:07,116 --> 01:42:09,696 The priest was fine, he helped the poor. 1593 01:42:10,057 --> 01:42:13,766 In Paris, the local priest is the only one to help us. 1594 01:42:14,257 --> 01:42:18,330 if they go, what about us poor? There'll be nobody to help us. 1595 01:42:18,457 --> 01:42:20,866 It's true that the nuns help us. 1596 01:42:20,916 --> 01:42:25,048 But it's not their job. Anyway, the Republic will give us work. 1597 01:42:25,098 --> 01:42:27,127 And take care of you as well. 1598 01:42:27,457 --> 01:42:31,609 We have to go to Versailles to save the Republic. 1599 01:42:31,656 --> 01:42:34,534 With courage, even if it's hard! 1600 01:42:35,497 --> 01:42:38,728 What do you think about the military situation? 1601 01:42:39,097 --> 01:42:41,657 We don't know much about it. 1602 01:42:42,097 --> 01:42:44,592 And that's why I think we should go 1603 01:42:44,642 --> 01:42:47,295 to Versailles, to find out. 1604 01:42:48,697 --> 01:42:53,293 There's a call to women in the newspapers. Listen: 1605 01:42:53,497 --> 01:42:56,049 "Let's tell Versailles about the Revolution." 1606 01:42:56,099 --> 01:42:59,412 "Paris made the Commune because we want freedom." 1607 01:43:00,097 --> 01:43:03,727 "The Government's responsible for our brothers' blood," 1608 01:43:03,777 --> 01:43:06,257 "we hold it accountable for our grief." 1609 01:43:06,697 --> 01:43:07,812 That's beautiful. 1610 01:43:07,897 --> 01:43:11,970 "Let's meet at noon at Concorde, and go to Versailles." 1611 01:43:12,097 --> 01:43:13,968 Let's go to Versailles. 1612 01:43:14,018 --> 01:43:15,774 You want to go to Versailles? 1613 01:43:16,297 --> 01:43:21,007 Yes, but to talk, without weapons. We must speak to them. 1614 01:43:21,697 --> 01:43:25,610 On the 18th, Versailles troops refused to fire on the Guard. 1615 01:43:25,897 --> 01:43:29,048 We must convince them once more. 1616 01:43:29,497 --> 01:43:34,207 The situation was different. They were in Paris, outnumbered. 1617 01:43:34,297 --> 01:43:38,256 They had problems with the cannon, we rushed in the breach. 1618 01:43:38,497 --> 01:43:40,806 It's totally different today. 1619 01:43:42,697 --> 01:43:45,257 The Versailles army is powerful now. 1620 01:43:45,697 --> 01:43:49,389 Our enemy has one idea in mind, to massacre us! 1621 01:43:49,439 --> 01:43:52,175 No, they won't fire on women. 1622 01:43:52,897 --> 01:43:56,094 We've been in a state of siege for several months. 1623 01:43:56,497 --> 01:43:58,727 We can't repeat it, we're isolated. 1624 01:43:58,897 --> 01:44:03,687 We must open ourselves to the Provinces, spread the word, 1625 01:44:03,697 --> 01:44:06,973 so more people follow us. We can't go right now. 1626 01:44:07,297 --> 01:44:10,812 You're naive, think they'll listen when you're there? 1627 01:44:11,497 --> 01:44:15,229 They've been putting bad ideas in their heads for a week: 1628 01:44:15,279 --> 01:44:17,292 we're barbarians to be eliminated. 1629 01:44:17,497 --> 01:44:21,172 You're crazy to go to Versailles, they're armed! 1630 01:44:22,897 --> 01:44:26,651 But don't get the enemy mixed up. 1631 01:44:27,097 --> 01:44:31,391 It's not the people who face us... Thiers is our enemy. 1632 01:44:31,441 --> 01:44:34,607 We must tell them they're our brothers and our sons. 1633 01:44:35,497 --> 01:44:37,647 You don't grasp military organization, 1634 01:44:37,897 --> 01:44:39,615 Versailles is ready for us! 1635 01:44:39,697 --> 01:44:43,133 We must go armed. I can tell you, 1636 01:44:43,297 --> 01:44:48,132 I know what handling a weapon means. And we can all handle weapons. 1637 01:44:48,697 --> 01:44:52,167 There's no reason to separate men and women. 1638 01:44:52,297 --> 01:44:56,336 I don't want violence or bloodshed. 1639 01:44:56,497 --> 01:45:00,809 Even so, we need more women with the battalions, 1640 01:45:01,297 --> 01:45:04,926 there's work for 4 women per battalion, why am I alone? 1641 01:45:07,536 --> 01:45:10,494 Andre Leo, journalist and active socialist, 1642 01:45:10,536 --> 01:45:14,927 rises against the misogyny within Commune staff, and notes: 1643 01:45:15,337 --> 01:45:18,170 "... on the part of officers and surgeons," 1644 01:45:18,337 --> 01:45:21,215 "an absence of sympathy, curtness, insult," 1645 01:45:21,337 --> 01:45:24,613 "a bourgeois, authoritarian, narrow and mean mind." 1646 01:45:24,937 --> 01:45:27,212 La Sociale, May 6. 1647 01:45:33,457 --> 01:45:34,856 Hello, gentlemen! 1648 01:45:35,257 --> 01:45:39,648 The women we've been speaking to would like to help the army. 1649 01:45:40,057 --> 01:45:42,412 - What do you think? - What's that? 1650 01:45:42,457 --> 01:45:46,336 Women would like to help the army, join you in your attack. 1651 01:45:46,656 --> 01:45:49,208 Of course, we welcome all volunteers... 1652 01:45:49,258 --> 01:45:53,335 in the army, women are very glorious, determined and brave, 1653 01:45:53,857 --> 01:45:56,610 and they are more than welcome, 1654 01:45:56,857 --> 01:45:59,948 I believe them to be good combatants. 1655 01:45:59,998 --> 01:46:02,166 We need all the help we can get. 1656 01:46:02,857 --> 01:46:04,092 And what do you think? 1657 01:46:04,142 --> 01:46:08,096 Did I get this right? Women in the army? Is this a joke? 1658 01:46:08,857 --> 01:46:11,576 It's out of the question. Did you hear that Brunet? 1659 01:46:13,057 --> 01:46:15,446 Listen, I honestly think 1660 01:46:15,457 --> 01:46:18,847 there are more important issues at stake right now, 1661 01:46:19,057 --> 01:46:20,729 this matter can wait. 1662 01:46:20,857 --> 01:46:23,132 No, we've got to go to Versailles. 1663 01:46:23,857 --> 01:46:28,408 Let's be practical, the women can be used to cook, sew, 1664 01:46:28,656 --> 01:46:32,269 perhaps in the infirmary, certainly behind the curtains 1665 01:46:32,319 --> 01:46:34,452 to help warriors rest. That's all! 1666 01:46:36,457 --> 01:46:40,814 As a doctor with the National Guard, are you going to Versailles? 1667 01:46:41,857 --> 01:46:43,210 That's my duty sir. 1668 01:46:43,656 --> 01:46:46,690 Would you be ready to accept women, 1669 01:46:46,740 --> 01:46:49,489 for example as ambulance helpers? 1670 01:46:49,656 --> 01:46:51,647 Madame, I'm afraid 1671 01:46:52,057 --> 01:46:55,652 that women on the field of operations is inopportune 1672 01:46:55,656 --> 01:46:57,135 for the moment. 1673 01:46:57,457 --> 01:47:02,133 Why should our presence by the side of our wounded be inopportune? 1674 01:47:02,257 --> 01:47:03,849 They're our husbands. 1675 01:47:04,057 --> 01:47:07,208 Based on the ethics of a military situation, 1676 01:47:07,656 --> 01:47:11,808 our oaths do not include 1677 01:47:12,457 --> 01:47:15,210 recruiting women to the battlefield. 1678 01:47:15,457 --> 01:47:20,008 But some women have been trained to become doctors. 1679 01:47:20,257 --> 01:47:24,448 They don't have a diploma, but they could help. 1680 01:47:24,498 --> 01:47:29,133 Don't you understand that we're on the verge of civil war? 1681 01:47:29,257 --> 01:47:31,566 Sure we understand, of course we do. 1682 01:47:32,257 --> 01:47:34,771 Your brothers and husbands will die. 1683 01:47:35,257 --> 01:47:37,110 That's why we should be there. 1684 01:47:37,160 --> 01:47:39,491 They're your kids, brothers, husbands. 1685 01:47:40,057 --> 01:47:42,569 These are bourgeois methods to make us 1686 01:47:42,619 --> 01:47:46,006 feel guilty for sending them off. The men are free. 1687 01:47:46,657 --> 01:47:48,295 Free to fight if they wish. 1688 01:47:48,457 --> 01:47:50,652 Don't you mind sending them off to die? 1689 01:47:50,857 --> 01:47:51,767 We're not! 1690 01:47:52,057 --> 01:47:53,615 You're sending everyone. 1691 01:47:53,857 --> 01:47:56,908 They decided, and you people will kill them. 1692 01:47:56,958 --> 01:48:00,930 if you feel guilty, go to Versailles and speak to them. 1693 01:48:01,057 --> 01:48:05,892 But you see, we didn't go to Versailles. We stayed here with you. 1694 01:48:06,457 --> 01:48:09,733 You're with us, but don't want us to take part. 1695 01:48:10,057 --> 01:48:13,891 We don't want you to send your husbands and brothers off. 1696 01:48:14,257 --> 01:48:17,852 That's our business. Now we must go to the barricades 1697 01:48:17,857 --> 01:48:20,132 to look after these people. 1698 01:48:20,257 --> 01:48:23,454 We're offering help and support, 1699 01:48:23,857 --> 01:48:26,369 but if nobody wants it, we'll do it alone. 