1
00:00:00,792 --> 00:00:12,583
___

2
00:00:12,833 --> 00:00:17,583
- D'une part, la classe ouvrière
ne fera pas son unité politique

3
00:00:17,833 --> 00:00:20,083
et ne montera pas
sur les barricades

4
00:00:20,333 --> 00:00:24,583
pour obtenir 12 %
d'augmentation des salaires.

5
00:00:24,833 --> 00:00:28,208
Il n'y aura pas
dans l'avenir prévisible

6
00:00:28,458 --> 00:00:31,708
de crise si dramatique
du capitalisme européen

7
00:00:31,958 --> 00:00:34,042
que la masse des travailleurs

8
00:00:34,292 --> 00:00:36,458
pour défendre ses intérêts vitaux

9
00:00:36,708 --> 00:00:39,333
façe à la grève générale
révolutionnaire

10
00:00:39,583 --> 00:00:41,333
" .7', ,,.\_ -\.\

11
00:00:43,333 --> 00:00:44,958
D'autre part,

12
00:00:45,208 --> 00:00:48,708
jamais la bourgeoisie ne cèdera
le pouvoir sans combattre,

13
00:00:48,958 --> 00:00:53,333
sans y être contrainte par l'action
révolutionnaire des masses.

14
00:00:53,583 --> 00:00:56,583
Alors, le problème principal

15
00:00:56,833 --> 00:00:58,708
d'une stratégie socialiste

16
00:00:58,958 --> 00:01:01,583
est dès lors de créer
les conditions objectives

17
00:01:01,833 --> 00:01:03,333
et subjectives

18
00:01:03,583 --> 00:01:06,583
à partir desquelles
l'action révolutionnaire de masse

19
00:01:06,833 --> 00:01:08,458
devienne possible,

20
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
à partir desquelles

21
00:01:10,208 --> 00:01:12,958
l'épreuve de force
avec la bourgeoisie

22
00:01:13,208 --> 00:01:15,083
peut être engagée et gagnée.

23
00:01:20,458 --> 00:01:22,208
- Un mot, qu'est-ce que c'est ?

24
00:01:22,458 --> 00:01:24,958
- Un mot, c'est ce qui se tait.

25
00:01:25,833 --> 00:01:27,083
Et toi ?

26
00:01:27,833 --> 00:01:28,958
Moi ?

27
00:01:30,333 --> 00:01:33,333
Oui, toi.
L'un et l'autre pour l'autre.

28
00:01:33,583 --> 00:01:34,708
Moi.

29
00:01:35,208 --> 00:01:38,208
Non. Toi. Quelqu'un qui tente
d'apprivoiser cet autre

30
00:01:38,458 --> 00:01:41,458
inoubliable
qui risque de nous surprendre.

31
00:01:42,333 --> 00:01:44,083
Et moi, maintenant ?

32
00:01:44,333 --> 00:01:48,458
- Oui. Moi d'excuse,
moi de rejet, beaucoup trop.

33
00:01:48,708 --> 00:01:51,083
Et nous, alors, maintenant?

34
00:01:52,458 --> 00:01:54,333
NOUS. LE DISCOURS DES AUTRES.

35
00:01:54,583 --> 00:01:57,208
Musique classique

36
00:01:57,458 --> 00:02:05,083
___

37
00:02:05,333 --> 00:02:06,833
- Ils le savent?

38
00:02:08,333 --> 00:02:09,458
- Non.

39
00:02:10,833 --> 00:02:13,083
- Combien de temps
ils sont partis ?

40
00:02:14,667 --> 00:02:15,708
- Tout l'été.

41
00:02:15,958 --> 00:02:18,083
- Ils font quoi, ses parents ?

42
00:02:19,333 --> 00:02:22,458
- Ils ont des usines,
je ne sais pas.

43
00:02:23,833 --> 00:02:26,583
- Mais Véronique,
elle est très amie avec elle ?