1700 01:48:26,419 --> 01:48:29,249 Maybe later it'll be organized and you'll help. 1701 01:48:29,857 --> 01:48:32,769 "What's this "later"? It's happening now," 1702 01:48:32,857 --> 01:48:36,293 not in 10 years' time! 1703 01:48:38,257 --> 01:48:40,831 Where's your husband, has he left? 1704 01:48:40,881 --> 01:48:45,048 But my husband... I'll try to find him and help you... 1705 01:48:45,457 --> 01:48:47,413 He's your God, not ours! 1706 01:48:47,857 --> 01:48:51,930 - Why so upset over the Good Lord? - Jesus was an anarchist, 1707 01:48:52,057 --> 01:48:54,173 the carpenter always on strike. 1708 01:48:54,457 --> 01:48:56,891 Jesus the artist, the leader... 1709 01:48:59,257 --> 01:49:01,771 You have made him the God of the bourgeois. 1710 01:49:03,457 --> 01:49:05,368 And our beautiful Virgin Mary, 1711 01:49:06,457 --> 01:49:10,655 the Virgin Mary of my youth, with her little blue veil, 1712 01:49:10,657 --> 01:49:14,848 and her little Jesus, you've raped her! 1713 01:49:14,898 --> 01:49:16,495 Want to ask a question or get an answer? 1714 01:49:16,657 --> 01:49:19,217 Bastards! 1715 01:49:19,657 --> 01:49:24,094 Shame on you, preaching order and family. 1716 01:49:24,457 --> 01:49:28,052 Enough with order, family, husbands, 1717 01:49:28,057 --> 01:49:29,888 we want to be free, free at last. 1718 01:49:30,457 --> 01:49:32,015 But nobody forces you to get married! 1719 01:49:32,257 --> 01:49:35,268 You are parasites living on the people's back. 1720 01:49:35,318 --> 01:49:39,728 Church money should belong to the people. 1721 01:49:40,057 --> 01:49:41,871 That luxury is a disgrace. 1722 01:49:41,921 --> 01:49:45,054 But it's not our money, it belongs to God's people... 1723 01:49:49,057 --> 01:49:50,775 To those who wish to come... 1724 01:49:55,057 --> 01:49:56,848 To teach us to bend our heads! 1725 01:49:56,898 --> 01:50:00,008 Come on, fight for the Commune. 1726 01:50:00,457 --> 01:50:03,290 You won't solve the problem with a gun. 1727 01:50:03,457 --> 01:50:06,893 On the right end of the gun you think you're right! 1728 01:50:07,057 --> 01:50:11,311 if it's the other way round! Will it mean you're no longer right? 1729 01:50:11,361 --> 01:50:13,009 Well, we'll grab his gun. 1730 01:50:13,057 --> 01:50:17,096 if he fires first, you'll die for nothing. Reason is no gun. 1731 01:50:17,257 --> 01:50:20,329 Excuse me, Madam Defer, you seem quite annoyed? 1732 01:50:20,857 --> 01:50:24,372 Yes, I'm completely shattered by this. 1733 01:50:26,257 --> 01:50:28,452 My husband died during the war. 1734 01:50:28,657 --> 01:50:32,445 What can I do all alone in front of this mob? 1735 01:50:32,857 --> 01:50:35,815 I'm worried. 1736 01:50:35,857 --> 01:50:38,052 We must save the work tools. 1737 01:50:38,257 --> 01:50:41,215 What'll we do if everyone attacks us like this? 1738 01:50:41,257 --> 01:50:43,851 I'm off to the countryside, I'm scared. 1739 01:50:44,257 --> 01:50:44,851 Scared? 1740 01:50:44,901 --> 01:50:48,088 Well yes. Because these women can't reason at all. 1741 01:50:49,057 --> 01:50:53,175 It's impossible to speak with them, so what'll happen? 1742 01:50:53,257 --> 01:50:55,327 They could at least listen. 1743 01:50:55,657 --> 01:51:00,208 We've been silent for years, so we're angrier than usual! 1744 01:51:00,457 --> 01:51:02,493 But we're women just like you. 1745 01:51:02,857 --> 01:51:06,406 What will happen next? Maybe you'll kill me. 1746 01:51:06,457 --> 01:51:09,847 Maybe. If you're not with us, maybe. 1747 01:51:10,057 --> 01:51:14,847 Take off your dress, put on some pants, we'll see if you're a man. 1748 01:51:17,857 --> 01:51:20,530 Clubs, small popular gatherings, 1749 01:51:20,857 --> 01:51:23,052 flourishing in Paris since the siege, 1750 01:51:23,257 --> 01:51:25,407 are set up in the churches. 1751 01:51:25,657 --> 01:51:27,448 Night services are suspended, 1752 01:51:27,498 --> 01:51:30,415 the faithful replaced by apprentice orators, 1753 01:51:30,457 --> 01:51:32,766 including many elated women. 1754 01:51:37,657 --> 01:51:40,651 "The priests should be shot," 1755 01:51:40,701 --> 01:51:44,127 "they're the ones who stop us from living as we want." 1756 01:51:44,257 --> 01:51:47,772 "Women shouldn't go to confession; I should know." 1757 01:51:48,457 --> 01:51:51,548 "l urge all women to seize all parish priests" 1758 01:51:51,598 --> 01:51:53,413 "and burn their ugly mugs." 1759 01:51:53,857 --> 01:51:55,529 Gabrielle, 17, St. -Sulpice. 1760 01:52:34,536 --> 01:52:36,413 Battalion, on my command... 1761 01:52:38,137 --> 01:52:39,252 Attention! 1762 01:52:48,337 --> 01:52:49,770 Citizens! 1763 01:52:56,137 --> 01:52:57,252 Silence! 1764 01:52:57,337 --> 01:53:00,613 The Sub-Committee delegation informs you... 1765 01:53:03,337 --> 01:53:06,886 that monarchist conspirators have moved to the attack. 1766 01:53:08,737 --> 01:53:11,729 Despite our restrained position, they attacked. 1767 01:53:12,337 --> 01:53:16,967 This morning, soldiers from Vendee, Brittany, and the police force 1768 01:53:17,137 --> 01:53:21,892 showered the innocent village of Neuilly with grapeshot and shells. 1769 01:53:23,737 --> 01:53:27,389 They've started a civil war against our National Guard. 1770 01:53:27,439 --> 01:53:29,726 Many were killed or wounded. 1771 01:53:33,337 --> 01:53:37,376 As elected representatives of the Paris population, 1772 01:53:38,137 --> 01:53:42,335 our duty is to defend the city against aggressors. 1773 01:53:44,137 --> 01:53:46,935 We will defend it with your help. 1774 01:53:53,137 --> 01:53:57,892 We depend on your courage and determination 1775 01:53:58,536 --> 01:54:02,211 to repel the Versailles troops. Long live the Commune! 1776 01:54:09,337 --> 01:54:10,816 Citizens! 1777 01:54:12,337 --> 01:54:16,888 Let the Versailles spies lurking among us tell their masters 1778 01:54:17,137 --> 01:54:19,970 of the energy glowing in our breasts! 1779 01:54:23,137 --> 01:54:26,131 Show them a brave population, 1780 01:54:26,181 --> 01:54:29,812 an army ready to spill its blood for our country. 1781 01:54:30,937 --> 01:54:32,256 Long live the Commune! 1782 01:54:36,337 --> 01:54:37,975 Women citizens. Listen! 1783 01:54:38,137 --> 01:54:41,015 Let your husbands and children do their duty. 1784 01:54:41,737 --> 01:54:42,567 To Versailles! 1785 01:54:42,937 --> 01:54:46,532 Battalion, on my command, to the right. Right! 1786 01:54:46,536 --> 01:54:48,367 Women of the 11 th District, 1787 01:54:48,937 --> 01:54:52,009 you have the honour of carrying the flag. 1788 01:54:57,337 --> 01:55:02,127 Battalion, to Versailles, forward march! 1789 01:55:10,536 --> 01:55:11,730 To Versailles! 1790 01:55:44,137 --> 01:55:46,526 It'll be tough but we'll get them. 1791 01:55:56,737 --> 01:55:59,649 What do you think of the National Guard? 1792 01:55:59,737 --> 01:56:04,333 We think these soldiers are full of enthusiasm. 1793 01:56:04,536 --> 01:56:07,587 But they lack training and equipment. 1794 01:56:07,637 --> 01:56:10,812 They're not well enough organized yet. 1795 01:56:11,137 --> 01:56:16,131 We think this will probably... cause heavy losses. 1796 01:56:16,536 --> 01:56:18,367 On the other hand, we have no choice, 1797 01:56:18,937 --> 01:56:21,405 the soldiers must train on the field. 1798 01:56:23,737 --> 01:56:26,809 Why are you in France? How did you get here? 1799 01:56:27,337 --> 01:56:31,455 You see, the situation in Poland is very difficult. 1800 01:56:33,337 --> 01:56:36,647 For us... do you mind if I speak Polish? 1801 01:56:36,937 --> 01:56:37,687 No, of course. 1802 01:56:42,937 --> 01:56:46,532 After the defeat of the insurrection of '63... 1803 01:56:50,137 --> 01:56:53,686 we were sentenced to exile to Siberia. 1804 01:56:59,737 --> 01:57:03,969 But we escaped on the way to Siberia... 1805 01:57:07,536 --> 01:57:11,688 and chose France as our country of refuge... 1806 01:57:17,137 --> 01:57:21,494 and offered our services to the French army 1807 01:57:21,937 --> 01:57:24,690 in the war against the Prussians. 1808 01:57:24,937 --> 01:57:28,486 Are you concerned for what's going on right now? 1809 01:57:29,137 --> 01:57:34,416 For us, our participation... 1810 01:57:35,737 --> 01:57:37,568 in the National Guard forces 1811 01:57:38,137 --> 01:57:40,856 is a continuation of the struggle 1812 01:57:41,137 --> 01:57:44,334 we've been waging in Poland for years. 