44
00:02:26,833 --> 00:02:28,458
- Je ne crois pas.

45
00:02:30,458 --> 00:02:31,833
- C'est gentil
de leur part.

46
00:02:32,083 --> 00:02:34,833
- Le libéralisme
des organisations révolutionnaires

47
00:02:35,083 --> 00:02:38,292
fondées sur le principe
de la collectivité est nuisible.

48
00:02:38,542 --> 00:02:40,833
Il rit.

49
00:02:41,333 --> 00:02:42,292
Elle rit.

50
00:02:42,542 --> 00:02:45,583
Le libéralisme prive les rangs
de la révolution

51
00:02:45,833 --> 00:02:49,708
d'une organisation solide
et d'une discipline rigoureuse.

52
00:02:50,708 --> 00:02:53,333
Musique contemporaine

53
00:02:53,583 --> 00:02:58,917
___

54
00:02:59,167 --> 00:03:01,333
*- Ici radio Pékin.

55
00:03:02,542 --> 00:03:05,083
*- Ici radio Pékin.

56
00:03:05,333 --> 00:03:08,708
* Musique révolutionnaire

57
00:03:08,958 --> 00:03:12,917
*- Pendant une période allant
de juin à juillet dernier,

58
00:03:13,167 --> 00:03:15,917
lorsque la garde rouge
fit son apparition,

59
00:03:16,167 --> 00:03:21,792
__(,_L:_y.': l, r

60
00:03:22,042 --> 00:03:25,958
et lui accorda un soutien
résolu et ferme.

61
00:03:26,208 --> 00:03:28,208
Un très court laps de temps,

62
00:03:28,458 --> 00:03:30,208
les organisations
de gardes rouges

63
00:03:30,458 --> 00:03:32,333
créées dans lés écoles,

64
00:03:32,583 --> 00:03:34,458
de nombreuses usines,

65
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
dans le pays entier.

66
00:03:37,458 --> 00:03:41,583
Elles sont devenues l'armée
de la grande révolution culturelle.

67
00:03:41,833 --> 00:03:43,542
* Jingle

68
00:03:43,917 --> 00:03:46,542
Musique contemporaine

69
00:03:47,083 --> 00:03:50,083
- Mon Dieu, pourquoi
m'avez-vous abandonnée ?

70
00:03:50,333 --> 00:03:52,417
- Parce que je n'existe pas.

71
00:03:53,542 --> 00:03:55,667
*- Ici radio Pékin.

72
00:03:57,083 --> 00:03:58,833
*- Ici radio Pékin.

73
00:03:59,833 --> 00:04:02,333
- Puisque c'est une cellule,
donnons-lui un nom.

74
00:04:02,583 --> 00:04:04,958
Ï \

75
00:04:05,208 --> 00:04:07,958
- Oui, La Conspiration.
- Y a un autre roman.

76
00:04:08,208 --> 00:04:08,958


77
00:04:10,208 --> 00:04:11,792
Eh bien, cellule Aden Arabie.

78
00:04:12,042 --> 00:04:13,583
- Oui, d'accord.

79
00:04:17,667 --> 00:04:18,917
Qu'est-ce qui se passe ?

80
00:04:19,167 --> 00:04:20,458
Il a été matraqué.

81
00:04:20,708 --> 00:04:21,708
Par qui '_>

82
00:04:21,958 --> 00:04:23,583
Je vais chercher de l'eau.

83
00:04:23,833 --> 00:04:25,208
Par qui '_>

84
00:04:26,583 --> 00:04:29,333
Par qui <i>'?
-</i> Les commandos.

85
00:04:30,583 --> 00:04:33,333
Tu as mal ?
C'est les types d'Occident ?

86
00:04:33,583 --> 00:04:35,708
- Non. P.C.F.

87
00:04:37,333 --> 00:04:39,458
Maintenant, tout de suite ?
Où ça ?

88
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
- Au meeting

89
00:04:41,208 --> 00:04:43,708
sur la révolution culturelle.

90
00:04:44,333 --> 00:04:47,833
La section Sorbonne des étudiants
marxistes-Iéninistes ?

91
00:04:48,083 --> 00:04:49,458
- Oui.

92
00:04:50,708 --> 00:04:53,208
Tu vois, Guillaume,
ils sont dégoûtants.

93
00:04:53,458 --> 00:04:56,208
- Si on est attaqués par l'ennemi,
c'est bien.

94
00:04:56,458 --> 00:04:59,208
Ça prouve qu'on a une ligne
de démarcation nette

95
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
<i>'d
</i>

96
00:05:03,083 --> 00:05:06,583
Dans le regard, encore la peur
et le bleu de l'enfance.

97
00:05:07,083 --> 00:05:07,833
<i> 'd</i>

98
00:05:08,208 --> 00:05:11,583
Pas celle d'un valet
mais d'un ami, d'une femme.

99
00:05:12,708 --> 00:05:14,833
La bouche est bouche,
grande et précise.

100
00:05:15,208 --> 00:05:16,708
Pas persuasive mais loyale.

101
00:05:16,958 --> 00:05:20,958
Le front est sans méchanceté.
Il s'incline à l'ombre du silence.

102
00:05:21,333 --> 00:05:22,583
On devine seulement
l'accord.

103
00:05:23,958 --> 00:05:26,958
De tout cela,
on devine seulement l'accord.

104
00:05:27,958 --> 00:05:30,583
Jamais dans la souffrance
ou la réussite

105
00:05:30,833 --> 00:05:34,958
mais comme si on ne sait quoi
de grave et de réel était projeté.

106
00:05:39,958 --> 00:05:42,333
Un acteur ? Euh...

107
00:05:42,708 --> 00:05:44,958
C'est difficile à dire.

108
00:05:47,833 --> 00:05:49,708
Oui, oui, je suis acteur.

109
00:05:53,958 --> 00:05:55,833
Je vais vous montrer
quelque chose.

110
00:05:56,083 --> 00:05:58,833
Ça vous donnera une idée
de ce qu'est le théâtre.

111
00:06:00,458 --> 00:06:02,583
Les étudiants chinois
avaient manifesté

112
00:06:02,833 --> 00:06:04,833
devant la tombe de Staline
à Moscou.

113
00:06:05,083 --> 00:06:08,833
Naturellement, les policiers russes
leur avaient foutu sur la gueule.

114
00:06:09,083 --> 00:06:11,083
Le lendemain,
en signe de protestation,

115
00:06:11,333 --> 00:06:14,083
les étudiants
s'étaient réunis à l'ambassade

116
00:06:14,333 --> 00:06:17,583
et avaient convoqué
toute la presse occidentale.

117
00:06:17,833 --> 00:06:20,708
Des gens comme Life
ou France-Soir

118
00:06:20,958 --> 00:06:22,583
OU comme ça.

119
00:06:23,458 --> 00:06:25,958
Y a un jeune Chinois
qui est arrivé.

120
00:06:26,208 --> 00:06:29,958
Le visage entièrement recouvert
de bandages et de pansements.

121
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Il s'est mis à gueuler:

122
00:06:31,708 --> 00:06:34,583
Regardez ce qu'ils m'ont fait !
Regardez ce que j'ai !

123
00:06:34,833 --> 00:06:37,958
Ce qu'ils m'ont fait,
ces salauds de révisionnistes !

124
00:06:38,208 --> 00:06:40,583
La presse occidentale
s'est précipitée

125
00:06:40,833 --> 00:06:42,583
et a mitraillé avec ses flashes.

126
00:06:42,833 --> 00:06:44,458
Il enlevait ses bandages.

127
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
On s'attendait à voir son visage
lacéré, couvert de sang,

128
00:06:48,208 --> 00:06:50,333
plein de... de choses comme ça.