1813 01:57:44,737 --> 01:57:47,615 First of all, because Poland 1814 01:57:47,737 --> 01:57:50,695 has not been independent for a very long time, 1815 01:57:50,737 --> 01:57:54,855 and we have always supported the insurrections. 1816 01:57:54,937 --> 01:57:58,373 In our capacity as military professionals, 1817 01:57:59,137 --> 01:58:01,412 we've always helped 1818 01:58:01,536 --> 01:58:04,369 revolutionary movements. 1819 01:58:05,137 --> 01:58:09,448 After our departure from Poland, 1820 01:58:09,498 --> 01:58:12,215 we offered our military help 1821 01:58:12,337 --> 01:58:14,612 to the French forces 1822 01:58:14,737 --> 01:58:18,127 who were then fighting the Prussians. 1823 01:58:18,337 --> 01:58:21,170 So our participation in the National Guard 1824 01:58:21,337 --> 01:58:23,805 is a consequence of our participation 1825 01:58:24,337 --> 01:58:26,646 in the battle of Paris. 1826 01:58:27,337 --> 01:58:30,388 Also, many of our colleagues fought 1827 01:58:30,438 --> 01:58:33,090 against the Prussians in ltaly, with Garibaldi. 1828 01:58:33,337 --> 01:58:37,250 For us, it's something of a tradition. 1829 01:58:37,536 --> 01:58:42,166 I was born in France, my father came here after the defeat 1830 01:58:42,337 --> 01:58:45,647 of another Polish insurrection in 1831... 1831 01:58:47,737 --> 01:58:50,192 So I feel as much French as Polish. 1832 01:58:50,242 --> 01:58:54,733 What's more, I think Poland won't be free 1833 01:58:54,937 --> 01:58:57,690 without a change in France. 1834 01:58:57,937 --> 01:58:59,893 That's why the Commune must win. 1835 01:59:00,337 --> 01:59:02,746 if you want to change Europe, 1836 01:59:02,796 --> 01:59:06,366 you must change its unjust social order. It's our goal. 1837 01:59:15,457 --> 01:59:17,493 "The "Great Sortie" is a disaster." 1838 01:59:17,857 --> 01:59:21,487 The army puts the Guard to rout with its artillery fire, 1839 01:59:21,537 --> 01:59:24,130 many prisoners are executed on the spot, 1840 01:59:24,457 --> 01:59:27,767 including Communard Generals Duval and Flourens. 1841 01:59:28,057 --> 01:59:32,016 The surviving prisoners are brought to Versailles. 1842 01:59:38,977 --> 01:59:41,696 I have very little to say to this Assembly. 1843 01:59:43,177 --> 01:59:47,455 But what I can communicate is so satisfactory - 1844 01:59:49,177 --> 01:59:52,852 if there can be anything satisfactory... 1845 01:59:54,576 --> 01:59:56,009 in a civil war - 1846 01:59:58,177 --> 02:00:01,010 so satisfactory, I was saying, 1847 02:00:01,177 --> 02:00:05,773 that the brevity of the account cannot diminish its importance. 1848 02:00:05,977 --> 02:00:07,615 Louder! We can't hear! 1849 02:00:09,576 --> 02:00:12,010 I ask the Assembly to forgive me, 1850 02:00:13,177 --> 02:00:14,929 my voice is faint. 1851 02:00:16,177 --> 02:00:18,407 I am extremely tired, 1852 02:00:19,777 --> 02:00:23,531 and it will be very difficult for me to be heard 1853 02:00:24,576 --> 02:00:27,170 at a distance from this gallery. 1854 02:00:29,377 --> 02:00:32,813 Yesterday, as we all know, 1855 02:00:34,177 --> 02:00:38,534 we had to fight these poor souls, who... 1856 02:00:40,177 --> 02:00:42,247 led astray by perverts, 1857 02:00:43,177 --> 02:00:47,090 wish to follow foreign war with civil war. 1858 02:00:49,177 --> 02:00:53,967 The army has proven its deep sense of duty 1859 02:00:55,177 --> 02:00:58,453 and, like the country itself, 1860 02:00:59,377 --> 02:01:01,811 its understanding of the situation. 1861 02:01:04,777 --> 02:01:06,369 The army has shown... 1862 02:01:09,576 --> 02:01:14,366 its remarkable vigour and worth. 1863 02:01:41,137 --> 02:01:43,287 Here are the traitors! Kill them! 1864 02:01:45,337 --> 02:01:47,646 Shoot them! Murderers! 1865 02:01:54,217 --> 02:01:58,813 General Flourens' body is taken to Versailles in a wheelbarrow. 1866 02:01:59,017 --> 02:02:03,056 Bourgeois ladies poke at his brains with their umbrellas. 1867 02:02:14,017 --> 02:02:16,451 It's awful, it's real savagery here. 1868 02:02:17,017 --> 02:02:21,807 Women hitting wounded prisoners with umbrellas and spitting on them. 1869 02:02:22,417 --> 02:02:23,749 It was hard to stop them. 1870 02:02:23,799 --> 02:02:27,087 I've never seen anything like this, I'm shocked! 1871 02:02:27,817 --> 02:02:28,932 Anyone else, you? 1872 02:02:29,617 --> 02:02:34,247 I was frankly completely stunned by the behaviour of the citizens 1873 02:02:34,417 --> 02:02:36,055 we fought for. 1874 02:02:37,417 --> 02:02:40,648 I really never could have imagined such a thing. 1875 02:02:42,817 --> 02:02:46,127 Had we not been there, they'd have been executed. 1876 02:02:51,817 --> 02:02:53,887 You were really angry back there. 1877 02:02:54,217 --> 02:02:57,812 These people only understand things the hard way. 1878 02:02:57,817 --> 02:02:59,887 They are the shame of France. 1879 02:03:00,217 --> 02:03:04,529 It's a great humiliation. France sold to anarchy, foreigners. 1880 02:03:05,017 --> 02:03:07,472 - It's unbearable. - No red dictatorship! 1881 02:03:07,522 --> 02:03:10,295 Anyway, this is intolerable. 1882 02:03:11,017 --> 02:03:12,973 It's a disgrace for us, Sir! 1883 02:03:13,417 --> 02:03:16,966 I was with friends. I got carried away by violence. 1884 02:03:17,017 --> 02:03:20,669 They made us leave Paris. I don't know what they want. 1885 02:03:20,719 --> 02:03:23,415 What's happening here? They respect nothing! 1886 02:03:24,217 --> 02:03:26,031 They want our wealth or what? 1887 02:03:26,081 --> 02:03:29,009 There's a risk of dictatorship, we'll stop it! 1888 02:03:29,617 --> 02:03:33,053 The Prussians besiege Paris, they take advantage 1889 02:03:33,217 --> 02:03:36,687 of our defeat, of the Emperor's sickness. 1890 02:03:36,817 --> 02:03:40,469 They take advantage... to bring chaos. It's a disgrace! 1891 02:03:40,519 --> 02:03:42,806 They dishonour this country. 1892 02:03:43,417 --> 02:03:45,248 They're manipulated, that's all! 1893 02:03:45,298 --> 02:03:49,096 We had to flee to Versailles. We lost everything. 1894 02:03:49,417 --> 02:03:52,428 And the stink. The lack of privacy. 1895 02:03:52,478 --> 02:03:54,373 No more Church, State, nothing. 1896 02:03:54,817 --> 02:03:57,172 - Generals killed. - Back to Paris. 1897 02:03:57,217 --> 02:04:00,368 - They deserve death. - I want my mansion back. 1898 02:04:00,576 --> 02:04:03,488 We know they're manipulated by foreigners, 1899 02:04:03,576 --> 02:04:07,888 we know where these foreigners come from. It's the Garibaldi mob. 1900 02:04:08,377 --> 02:04:11,451 The Emperor gave them permission to go to London, 1901 02:04:11,501 --> 02:04:13,891 these are ungrateful people. 1902 02:04:14,377 --> 02:04:17,750 That's typical, give them a hand, they'll take your arm! 1903 02:04:17,800 --> 02:04:20,731 A handful of so-called enlightened persons, 1904 02:04:20,781 --> 02:04:24,571 and masses who only know brawn, when they agree to work. 1905 02:04:24,937 --> 02:04:27,610 They are manipulated by foreigners. 1906 02:04:27,937 --> 02:04:30,392 "They destroy everything, then want bread;" 1907 02:04:30,442 --> 02:04:33,215 they've destroyed their work, the industry, 1908 02:04:33,337 --> 02:04:36,647 it's all gone, too bad. Back to work, 1909 02:04:36,937 --> 02:04:40,293 food for them later. There'll be food for their kids. 1910 02:04:40,536 --> 02:04:43,289 - They're lost without us. - We surrendered? 1911 02:04:43,536 --> 02:04:45,946 Let 'em wave cannon at the Prussians. 1912 02:04:45,996 --> 02:04:49,566 - Who gives them work? - Did they resist the Prussians? 1913 02:04:50,137 --> 02:04:53,368 I didn't see any real sign of resistance. 1914 02:04:54,937 --> 02:04:56,450 What we want in Germany 1915 02:04:56,737 --> 02:04:59,695 is peace, a stable government, 1916 02:04:59,737 --> 02:05:03,207 in order to get back to business, 1917 02:05:03,337 --> 02:05:05,214 that's what counts, business! 1918 02:05:05,737 --> 02:05:09,207 The two governments should work together. 1919 02:05:09,337 --> 02:05:13,012 And we want to sign a peace treaty, 1920 02:05:14,137 --> 02:05:16,207 that's the most important. 1921 02:05:17,137 --> 02:05:19,571 You can count on Bismarck. 1922 02:05:20,137 --> 02:05:21,928 There can be important 1923 02:05:21,978 --> 02:05:26,169 business agreements between France and Germany, 1924 02:05:26,737 --> 02:05:30,889 if we crush this wretched Commune and its workers... 1925 02:05:35,617 --> 02:05:38,973 Bismarck even released French prisoners of war. 1926 02:05:39,217 --> 02:05:42,334 You don't understand, Germany isn't the enemy, 1927 02:05:42,817 --> 02:05:46,253 you're killing yourselves, 1928 02:05:46,417 --> 02:05:49,807 it's a Franco-French war. 1929 02:05:58,657 --> 02:06:00,550 This must stop right away, 1930 02:06:00,600 --> 02:06:03,130 all the Communards must be crushed 1931 02:06:03,457 --> 02:06:07,211 and killed, they're killers themselves. 1932 02:06:14,497 --> 02:06:18,615 The military rout and the execution of prisoners by the army 1933 02:06:18,697 --> 02:06:21,530 thrusts the Commune into a state of war. 1934 02:06:21,697 --> 02:06:26,088 Draft dodgers are arrested, weapons and resources requisitioned 1935 02:06:26,497 --> 02:06:28,727 to equip the National Guard. 1936 02:06:28,897 --> 02:06:32,970 On April 4, the Archbishop of Paris, Mgr Darboy, is arrested. 1937 02:06:44,737 --> 02:06:47,297 What's going on? 1938 02:06:47,737 --> 02:06:49,807 - Says he's a journalist. - He is! 1939 02:06:50,137 --> 02:06:50,850 What proof? 1940 02:06:50,900 --> 02:06:53,297 "I'm a journalist for the "Pere Duchene"." 1941 02:06:59,017 --> 02:07:01,247 Think I'll simply believe you? 1942 02:07:01,417 --> 02:07:04,295 Maybe you're a spy too. He's a spy! 1943 02:07:05,617 --> 02:07:07,255 "He works for "Pere Duchene"." 1944 02:07:07,417 --> 02:07:09,135 Don't speak to me like that! 1945 02:07:09,217 --> 02:07:12,732 He's with the press. You've no right to attack him... 1946 02:07:15,217 --> 02:07:18,812 if so, then by tomorrow we want to see you write 1947 02:07:19,417 --> 02:07:22,932 about youth as you never have in your old newspaper! 1948 02:07:23,017 --> 02:07:27,169 We want to take part in these elections... 1949 02:07:27,217 --> 02:07:31,051 Write about the pawnshops, it's a disgrace to the Commune. 1950 02:07:31,417 --> 02:07:32,692 We want them closed! 1951 02:07:32,742 --> 02:07:37,327 if we don't get our article tomorrow we'll find you my lad, you hear? 1952 02:07:38,617 --> 02:07:42,871 "As the Versailles government openly tramples on" 1953 02:07:42,921 --> 02:07:47,937 "the rights of humanity and the conventions of war," 1954 02:07:48,217 --> 02:07:50,606 "The Paris Commune decrees: Article 1:" 1955 02:07:51,217 --> 02:07:55,408 "All persons charged with complicity with Versailles" 1956 02:07:55,458 --> 02:07:59,729 "will be immediately indicted and imprisoned." 1957 02:07:59,857 --> 02:08:03,452 "Article 5: Any execution of a war prisoner" 1958 02:08:04,057 --> 02:08:07,709 "or a partisan of the Commune lawful government" 1959 02:08:07,759 --> 02:08:10,967 "will be immediately followed by the execution" 1960 02:08:11,257 --> 02:08:13,213 "of 3 times the number of hostages." 1961 02:08:13,297 --> 02:08:17,415 This macabre decree legalizes the people's call for revenge. 1962 02:08:17,497 --> 02:08:19,249 It will never be implemented. 1963 02:08:19,297 --> 02:08:21,891 Only in the last days of the Bloody Week 1964 02:08:22,297 --> 02:08:25,016 will certain hostages suffer popular fury, 1965 02:08:25,297 --> 02:08:28,926 a desperate reaction to massacres by the Versaillais. 1966 02:08:30,817 --> 02:08:34,253 Bloody hell! It's madness! We know the real hostages: 1967 02:08:34,417 --> 02:08:36,533 Bank of France, state property. 1968 02:08:36,697 --> 02:08:40,815 The Commune ignores 3 billion francs from the Bank of France. 1969 02:08:40,897 --> 02:08:45,015 Anxious to keep a stable currency, finance Delegate Jourde 1970 02:08:45,097 --> 02:08:49,534 contents himself with small advances: 17 million francs in all. 1971 02:08:49,897 --> 02:08:54,527 The Bank is more generous with Versailles: 257 million francs. 1972 02:09:04,417 --> 02:09:09,127 War is never the solution, though it may be necessary for the moment. 1973 02:09:09,217 --> 02:09:12,846 The Commune, the Revolution can't forget 1974 02:09:13,417 --> 02:09:15,231 education and children. 1975 02:09:15,281 --> 02:09:18,971 Look around you, kids hanging out in the street. 1976 02:09:19,417 --> 02:09:21,231 They must be taken care of. 1977 02:09:21,281 --> 02:09:25,893 The Commune needs to open nurseries to help the women. 1978 02:09:26,017 --> 02:09:28,167 All the daily chores 1979 02:09:28,417 --> 02:09:31,773 have exhausted and degraded them, this can't go on. 1980 02:09:32,017 --> 02:09:36,010 The Commune must take care of kids, 1981 02:09:36,217 --> 02:09:38,936 from a very early age, 1982 02:09:39,217 --> 02:09:42,291 even before they're old enough to go to school. 1983 02:09:42,341 --> 02:09:45,573 The children must be socialized. It's the only way... 1984 02:09:49,417 --> 02:09:53,671 We're now in the heart of the Commune military system, 1985 02:09:53,721 --> 02:09:55,209 the office of General Cluseret, 1986 02:09:55,417 --> 02:09:59,729 who's just been made War Secretary and Commander-in-Chief. 1987 02:09:59,977 --> 02:10:03,936 He's assisted by prestigious foreign officers, 1988 02:10:04,177 --> 02:10:07,613 including General Dombrowski, a regular Polish soldier 1989 02:10:07,897 --> 02:10:12,015 held in high esteem by Garibaldi. 1990 02:10:12,097 --> 02:10:15,612 He is made Commander of Paris and the Neuilly sector. 1991 02:10:15,697 --> 02:10:18,731 In the same spirit of internationalism, 1992 02:10:18,781 --> 02:10:20,415 Dombrowski has given command 1993 02:10:20,497 --> 02:10:23,170 to General La Cecilia of ltalian origin, 1994 02:10:23,497 --> 02:10:26,375 and to Generals Wroblewski and Okolowicz. 1995 02:10:27,097 --> 02:10:29,133 We met your husband, how is he? 1996 02:10:29,497 --> 02:10:32,091 Not so well. He's exhausted. 1997 02:10:33,097 --> 02:10:36,692 He's trying to rest, but as you probably know, 1998 02:10:37,297 --> 02:10:39,792 war has been declared with Versailles. 1999 02:10:39,842 --> 02:10:41,733 He'll have to leave again. 2000 02:10:43,897 --> 02:10:45,455 We're a bit depressed. 2001 02:10:45,697 --> 02:10:47,574 You're worried about him? 2002 02:10:48,697 --> 02:10:51,370 Yes, I'm really scared. 2003 02:10:54,697 --> 02:10:57,848 Why only foreign generals in this army? 2004 02:10:58,297 --> 02:11:02,551 ltalians, Spaniards, Poles, they couldn't find a French one? 2005 02:11:02,601 --> 02:11:04,374 So, what's the problem? 2006 02:11:06,097 --> 02:11:09,692 Who's going to defend the interests of the people? 2007 02:11:09,697 --> 02:11:12,894 They're perfectly capable, why not? 2008 02:11:13,297 --> 02:11:17,290 It's not the first time a foreigner defends French interests. 2009 02:11:17,497 --> 02:11:20,887 What's Theron doing to fight, to defend the Commune? 2010 02:11:21,097 --> 02:11:24,487 I'm not joking, he's the youngest of us all! 2011 02:11:25,897 --> 02:11:30,607 What about the freedom to choose to fight or not to fight? 2012 02:11:30,697 --> 02:11:34,770 Shouldn't we have that choice? Really! 2013 02:11:39,097 --> 02:11:41,691 - It's unfair. - Why doesn't he fight? 2014 02:11:42,097 --> 02:11:46,969 Why must others die while he hides in his jeweller's shop? That's crap. 2015 02:11:47,019 --> 02:11:50,253 Come with us to the barricades! Come! 2016 02:11:50,497 --> 02:11:53,807 - Mother doesn't agree. - What do your family think? 2017 02:11:54,097 --> 02:11:57,171 Mother's against it. She thinks it's dangerous. 2018 02:11:57,221 --> 02:11:59,930 But come on, Dad and Grandpa want us to go. 2019 02:12:00,697 --> 02:12:04,007 The young ones go and fight and Theron stays here. 2020 02:12:04,297 --> 02:12:07,369 It's outrageous. It's a disgrace! 2021 02:12:14,497 --> 02:12:17,011 Of course we'll go if we must. 2022 02:12:19,297 --> 02:12:22,255 I fought in Crimea, so there! 2023 02:12:22,897 --> 02:12:25,889 Didn't you see what happened in Versailles? 2024 02:12:26,497 --> 02:12:29,489 Bloody hell, see how worried Agnes is? 2025 02:12:29,497 --> 02:12:33,376 Want to fight right here in the courtyard? 2026 02:12:33,697 --> 02:12:35,574 Is that it? Why not kill him! 2027 02:12:43,417 --> 02:12:44,732 Present arms! 2028 02:12:44,782 --> 02:12:48,212 Attention! Present arms! 2029 02:12:57,217 --> 02:12:58,445 General salute! 2030 02:13:09,577 --> 02:13:13,365 Thiers aims to build an army powerful enough 2031 02:13:13,777 --> 02:13:15,670 to crush the Paris rebellion. 2032 02:13:15,720 --> 02:13:19,695 His army of 40,000 is reinforced by returning prisoners, 2033 02:13:19,777 --> 02:13:23,486 accelerated by a peace treaty signed on May 10. 