129
00:06:50,583 --> 00:06:53,708
Et lui, il enlevait ses bandages,
comme ça, doucement.

130
00:06:53,958 --> 00:06:56,458
Les autres le photographiaient.

131
00:06:56,708 --> 00:06:58,083
Et il les a enlevés

132
00:06:58,333 --> 00:07:02,208
et ils se sont aperçus
qu'il avait rien du tout.

133
00:07:02,458 --> 00:07:04,708
Naturellement,
les journalistes ont gueulé.

134
00:07:04,958 --> 00:07:09,208
"C'est quoi, ces Chinois ?
Tous des fumistes, des comiques !"

135
00:07:09,458 --> 00:07:12,833
Pas du tout,
ils avaient rien compris du tout.

136
00:07:13,083 --> 00:07:15,583
Ils avaient pas compris
que c'était du théâtre.

137
00:07:15,958 --> 00:07:17,458
Du vrai théâtre.
Musique classique

138
00:07:17,708 --> 00:07:21,208
Une réflexion sur la réalité.

139
00:07:21,458 --> 00:07:22,083
.\,-\ ,.\

140
00:07:22,458 --> 00:07:24,083
quelque chose
comme Brecht,

141
00:07:24,458 --> 00:07:25,958
ou Shakespeare.

142
00:07:26,333 --> 00:07:35,083
___

143
00:07:35,333 --> 00:07:39,333
Je pense qu'il faut être différents
de ce que nos parents étaient.

144
00:07:40,833 --> 00:07:44,458
Mon père a lutté contre
les Allemands pendant la guerre.

145
00:07:44,708 --> 00:07:45,833
Et maintenant,

146
00:07:46,083 --> 00:07:48,458
il dirige un Club Méditerranée.

147
00:07:48,708 --> 00:07:50,958
Vous savez,
ces grands camps de vacances.

148
00:07:51,833 --> 00:07:54,958
Ce qui est terrible,
c'est qu'il ne se rend pas compte

149
00:07:55,208 --> 00:07:56,458
que c'est exactement fait

150
00:07:56,833 --> 00:08:01,333
sur les mêmes schémas
que les camps de concentration.

151
00:08:06,208 --> 00:08:07,208
Un véritable théâtre

152
00:08:07,583 --> 00:08:10,208
socialiste ? Euh...
Non, je sais pas.

153
00:08:12,208 --> 00:08:13,583
Non, je sais pas.

154
00:08:13,958 --> 00:08:15,458
.\,_\, ah“, a

155
00:08:17,458 --> 00:08:20,958
Oui, oui. Ah, oui.
La pensée de Mao peut m'aider.

156
00:08:23,958 --> 00:08:25,458
Ben oui.

157
00:08:25,708 --> 00:08:28,583
Il faut de la sincérité...
et de la violence !

158
00:08:33,708 --> 00:08:35,458
Il rit.
Oui, là vous vous marrez.

159
00:08:35,708 --> 00:08:38,958
Vous croyez que je fais le clown
parce que je suis filmé,

160
00:08:39,208 --> 00:08:42,958
parce qu'il y a des techniciens
autour de moi.

161
00:08:43,208 --> 00:08:44,583
Mais pas du tout.

162
00:08:44,958 --> 00:08:45,833
C'est pas parce que...

163
00:08:46,208 --> 00:08:48,417
y a une caméra devant moi...

164
00:08:48,667 --> 00:08:50,208
m', Mwznwrw

165
00:08:52,792 --> 00:08:55,333
Musique contemporaine

166
00:08:55,708 --> 00:08:57,833
___

167
00:09:03,958 --> 00:09:05,958
Oui, en Chine,
y a les 4 bonds en avant

168
00:09:06,333 --> 00:09:08,417
de l'opéra de Pékin.
Formidable,

169
00:09:08,667 --> 00:09:12,958
par rapport à l'opéra de Paris
ou de Leningrad. Fantastique.