2034 02:13:23,977 --> 02:13:28,209 He will soon have a trained and equipped army of 130,000 men. 2035 02:13:34,657 --> 02:13:36,454 How are things going? 2036 02:13:36,457 --> 02:13:41,212 I'm very happy. Our boss has opened the workshop and wash-house, 2037 02:13:41,257 --> 02:13:44,215 though we're not getting a salary increase. 2038 02:13:44,857 --> 02:13:48,850 Still, there's a bit of work, that's a good start. 2039 02:13:49,057 --> 02:13:50,536 Some have nothing. 2040 02:13:51,457 --> 02:13:53,129 Enough of empty stomachs! 2041 02:13:53,257 --> 02:13:55,213 I'll save up for my mattress. 2042 02:13:55,657 --> 02:13:59,013 What do you think of the present situation? 2043 02:13:59,257 --> 02:14:02,806 The thing is, the more work we get the less we get paid. 2044 02:14:02,857 --> 02:14:04,728 I fixed a price with the owner, 2045 02:14:04,778 --> 02:14:08,013 but now she'll only pay half what she promised. 2046 02:14:08,257 --> 02:14:09,736 I can't live on that, 2047 02:14:10,057 --> 02:14:14,448 I don't have time for all the work. 2048 02:14:14,857 --> 02:14:18,470 I think we should have a place to meet. 2049 02:14:18,520 --> 02:14:22,655 Some have no work, others have too much, some sleep outside. 2050 02:14:22,657 --> 02:14:25,933 We need a place to meet and discuss all this. 2051 02:14:26,257 --> 02:14:29,090 Discuss! What for, we have to act! 2052 02:14:29,257 --> 02:14:30,849 We must have solidarity. 2053 02:14:31,057 --> 02:14:34,288 We must act. Talking won't make things better. 2054 02:14:34,657 --> 02:14:39,412 Let's organize. I'll take the kids, or do other things. 2055 02:14:40,057 --> 02:14:43,094 Getting organized is fine, but we must act now. 2056 02:14:43,657 --> 02:14:45,448 It's no good waiting around. 2057 02:14:45,498 --> 02:14:47,049 Give us work. 2058 02:14:49,057 --> 02:14:51,446 All we have is our work. 2059 02:14:51,457 --> 02:14:55,086 I can only give what I've got. Everyone's off fighting. 2060 02:14:55,657 --> 02:14:59,696 I know I'm paying less, but I'm doing what I can. 2061 02:15:01,657 --> 02:15:05,287 You're talking money, I'll show you real solidarity. 2062 02:15:05,337 --> 02:15:08,567 This sheet belongs to a woman who's too old to work, 2063 02:15:08,857 --> 02:15:10,415 so I do it for her. 2064 02:15:10,657 --> 02:15:14,616 As for the salary, well, she needs it more than me. 2065 02:15:16,657 --> 02:15:20,889 Maybe the Town Hall will give you the 11 th District... 2066 02:15:22,057 --> 02:15:24,332 military linen to wash. 2067 02:15:24,457 --> 02:15:26,448 - And the pay! - I'm negotiating. 2068 02:15:26,857 --> 02:15:30,372 - It's work. - What's the use if we're not paid? 2069 02:15:30,457 --> 02:15:33,335 Let me speak for a second, you never let me. 2070 02:15:34,057 --> 02:15:36,207 I am negotiating with the Town Hall 2071 02:15:36,457 --> 02:15:39,587 to get the contract for the officers' shirts. 2072 02:15:39,637 --> 02:15:42,369 But it's not easy, with the administration. 2073 02:15:48,697 --> 02:15:50,608 Here in the 11 th District 2074 02:15:51,097 --> 02:15:54,646 a municipality has been organized since we last came. 2075 02:15:54,697 --> 02:15:57,370 Who are you and what are you doing here? 2076 02:15:57,697 --> 02:16:02,327 My name is Baux-Picard and I'm in charge of the registry office 2077 02:16:02,497 --> 02:16:05,694 as well as setting up a commission 2078 02:16:06,697 --> 02:16:08,733 for war widows' pensions, 2079 02:16:09,097 --> 02:16:13,966 and, as of now, financial assistance for the needy. 2080 02:16:14,497 --> 02:16:16,906 Citizen Verdure, why are you here? 2081 02:16:16,956 --> 02:16:19,252 As an elected member of the Commune 2082 02:16:19,297 --> 02:16:22,653 and 11 th District, I carry out administrative tasks. 2083 02:16:22,897 --> 02:16:26,526 Today we'll celebrate our first Republican baptism. 2084 02:16:27,097 --> 02:16:28,086 It's a big event! 2085 02:16:29,497 --> 02:16:31,965 What do you do here? 2086 02:16:32,497 --> 02:16:36,570 I keep the civil register, control security, 2087 02:16:36,697 --> 02:16:38,972 and draw up information sheets. 2088 02:16:39,097 --> 02:16:41,736 - What's your name? - Blanche Capellier. 2089 02:16:49,297 --> 02:16:51,208 What are you doing here? 2090 02:16:51,697 --> 02:16:54,691 I'm citizen Patey, Delegate for subsistence. 2091 02:16:54,741 --> 02:16:59,407 I distribute food stamps, 2092 02:17:00,097 --> 02:17:02,292 with a meal... 2093 02:17:05,497 --> 02:17:08,610 and 500 grams of bread for each person who's registered. 2094 02:17:08,660 --> 02:17:11,455 That's my role at the Town Hall. 2095 02:17:11,497 --> 02:17:12,771 And what do you do? 2096 02:17:13,297 --> 02:17:14,650 I'm his assistant. 2097 02:17:15,097 --> 02:17:18,829 This procedure was set up during the siege, 2098 02:17:18,879 --> 02:17:22,326 but we had little to give then. Now we have something. 2099 02:17:25,297 --> 02:17:28,291 We're from TV Commune. What are you doing? 2100 02:17:28,341 --> 02:17:31,573 I'm Charles Capellaro, municipal Delegate, 2101 02:17:31,896 --> 02:17:34,410 in charge of National Guard supplies: 2102 02:17:34,896 --> 02:17:36,869 equipment, weapons, food stamps. 2103 02:17:36,919 --> 02:17:40,531 As a matter of fact, this Guard came for food stamps. 2104 02:17:42,697 --> 02:17:45,928 The problem is he doesn't have an inventory form. 2105 02:17:46,896 --> 02:17:50,127 A document. My commander didn't give me one. 2106 02:17:50,497 --> 02:17:52,727 Ask him to give you the document. 2107 02:17:53,497 --> 02:17:56,170 Come back and I'll help you! 2108 02:17:58,537 --> 02:18:02,291 Along with registry and National Guard supplies, 2109 02:18:02,736 --> 02:18:06,406 the Town Hall is in charge of the revolutionary police, 2110 02:18:06,456 --> 02:18:10,888 and denunciations against bourgeois enemies and draft evaders. 2111 02:18:11,976 --> 02:18:13,489 Who you are? 2112 02:18:14,017 --> 02:18:18,056 Henri Appollon Guillaume. I'm in charge of law and order: 2113 02:18:18,217 --> 02:18:21,687 requisitions, searches, arrests, 2114 02:18:21,816 --> 02:18:23,932 and sometimes denunciations too. 2115 02:18:28,417 --> 02:18:30,567 What are you doing here? 2116 02:18:30,816 --> 02:18:35,031 I'm a member of the civilian delegation Sub-Committee. 2117 02:18:35,081 --> 02:18:37,656 I register statements 2118 02:18:38,617 --> 02:18:42,530 for the arrest of draft evaders, searches and requisitions. 2119 02:18:47,617 --> 02:18:50,415 What's going on here? 2120 02:18:51,217 --> 02:18:53,970 We're interrogating this citizen who hangs around bars, 2121 02:18:54,217 --> 02:18:57,414 spreading lies. He's a draft evader. 2122 02:18:58,417 --> 02:19:00,294 So, citizen! 2123 02:19:00,816 --> 02:19:01,771 What has he done? 2124 02:19:02,017 --> 02:19:05,805 He was spreading lies and making defeatist remarks. 2125 02:19:06,217 --> 02:19:08,447 He was completely drunk last night. 2126 02:19:08,617 --> 02:19:13,486 He was in the 11 th, because bars are cheaper here than in Versailles. 2127 02:19:16,417 --> 02:19:18,294 Any comment? 2128 02:19:18,816 --> 02:19:22,889 I don't know, I just woke up. I was in the bar yesterday, 2129 02:19:23,017 --> 02:19:26,976 and now I'm here with you. What's this spy thing? 2130 02:19:29,017 --> 02:19:31,690 I was just in the bar, what do you want? 2131 02:19:33,217 --> 02:19:38,052 Without morals, man is lost. Save yourself and help the Republic. 2132 02:19:39,816 --> 02:19:43,775 "I'm preparing the first issue of "Le Proletaire"," 2133 02:19:44,017 --> 02:19:48,488 which we'll publish as soon as we find funds. 2134 02:19:48,816 --> 02:19:50,135 What will you write? 2135 02:19:50,617 --> 02:19:53,668 Whatever the people of the 11 th want, 2136 02:19:53,718 --> 02:19:57,405 within a certain political frame, defending certain ideas. 2137 02:19:58,417 --> 02:20:02,376 I'll give you an example of our political line: 2138 02:20:02,617 --> 02:20:05,848 "We, the proletariat, defend solidarity, union, equality." 2139 02:20:06,217 --> 02:20:09,527 "We want all privileges and monopolies to be replaced" 2140 02:20:09,816 --> 02:20:11,647 "by the law of capacity," 2141 02:20:11,697 --> 02:20:16,133 "so the worker may truly profit from the product of his labour." 2142 02:20:16,417 --> 02:20:19,966 "We want free, compulsory, and public primary education." 2143 02:20:20,617 --> 02:20:24,332 "We want the elected delegate to always be accountable." 2144 02:20:24,382 --> 02:20:28,290 That's what we want, and will debate in the streets, meetings, 2145 02:20:28,417 --> 02:20:31,170 and in this newspaper very soon. 2146 02:20:47,017 --> 02:20:50,566 Leontine Rombert. You asked me to arrest her. 2147 02:20:51,816 --> 02:20:53,932 How dare you treat women so? 2148 02:20:54,217 --> 02:20:57,732 The Paris police have asked the 11 th District Town Hall 2149 02:20:58,417 --> 02:21:02,695 to collect information concerning certain citizens 2150 02:21:03,217 --> 02:21:05,685 who are in contact with Versailles. 2151 02:21:08,017 --> 02:21:12,135 As police superintendent for the 11 th, I'll apply 2152 02:21:12,217 --> 02:21:16,210 these measures in the most radical, even if unpopular, way - 2153 02:21:17,617 --> 02:21:20,495 to establish a tight, systematic surveillance 2154 02:21:20,617 --> 02:21:23,131 of all activities in the District. 2155 02:21:23,497 --> 02:21:25,852 What about my husband? I already said... 2156 02:21:26,497 --> 02:21:27,213 Start again! 2157 02:21:27,697 --> 02:21:30,655 He went to Versailles to do his duty. 2158 02:21:30,697 --> 02:21:33,973 What for? The Commune is the government now. 2159 02:21:34,297 --> 02:21:36,572 It's his job and his business! 2160 02:21:37,297 --> 02:21:39,686 I've a house to run, kids to raise. 2161 02:21:41,497 --> 02:21:42,930 Do you think it's easy? 2162 02:21:46,297 --> 02:21:48,094 Divorce, citizen! 2163 02:21:55,297 --> 02:21:59,848 You won't have to queue and you'll get 3 days' rations... 2164 02:22:07,896 --> 02:22:12,208 Citizen Vatrin Gerard and citizen Desgranges Marie 2165 02:22:13,896 --> 02:22:16,808 declare their wish to place their child Lucien 2166 02:22:16,896 --> 02:22:21,094 under the protection of the legal authorities, 2167 02:22:21,697 --> 02:22:24,291 elected by popular will. 2168 02:22:24,697 --> 02:22:29,293 You wish to give as special protection to your child, 2169 02:22:29,497 --> 02:22:31,889 citizen Lazare Stephane 2170 02:22:31,939 --> 02:22:34,694 and citizen Davis Lucie as godparents, 2171 02:22:36,097 --> 02:22:39,851 who accept the responsibility, should his parents ever fail him. 2172 02:22:40,297 --> 02:22:43,130 May he respect democratic institutions, 2173 02:22:43,297 --> 02:22:47,927 develop necessary moral, human and civic qualities, 2174 02:22:48,097 --> 02:22:51,055 so that when he comes of age, he may become... 2175 02:22:53,497 --> 02:22:56,853 a citizen with ideals of brotherhood, understanding, 2176 02:22:57,097 --> 02:23:00,806 respect for freedom and solidarity for his fellow men. 2177 02:23:05,497 --> 02:23:06,850 Gentlemen, 2178 02:23:07,417 --> 02:23:09,806 today we have launched an offensive 2179 02:23:10,417 --> 02:23:13,170 against Forts lssy and Vanves. 2180 02:23:13,417 --> 02:23:16,056 Both must be neutralized 2181 02:23:17,017 --> 02:23:21,374 for us to begin the siege from the other side of the Seine. 2182 02:23:23,017 --> 02:23:26,976 if the Fort lssy doesn't fall at the start of the offensive, 2183 02:23:27,217 --> 02:23:30,334 the risk, because of its dominating position, 2184 02:23:31,417 --> 02:23:34,534 is that it may rake the besiegers. 2185 02:23:36,217 --> 02:23:39,687 The Fort Vanves must also be silenced, 2186 02:23:39,816 --> 02:23:43,206 as it can bring artillery support to its neighbour. 2187 02:23:45,816 --> 02:23:48,489 Once the two forts are neutralized, 2188 02:23:50,017 --> 02:23:53,976 the main attack shall aim for the south-west angle 2189 02:23:54,217 --> 02:23:56,014 of the defence line 2190 02:23:56,617 --> 02:24:01,247 at the Point du Jour, where the wall is weakest. 2191 02:24:03,217 --> 02:24:04,855 Gentlemen of the press? 2192 02:24:09,816 --> 02:24:14,087 Is it true that you plan to bombard Paris? 2193 02:24:14,137 --> 02:24:15,496 No sir, absolutely not. 2194 02:24:15,816 --> 02:24:17,051 It is a bombardment? 2195 02:24:17,101 --> 02:24:20,373 No sir, the artillery has never bombarded Paris. 2196 02:24:20,617 --> 02:24:22,608 It has simply fired a few shells! 2197 02:24:24,816 --> 02:24:27,376 Anyhow, the situation is simple. 2198 02:24:28,417 --> 02:24:32,649 I am currently working with a private corps of engineers 2199 02:24:33,816 --> 02:24:37,331 who are setting up a battery on the hill, 2200 02:24:38,017 --> 02:24:40,167 to reduce Fort lssy to silence. 2201 02:24:41,017 --> 02:24:44,771 So that our troops may enter through the Point du Jour. 2202 02:24:46,417 --> 02:24:49,295 I created the Paris ramparts, 2203 02:24:49,417 --> 02:24:52,011 I should know how to destroy them. 2204 02:24:56,017 --> 02:24:58,167 We have Mr. Hoffman, assistant 2205 02:24:58,417 --> 02:25:03,252 to the Plenipotentiary Minister for the USA in Paris, on the line. 2206 02:25:04,417 --> 02:25:08,615 The US legation is the only foreign representation 2207 02:25:08,617 --> 02:25:12,576 in Paris, not with the government in Versailles. 2208 02:25:13,417 --> 02:25:17,774 Mr. Hoffman, can you explain your country's position? 2209 02:25:18,816 --> 02:25:22,411 Yes, Minister Washburne believes 2210 02:25:22,417 --> 02:25:26,296 that our interests would be better served 2211 02:25:27,217 --> 02:25:29,014 by staying in Paris. 2212 02:25:29,017 --> 02:25:31,895 So we'll remain here despite the danger. 2213 02:25:32,017 --> 02:25:34,372 But do you truly sense danger? 2214 02:25:38,017 --> 02:25:42,169 The legation was hit by shrapnel 20 feet from my office. 2215 02:25:43,537 --> 02:25:45,573 Yesterday, according to the Minister, 2216 02:25:45,937 --> 02:25:48,895 the Arc de Triomphe was hit 27 times. 2217 02:25:48,937 --> 02:25:51,929 Have there been many casualties? 2218 02:25:51,937 --> 02:25:55,691 Yes, I believe so, but I don't have any reliable figures. 2219 02:25:56,137 --> 02:25:59,493 There are casualties among the civilians. 2220 02:26:00,337 --> 02:26:03,010 Just yesterday a 70 year-old lady 2221 02:26:03,337 --> 02:26:07,569 lost both her legs due to shell fire at the entrance of a church. 2222 02:26:21,937 --> 02:26:24,329 Even if one cannot predict the outcome 2223 02:26:24,379 --> 02:26:27,170 of the unhappy events unfolding... 2224 02:26:28,537 --> 02:26:32,655 we may hope that individuals won't suffer 2225 02:26:32,736 --> 02:26:36,251 from the excesses of the looters 2226 02:26:36,337 --> 02:26:39,010 which the Commune carries in its wake, 2227 02:26:39,937 --> 02:26:43,247 because they're too busy fighting at the front. 2228 02:26:44,736 --> 02:26:47,129 The arrests of some clergy 2229 02:26:47,179 --> 02:26:50,573 and the looting of a few coffers 2230 02:26:51,337 --> 02:26:55,216 seem to quench their thirst. 2231 02:26:57,937 --> 02:27:02,692 Mr. De Gobineau had to abandon his flat on Josephine St., 2232 02:27:03,337 --> 02:27:05,248 shells were falling there. 2233 02:27:19,537 --> 02:27:22,176 Paris is undergoing a real revolution. 2234 02:27:22,537 --> 02:27:25,449 Can you tell us what's happening in Algeria? 2235 02:27:27,217 --> 02:27:29,936 Let's be honest here! 2236 02:27:32,617 --> 02:27:36,207 Since the French army arrived 2237 02:27:36,257 --> 02:27:40,972 in Algeria in 1830, their only aim has been 2238 02:27:41,017 --> 02:27:43,326 to plunder the country's wealth. 2239 02:27:43,417 --> 02:27:44,486 It's true! 2240 02:27:45,217 --> 02:27:49,972 It began with confiscation of properties, 2241 02:27:50,017 --> 02:27:53,612 and dispossession of land, and ended with deprival of rights. 2242 02:27:54,217 --> 02:27:58,768 The Algerian citizen is reduced to slavery. 2243 02:27:59,617 --> 02:28:01,494 The loss of his identity! 2244 02:28:03,816 --> 02:28:07,775 What can people do? Everything's been taken from them. 2245 02:28:09,816 --> 02:28:11,693 He was over there... 2246 02:28:12,816 --> 02:28:14,613 He just returned from Algeria. 2247 02:28:21,217 --> 02:28:23,936 People were being killed there, massacred. 2248 02:28:26,017 --> 02:28:30,408 They were shelling everywhere. They broke into homes. 2249 02:28:32,617 --> 02:28:37,372 He says that the repression was terrible. 2250 02:28:38,617 --> 02:28:41,973 He confirms what's just been said 2251 02:28:42,217 --> 02:28:44,970 about the dispossession of the land... 2252 02:28:46,417 --> 02:28:49,090 and the repression. 