170
00:09:16,708 --> 00:09:19,958
A Milan, y a Strehler
qui fait du bon travail.

171
00:09:21,667 --> 00:09:24,042
Oui, y a un très beau texte
d'Althusser

172
00:09:24,292 --> 00:09:26,792
sur une pièce de Brecht.

173
00:09:27,708 --> 00:09:29,958
Je l'ai généralisé pour moi.

174
00:09:31,333 --> 00:09:32,458
"Je me retourne.

175
00:09:35,458 --> 00:09:38,667
"Et soudain, irrésistible,
m'assaille la question.

176
00:09:39,583 --> 00:09:41,708
"Si ces mots que je viens
de prononcer

177
00:09:41,958 --> 00:09:44,333
"à ma façon,
maladroite et aveugle,

178
00:09:45,167 --> 00:09:48,333
"n'étaient que les fragments
d'une grande pièce inconnue

179
00:09:48,583 --> 00:09:50,958
"poursuivant en moi,

180
00:09:53,208 --> 00:09:55,958
"ouvrier de la production
théâtrale mondiale,

181
00:09:56,667 --> 00:09:58,542
"son sens inachevé,

182
00:10:00,333 --> 00:10:03,542
"cherchant en moi et avec moi

183
00:10:03,792 --> 00:10:06,958
"tous les acteurs
et tous les décors

184
00:10:07,208 --> 00:10:09,333
"de son grand discours muet."

185
00:10:11,958 --> 00:10:13,542
Voilà pourquoi je parle.

186
00:10:15,667 --> 00:10:16,583
Voilà pourquoi.

187
00:10:16,958 --> 00:10:18,542
- La Chinoise R7, cinquième.

188
00:10:18,917 --> 00:10:19,833
ÇIâP

189
00:10:22,833 --> 00:10:24,208
Vas-y.

190
00:10:29,583 --> 00:10:31,083
J'accompagne Serge à Levallois.

191
00:10:31,333 --> 00:10:33,333
Hé, tu m'embrasses pas ?

192
00:10:33,583 --> 00:10:35,583
Tu m'as dit qu'on irait voir
8 et demi.

193
00:10:35,833 --> 00:10:36,833
- Salut.

194
00:10:37,083 --> 00:10:38,458
C'est dégoûtant.

195
00:10:38,708 --> 00:10:41,792
Il part toujours
quand je veux qu'il reste.

196
00:10:44,333 --> 00:10:46,917
Parce que la politique
est le point de départ.

197
00:10:47,167 --> 00:10:49,708
La politique est le point de départ

198
00:10:49,958 --> 00:10:52,792
de toute action pratique
d'un parti révolutionnaire.

199
00:10:53,458 --> 00:10:55,458
- Je comprends pas.

200
00:10:58,167 --> 00:11:00,458
Ecoute, tu es vraiment assommante.

201
00:11:01,083 --> 00:11:02,333
- Non, je comprends pas.

202
00:11:03,292 --> 00:11:06,292
Si, Yvonne, écoute calmement.
C'est très simple.

203
00:11:07,708 --> 00:11:09,667
Toute action
d'un parti révolutionnaire

204
00:11:09,917 --> 00:11:12,333
est l'application de sa politique.

205
00:11:12,583 --> 00:11:14,708
Si tu n'appliques pas
une politique juste,

206
00:11:14,958 --> 00:11:17,042
tu appliques une politique fausse.

207
00:11:17,333 --> 00:11:19,292
Si tu ne l'appliques pas
consciemment,

208
00:11:19,542 --> 00:11:21,583
tu l'appliques aveuglément.

209
00:11:22,542 --> 00:11:25,583
Ces assiettes, par exemple,
pourquoi tu les laves ?

210
00:11:25,958 --> 00:11:27,208
Pour qu'elles soient
propres.

211
00:11:27,458 --> 00:11:29,833
- C'est ça, Yvonne,
tu as compris.

212
00:11:30,708 --> 00:11:34,042
La France en 67, c'est un peu
comme des assiettes sales ?

213
00:11:34,292 --> 00:11:35,458
- Oui.

214
00:11:35,708 --> 00:11:38,333
Musique contemporaine

215
00:11:40,083 --> 00:11:41,542
Dans une ferme,

216
00:11:41,792 --> 00:11:43,833
à Coran, c'est près de Grenoble.

217
00:11:44,792 --> 00:11:46,208
Un petit village.

218
00:11:48,042 --> 00:11:51,333
En été, 5 h du matin
et en hiver, 7 h.

219
00:11:54,542 --> 00:11:57,208
J'allumais le feu, puis
j'allais à la laiterie.

220
00:11:57,458 --> 00:12:00,292
Le repas pour mon petit frère,
puis les cochons.

221
00:12:00,542 --> 00:12:02,667
Nettoyer l'écurie, le déjeuner,

222
00:12:02,917 --> 00:12:06,167
la vaisselle, la lessive,
le raccommodage.

223
00:12:06,417 --> 00:12:09,958
En général, le raccommodage,
on avait pas le temps.

224
00:12:11,083 --> 00:12:14,208
Puis, l'après-midi,
ramasser les œufs,

225
00:12:14,458 --> 00:12:15,167
puis le dîner,

226
00:12:15,542 --> 00:12:17,083
puis la nourriture
pour les veaux.

227
00:12:17,333 --> 00:12:21,083
Puis allumer la lumière
dans le poulailler.

228
00:12:22,708 --> 00:12:25,292
Puis préparer les yaourts, aussi.

229
00:12:25,542 --> 00:12:27,083
- Les sociétés néocapitalistes...

230
00:12:27,333 --> 00:12:28,458
Le calme, vers 11 h.

231
00:12:28,708 --> 00:12:30,958
- Ne veulent pas contempler
leur visage

232
00:12:31,208 --> 00:12:33,292
et cherchent leur âme dans...
A paris,

233
00:12:33,542 --> 00:12:37,167
je suis arrivée en 60.
Non, en 65.

234
00:12:37,417 --> 00:12:39,333
Euh... Oui.

235
00:12:39,583 --> 00:12:41,583
En 64, pardon.

236
00:12:42,708 --> 00:12:44,083
Des ménages.

237
00:12:45,583 --> 00:12:46,833
Trois ans.

238
00:12:48,583 --> 00:12:51,667
Oui, ici je suis bien,
c'est le dernier étage.

239
00:12:51,917 --> 00:12:53,667
Y a de la lumière, c'est clair.

240
00:12:53,917 --> 00:12:57,083
Vous savez, avant,
je travaillais vers Passy.

241
00:12:57,333 --> 00:12:59,417
Puis, vers Auteuil.

242
00:12:59,667 --> 00:13:03,042
C'était des appartements
bourgeois, très grands.

243
00:13:03,292 --> 00:13:05,708
Ils sont au 1er, en général.

244
00:13:05,958 --> 00:13:07,333
Ils sont très sombres.

245
00:13:07,583 --> 00:13:09,542
Fallait que je balaie
dans le sombre.

246
00:13:09,792 --> 00:13:12,208
Je sortais du métro
qui était déjà sombre.

247
00:13:12,458 --> 00:13:14,042
Je retournais là-dedans.

248
00:13:14,292 --> 00:13:15,583
Et puis...

249
00:13:16,667 --> 00:13:18,458
C'était toujours noir, quoi.

250
00:13:18,708 --> 00:13:22,458
Le soir, il fallait que je retourne
dans le métro sombre.

251
00:13:22,708 --> 00:13:23,958
Tandis qu'ici,

252
00:13:24,208 --> 00:13:27,708
ils discutent,
ils parlent. Enfin...

253
00:13:27,958 --> 00:13:29,833
Pour moi, c'est très clair.