2253 02:28:51,217 --> 02:28:52,366 He fled. 2254 02:28:52,417 --> 02:28:53,736 He managed to flee? 2255 02:28:54,217 --> 02:28:56,208 Yes, but it wasn't easy. 2256 02:29:05,017 --> 02:29:08,896 The uprising has spread. From east to west. 2257 02:29:09,217 --> 02:29:11,626 Especially in the east because... 2258 02:29:11,676 --> 02:29:15,292 But our comrade is saying the repression is ruthless. 2259 02:29:15,816 --> 02:29:18,410 Villages being burned. 2260 02:29:19,417 --> 02:29:21,294 Over there for example... 2261 02:29:21,816 --> 02:29:23,966 His brother had his land stolen. 2262 02:29:30,816 --> 02:29:34,429 People are being killed, we must react. 2263 02:29:34,479 --> 02:29:38,410 My family for example, they've been merchants for centuries. 2264 02:29:39,816 --> 02:29:42,967 They stole their land and their property. 2265 02:29:43,417 --> 02:29:46,489 Do you think that's normal? We must resist... 2266 02:29:47,017 --> 02:29:49,292 this injustice. 2267 02:30:01,417 --> 02:30:05,205 The land is no longer ours, but the wheat is. 2268 02:30:05,617 --> 02:30:10,452 The bread you eat comes from our wheat. 2269 02:30:17,017 --> 02:30:20,373 I've been travelling around the world for years. 2270 02:30:20,617 --> 02:30:23,370 I went to poor countries, Algeria, Africa. 2271 02:30:23,617 --> 02:30:26,336 I saw lands plundered by colonization. 2272 02:30:26,617 --> 02:30:30,769 How they plunder people and culture in those countries. 2273 02:30:31,417 --> 02:30:35,968 And today? Money circulates and rules the world. 2274 02:30:36,816 --> 02:30:38,010 Goods circulate. 2275 02:30:38,617 --> 02:30:42,212 But the people from poor countries are denied entry. 2276 02:30:42,217 --> 02:30:43,889 "They tell them: "Stop, no entry." 2277 02:30:44,017 --> 02:30:46,212 "We'll rob you, but you can't come in." 2278 02:30:46,417 --> 02:30:49,136 - That's true! - We must fight against that. 2279 02:30:49,417 --> 02:30:54,093 They deny our right to our culture, they want to wipe it out. 2280 02:30:56,617 --> 02:30:58,175 On March 1 8, 1 996, 2281 02:30:58,417 --> 02:31:01,428 "350 "illegal aliens" from a Montreuil hostel" 2282 02:31:01,478 --> 02:31:05,330 occupy St. -Ambroise Church to denounce the state's refusal 2283 02:31:05,617 --> 02:31:08,893 to regularize their administrative situation. 2284 02:31:09,217 --> 02:31:13,369 Mgr Lustiger, Archbishop of Paris, visits the occupants, 2285 02:31:13,417 --> 02:31:17,649 "to voice his "solicitude" and the "mercy" of his Church." 2286 02:31:20,736 --> 02:31:23,296 The next day, the religious authorities 2287 02:31:23,736 --> 02:31:26,730 ask the Home Office to eject them. 2288 02:31:26,780 --> 02:31:30,615 They justify lifting the inviolability of holy places, 2289 02:31:30,937 --> 02:31:35,328 on the excuse of a foreign cult practising in the Church. 2290 02:31:39,576 --> 02:31:43,791 March 24, state security police invade the building 2291 02:31:43,841 --> 02:31:47,850 with a violence and force usually reserved for hijackings. 2292 02:31:47,976 --> 02:31:51,446 Men, women and children are brutally evacuated. 2293 02:31:51,576 --> 02:31:56,331 "A victory for terminology: the media now speak of the "paper-less"." 2294 02:32:03,697 --> 02:32:06,689 Battalion, on my command. Attention! 2295 02:32:07,896 --> 02:32:11,286 There's a preparatory and an executory command. 2296 02:32:11,497 --> 02:32:15,376 A preparatory command prepares for what's next. At ease! 2297 02:32:19,297 --> 02:32:20,332 Attention! 2298 02:32:24,697 --> 02:32:27,495 Citizens, hello. It is the 11 th of April, 2299 02:32:27,697 --> 02:32:31,366 a new National Guard Battalion leaves for the front. 2300 02:32:31,416 --> 02:32:33,652 We remind you of the headlines: 2301 02:32:34,297 --> 02:32:37,733 Thiers attacks Paris, shells hit the Arc de Triomphe, 2302 02:32:37,896 --> 02:32:39,687 but troop morale is good. 2303 02:32:39,737 --> 02:32:43,770 We now speak with Agnes Noiret, whom we met a few days ago. 2304 02:32:43,896 --> 02:32:47,605 It's hard for us to cover both the events, the interviews, 2305 02:32:48,097 --> 02:32:52,693 and keep you informed of decisions at the Town Hall. 2306 02:32:52,896 --> 02:32:55,012 Your husband's still at the front? 2307 02:32:55,297 --> 02:32:57,253 - For 3 days. - You know where? 2308 02:32:57,697 --> 02:33:02,373 No, I have no news at all. I'm really worried. 2309 02:33:02,497 --> 02:33:05,489 All I know is there are many dead. 2310 02:33:06,097 --> 02:33:09,533 I must try to find out... 2311 02:33:09,697 --> 02:33:12,165 How will you do this? 2312 02:33:12,697 --> 02:33:15,495 I was told to go to the Legion. 2313 02:33:16,297 --> 02:33:19,846 The children must be told something. 2314 02:33:21,097 --> 02:33:23,247 It's so hard. 2315 02:33:23,497 --> 02:33:24,850 Thank you. Good luck! 2316 02:33:25,896 --> 02:33:30,048 To counter unceasing rumours of defeat and panic, 2317 02:33:30,097 --> 02:33:34,351 the Commune has banned Versailles oriented newspapers 2318 02:33:34,401 --> 02:33:37,733 advocating private property and social hierarchy. 2319 02:33:37,896 --> 02:33:41,445 The reactionary press slanders the Commune. 2320 02:33:42,097 --> 02:33:45,453 That's why information such as ours is so important. 2321 02:33:45,697 --> 02:33:49,310 Journalists query the bannings, 2322 02:33:49,360 --> 02:33:51,094 "Cri du Peuple":" 2323 02:33:51,097 --> 02:33:54,726 "We can resort to common law for liars and agitators," 2324 02:33:55,297 --> 02:33:58,308 "but we demand absolute liberty of the press." 2325 02:33:58,358 --> 02:33:59,696 "Pere Duchene":" 2326 02:34:00,097 --> 02:34:04,328 "The revolution is solid enough to let our foes write against it." 2327 02:34:04,378 --> 02:34:08,654 "Freedom for all, including our enemies, will prove our strength." 2328 02:34:11,137 --> 02:34:12,809 On the pretext of war, 2329 02:34:12,937 --> 02:34:14,689 censorship will shut down 2330 02:34:14,736 --> 02:34:17,330 "not only 30 "reactionary" newspapers," 2331 02:34:17,736 --> 02:34:20,967 but also certain critical pro-Commune papers, 2332 02:34:21,337 --> 02:34:24,647 "such as Jean-Baptiste Milliere's "La Commune"." 2333 02:34:29,736 --> 02:34:31,328 Mark time. 2334 02:34:31,896 --> 02:34:32,851 March! 2335 02:34:35,497 --> 02:34:41,049 We whose lamps are lit With the crowing of the cock 2336 02:34:42,097 --> 02:34:47,774 We whose poverty Drags us to the anvil before dawn 2337 02:34:48,097 --> 02:34:54,047 We who struggle endlessly With our entire being 2338 02:34:54,697 --> 02:35:00,533 With no shelter From the cold and old age 2339 02:35:01,297 --> 02:35:05,734 Let us love each other And if we may, unite 2340 02:35:06,097 --> 02:35:09,407 To share a drink 2341 02:35:09,697 --> 02:35:13,736 Whether the cannon ls silent or roaring 2342 02:35:13,896 --> 02:35:15,852 Let us drink! 2343 02:35:18,097 --> 02:35:19,849 Let us drink! 2344 02:35:19,896 --> 02:35:23,286 To universal independence! 2345 02:35:25,896 --> 02:35:30,333 Let us love each other And if we may, unite 2346 02:35:30,697 --> 02:35:34,007 To share a drink 2347 02:35:34,297 --> 02:35:37,812 Whether the cannon ls silent or roaring... 2348 02:35:46,896 --> 02:35:47,806 Listen! 2349 02:35:52,896 --> 02:35:56,127 I wish to announce the birth of the Women's Union 2350 02:35:56,497 --> 02:35:59,489 for the Defence of Paris and Care for the Wounded, 2351 02:36:00,097 --> 02:36:03,646 under the presidency of citizen Elisabeth Dmitrieff. 2352 02:36:04,896 --> 02:36:09,606 The aim of the Women's Union is to rally the working women of Paris, 2353 02:36:09,697 --> 02:36:13,133 to unite in support of the Commune 2354 02:36:13,297 --> 02:36:15,811 in its struggle against all tyrannies. 2355 02:36:16,297 --> 02:36:17,810 Long live the Commune! 2356 02:36:18,097 --> 02:36:19,887 We must mobilize quickly 2357 02:36:19,937 --> 02:36:22,907 because Paris and the Homeland are in danger. 2358 02:36:22,957 --> 02:36:26,172 It's not foreigners invading France. No. 2359 02:36:26,497 --> 02:36:29,250 The French are slaying people and liberty! 2360 02:36:29,497 --> 02:36:32,170 They are the privileged, 2361 02:36:32,497 --> 02:36:35,807 all those who profit from our hunger, our struggle, 2362 02:36:36,097 --> 02:36:38,452 our sweat, our misery. 2363 02:36:38,497 --> 02:36:40,965 We want no more masters and exploiters, 2364 02:36:41,497 --> 02:36:44,933 but government for the people and well-being for all. 2365 02:36:45,697 --> 02:36:48,689 We want work, to profit from it, 2366 02:36:48,697 --> 02:36:51,257 and become free human beings. 