254
00:13:30,083 --> 00:13:32,792
Musique classique

255
00:13:33,042 --> 00:13:36,792
Non. Je discutais un peu
quand je trayais les vaches.

256
00:13:37,042 --> 00:13:38,417
Avec des étrangers, surtout.

257
00:13:38,792 --> 00:13:41,083
Vous savez, à la campagne,

258
00:13:41,333 --> 00:13:43,958
les femmes sont
complètement déboussolées.

259
00:13:47,458 --> 00:13:49,333
Oui, j'ai fait de la prostitution.

260
00:13:50,458 --> 00:13:52,458
Presque un an.

261
00:13:52,833 --> 00:13:56,292
Vers le métro Stalingrad.
J'habitais par là.

262
00:13:56,542 --> 00:13:59,292
Après, sur les Champs-Elysées.

263
00:13:59,542 --> 00:14:01,833
Je m'étais acheté une voiture

264
00:14:02,083 --> 00:14:03,917
avec mon argent.

265
00:14:04,167 --> 00:14:07,208
Une Fiat 850 décapotable.

266
00:14:11,458 --> 00:14:13,958
Oui, quand y a pas d'argent,
j'en fais encore.

267
00:14:14,208 --> 00:14:16,583
Par exemple, quand Henri

268
00:14:16,833 --> 00:14:18,708
peut pas vendre ses "Garde rouge"

269
00:14:18,958 --> 00:14:22,417
ou Véronique peut pas
donner ses cours de philo.

270
00:14:23,708 --> 00:14:26,042
Oui, c'est une contradiction.
Je sais.

271
00:14:26,292 --> 00:14:27,792
D'ailleurs, Henri...

272
00:14:29,083 --> 00:14:32,667
Musique contemporaine

273
00:14:32,917 --> 00:14:34,958
___

274
00:14:35,333 --> 00:14:36,917
dit que je suis
la preuve vivante

275
00:14:37,167 --> 00:14:41,583
de la juste solution des
contradictions au sein du peuple.

276
00:14:44,208 --> 00:14:47,333
Les Russes, vous savez,
je me méfie un peu.

277
00:14:49,042 --> 00:14:51,708
Mardi, quand on a crié :
"U.S. assassins",

278
00:14:51,958 --> 00:14:54,458
tout ce qu'ils ont trouvé à dire
c'est :

279
00:14:54,708 --> 00:14:56,208
"Gardes Rouges assassins."

280
00:14:56,458 --> 00:14:59,208
Alors, moi, je me méfie,
maintenant.

281
00:15:01,458 --> 00:15:03,583
Le marxisme-Iéninisme ?

282
00:15:04,917 --> 00:15:06,708
Définir ?

283
00:15:09,458 --> 00:15:12,583
Vous savez, quand le soleil
se couche, il est tout rouge.

284
00:15:12,958 --> 00:15:17,792
Après, il disparaît. Mais dans
mon cœur, il se couche jamais.

285
00:15:18,042 --> 00:15:19,167
T' 'V' u»

286
00:15:19,708 --> 00:15:23,083
- "il est nécessaire d'exercer
la dictature sur les voleurs,

287
00:15:23,333 --> 00:15:25,958
"les escrocs, les assassins,

288
00:15:26,208 --> 00:15:28,833
"les incendiaires,
les bandes de voyous

289
00:15:29,083 --> 00:15:30,792
"et les autres mauvais génies

290
00:15:31,042 --> 00:15:33,792
"qui troublent
sérieusement l'ordre public.

291
00:15:35,583 --> 00:15:37,542
Musique chinoise

292
00:15:38,458 --> 00:15:40,583
"Un communiste
doit être franc et ouvert,

293
00:15:40,833 --> 00:15:41,917
"dévoué et actif.

294
00:15:42,167 --> 00:15:45,458
"Il place les intérêts de la
révolution au-dessus de sa vie.