2367 02:36:52,297 --> 02:36:55,687 Citizens, we must act fast. 2368 02:36:55,896 --> 02:36:57,295 We must get organized 2369 02:36:57,697 --> 02:37:01,895 to help our husbands, sons and brothers who have left to fight, 2370 02:37:01,896 --> 02:37:04,456 but we must also protect the Commune 2371 02:37:04,896 --> 02:37:07,968 and end the slavery we've endured for so long. 2372 02:37:09,697 --> 02:37:10,846 Long live freedom! 2373 02:37:10,896 --> 02:37:15,651 The Commune doesn't depend only on those at the Town Hall, 2374 02:37:15,697 --> 02:37:17,289 but also on us, 2375 02:37:17,497 --> 02:37:22,048 on our will to build a world and a future that belong to us. 2376 02:37:28,896 --> 02:37:33,128 Each District must have its own local committee. 2377 02:37:33,697 --> 02:37:37,736 I invite you to form the Women's Union of the 11 th District. 2378 02:37:43,896 --> 02:37:47,206 The Town Hall should be giving us a room soon. 2379 02:37:48,697 --> 02:37:53,168 The next meeting place and date will be posted by tomorrow. 2380 02:38:01,537 --> 02:38:03,368 I'd like to see the Legion officers. 2381 02:38:03,937 --> 02:38:04,650 What for? 2382 02:38:04,700 --> 02:38:09,088 I'm seeking news of my husband who's in the National Guard. 2383 02:38:09,337 --> 02:38:10,975 The Guard? Where exactly? 2384 02:38:11,137 --> 02:38:12,809 The 66th Battalion. 2385 02:38:13,537 --> 02:38:14,526 I'll go ask. 2386 02:38:21,337 --> 02:38:24,331 A lady wants information about her husband who's at the front. 2387 02:38:24,381 --> 02:38:25,770 Fine, tell her to wait. 2388 02:38:26,137 --> 02:38:29,686 I come from Neuilly bridge, we've been holding for days. 2389 02:38:29,736 --> 02:38:33,928 I sent couriers for reinforcements: no reply. What's going on? 2390 02:38:33,978 --> 02:38:37,373 Captain, we receive 50 to 60 couriers a day, 2391 02:38:37,537 --> 02:38:40,131 and we've got no time to answer. Just wait! 2392 02:38:40,537 --> 02:38:42,812 The men are demoralized. We're isolated. 2393 02:38:42,937 --> 02:38:45,690 if your men didn't take orders 2394 02:38:45,937 --> 02:38:48,849 from the Town Hall, without our permission... 2395 02:38:48,937 --> 02:38:51,451 Orders are here, we're in charge. 2396 02:38:53,137 --> 02:38:55,332 I need men in good shape, equipped. 2397 02:38:55,537 --> 02:38:58,131 You'll get the 138th Battalion tomorrow. 2398 02:38:58,537 --> 02:39:01,256 Unless the Sub-Committee use it for parade. 2399 02:39:01,537 --> 02:39:03,812 You want efficiency? You'll get it. 2400 02:39:03,937 --> 02:39:06,610 General Cluseret gave very precise instructions. 2401 02:39:06,937 --> 02:39:11,248 From now on, all Battalion captains must arrest draft dodgers. 2402 02:39:11,298 --> 02:39:13,412 Start right now. 2403 02:39:13,537 --> 02:39:16,734 Here's an order for Berco, rue Folie-Mericourt. 2404 02:39:20,137 --> 02:39:21,934 Hope for support like this? 2405 02:39:21,937 --> 02:39:24,770 You'll keep order in your Battalion. 2406 02:39:24,937 --> 02:39:28,566 We'll establish a disciplinary committee. Tell the men 2407 02:39:29,137 --> 02:39:32,573 who miss roll-call there'll be no pay. Dismissed! 2408 02:39:32,736 --> 02:39:35,455 People won't like the Commune this way! 2409 02:39:35,736 --> 02:39:37,294 Let the citizen in. 2410 02:39:37,537 --> 02:39:39,175 Citizens, I need 3 guards 2411 02:39:39,337 --> 02:39:43,296 to fetch a guy called Lucien Berco, 34, Folie-Mericourt. 2412 02:39:49,537 --> 02:39:52,051 I'm looking for my husband. 2413 02:39:52,537 --> 02:39:55,893 He's in the 66th Battalion. 2414 02:39:56,736 --> 02:39:58,408 What company? 2415 02:39:59,137 --> 02:40:00,456 D Company. 2416 02:40:00,937 --> 02:40:03,087 - What Battalion? - 66th. 2417 02:40:03,337 --> 02:40:06,010 - Your husband's name? - Jean Lebert. 2418 02:40:06,337 --> 02:40:07,975 At which front? 2419 02:40:08,736 --> 02:40:10,028 I don't know. 2420 02:40:10,078 --> 02:40:12,656 In Asnieres. I thinks he's there. 2421 02:40:12,937 --> 02:40:14,973 - Let's see, Lebel... - Lebert. 2422 02:40:15,337 --> 02:40:16,690 I think it's Asnieres. 2423 02:40:23,736 --> 02:40:27,251 On a proposal by citizen Jourde, finance Delegate: 2424 02:40:27,337 --> 02:40:30,693 To widows, married or not, of Guards killed in action 2425 02:40:30,937 --> 02:40:34,486 for the people's defence, a 600 franc pension 2426 02:40:34,537 --> 02:40:38,576 and 375 francs for the children, legitimate or not, 2427 02:40:38,736 --> 02:40:42,490 after an enquiry establishing these rights. 2428 02:40:42,937 --> 02:40:46,691 I have here a declaration from a group of women: 2429 02:40:47,137 --> 02:40:50,211 "The gauntlet is down, we must conquer or die." 2430 02:40:50,261 --> 02:40:54,608 "Let those who say, 'what good is victory if I lose those I love', " 2431 02:40:54,937 --> 02:40:58,691 "be persuaded that the only way to save those you love, " 2432 02:40:59,137 --> 02:41:01,492 "is to take part in the struggle." 2433 02:41:01,537 --> 02:41:04,893 The Commune makes an appeal on behalf of schools. 2434 02:41:05,137 --> 02:41:08,749 All interested citizens are invited to present themselves, 2435 02:41:08,799 --> 02:41:13,048 with documents, at the Town Hall Education Commission. 2436 02:41:16,177 --> 02:41:18,930 Two days after the next scene, 2437 02:41:19,177 --> 02:41:23,250 Agnes Noiret will find her husband, dead, at an ambulance post. 2438 02:41:23,377 --> 02:41:28,087 She will receive a widow's pension for herself and her children, 2439 02:41:28,177 --> 02:41:31,249 as decreed by the Commune on April 11. 2440 02:41:34,656 --> 02:41:37,534 We're back from the Legion, they didn't know. 2441 02:41:37,537 --> 02:41:40,688 - No news? - I said he left days ago. 2442 02:41:42,337 --> 02:41:44,848 I could come with you to the Sub-Committee... 2443 02:41:44,898 --> 02:41:48,126 if that's OK with you? 2444 02:41:50,137 --> 02:41:53,131 - Can you take the kids? - Leave them with me. 2445 02:41:53,181 --> 02:41:55,446 Shall we go? I know where it is. 2446 02:41:55,537 --> 02:41:57,653 Kids, you stay with me. 2447 02:42:02,137 --> 02:42:03,172 Hello, citizens. 2448 02:42:05,736 --> 02:42:08,455 We're looking for citizen Lucien Berco. 2449 02:42:08,736 --> 02:42:12,046 - Don't know him. - I was told he lives here, no? 2450 02:42:12,937 --> 02:42:13,813 Fair-haired? 2451 02:42:14,137 --> 02:42:17,095 34, Folie-Mericourt. No Berco? 2452 02:42:17,736 --> 02:42:21,729 Over there, in the house across the street. 2453 02:42:21,937 --> 02:42:23,256 On the ground floor. 2454 02:42:23,736 --> 02:42:26,146 And you, citizen Theron, watch out. 2455 02:42:26,196 --> 02:42:29,288 You're not with us yet, it'll be your turn soon. 2456 02:42:36,576 --> 02:42:40,615 E. Theron, the jeweller, will be taken for questioning, 2457 02:42:40,777 --> 02:42:45,567 but released with the advance of the Versailles army. 2458 02:42:47,736 --> 02:42:51,809 The Therons will shelter a Communard during the Bloody Week. 2459 02:42:51,937 --> 02:42:54,497 They will be denounced by a neighbour, 2460 02:42:54,937 --> 02:42:58,168 and executed by a Government firing squad. 2461 02:43:01,537 --> 02:43:03,892 This is war, we must stick together! 2462 02:43:12,937 --> 02:43:15,531 Citizen Berco, come out of there! 2463 02:43:18,937 --> 02:43:20,529 We know you're there! 2464 02:43:23,137 --> 02:43:24,490 Shall we try the other door? 2465 02:43:28,537 --> 02:43:31,210 - What is it? - It's for the Sub-Committee. 2466 02:43:31,537 --> 02:43:32,771 - Who? - Sub-Committee. 2467 02:43:32,821 --> 02:43:34,135 And who are you? 2468 02:43:36,937 --> 02:43:39,167 - 11 th Legion officers. - You blind? 2469 02:43:45,937 --> 02:43:48,371 It's the Legion, for the Sub-Committee... 2470 02:43:48,937 --> 02:43:50,336 What's going on here? 2471 02:43:51,337 --> 02:43:53,769 - Leave me alone! - What's she done? 2472 02:43:53,819 --> 02:43:57,285 I'm the law here, I ask the questions. Let us through. 2473 02:44:01,057 --> 02:44:04,367 The Paris police fled Paris after the insurrection, 2474 02:44:04,656 --> 02:44:08,854 often leaving their wives behind to take care of the furniture. 2475 02:44:08,857 --> 02:44:11,530 This is the case for Leontine Rombert, 2476 02:44:11,857 --> 02:44:16,328 arrested with other citizens for secret dealings with the enemy. 2477 02:44:18,097 --> 02:44:20,975 End of part 1