295
00:15:45,708 --> 00:15:48,167
"Il leur subordonne
ses intérêts personnels.

296
00:15:48,417 --> 00:15:51,458
"Il doit toujours et partout
tenir aux principes justes

297
00:15:51,708 --> 00:15:54,792
"et mener une lutte inlassable
contre toute idée erronée

298
00:15:55,042 --> 00:15:57,708
"de manière à consolider
la vie collective du parti

299
00:15:57,958 --> 00:16:00,458
"et à renforcer ses liens
avec les masses.

300
00:16:00,708 --> 00:16:04,542
"Enfin, il se souciera davantage
des masses que de l'individu.

301
00:16:04,792 --> 00:16:07,208
"Il prendra soin des autres
plus que de lui.

302
00:16:07,458 --> 00:16:10,708
"C'est seulement ainsi qu'il
méritera le nom de communiste.

303
00:16:10,958 --> 00:16:13,958
"En toute chose, un communiste
doit se poser la question

304
00:16:14,208 --> 00:16:15,083
"du pourquoi.

305
00:16:15,333 --> 00:16:16,667
"Il doit réfléchir mûrement,

306
00:16:16,917 --> 00:16:19,417
"voir si tout est en conformité
avec la réalité

307
00:16:19,667 --> 00:16:21,792
<i> 'd</i>

308
00:16:22,833 --> 00:16:24,833
' 2 . . z wr -\

309
00:16:25,083 --> 00:16:27,542
"ne doit en aucun cas
s'estimer infaillible,

310
00:16:27,792 --> 00:16:29,083
"prendre des airs arrogants,

311
00:16:29,333 --> 00:16:30,792
"croire que tout est bien
chez lui

312
00:16:31,042 --> 00:16:33,583
"et que tout est mal
chez les autres.

313
00:16:44,208 --> 00:16:48,458
"L'histoire de l'humanité est un
mouvement constant du règne..."

314
00:16:51,917 --> 00:16:54,458
- Et toi, Véronique,
c'est quoi, lundi ?

315
00:16:54,708 --> 00:16:56,708
Moi ? Crime et politique.

316
00:17:05,042 --> 00:17:06,708
De la gauche européenne ?

317
00:17:09,958 --> 00:17:13,083
*- La lutte des cadres
et des étudiants révolutionnaires

318
00:17:13,333 --> 00:17:17,333
se communique au mouvement
des ouvriers et des paysans.

319
00:17:17,583 --> 00:17:19,167


320
00:17:19,417 --> 00:17:23,667
Camarades et amis, vous venez
d'entendre les informations.

321
00:17:24,708 --> 00:17:29,083
* Jingle

322
00:17:32,208 --> 00:17:34,333
Je vous présente Omar.
- Plus fort !

323
00:17:34,583 --> 00:17:36,708
Je vous présente Omar,
un camarade

324
00:17:36,958 --> 00:17:38,958
du cercle de philo de Nanterre.

325
00:17:40,708 --> 00:17:42,083
Ça suffit, hein ?

326
00:17:43,208 --> 00:17:45,083
Camarades et amis,

327
00:17:46,583 --> 00:17:48,458
ceux qui rendent Staline...
- Chut!

328
00:17:48,708 --> 00:17:53,083
Responsable, en plus
de ses crimes et de ses fautes,

329
00:17:55,458 --> 00:17:57,583
de toutes nos déceptions,

330
00:17:57,833 --> 00:18:00,083
de nos erreurs
et de notre désespoir

331
00:18:00,333 --> 00:18:02,458
dans n'importe quel domaine,

332
00:18:02,708 --> 00:18:05,583
ceux-là risquent d'être
très déconcertés

333
00:18:05,833 --> 00:18:09,458
en constatant que la fin
du totalitarisme intellectuel...

334
00:18:09,708 --> 00:18:10,833
- Le dogmatisme.

335
00:18:11,083 --> 00:18:14,458
Oui, si tu veux. La fin
du dogmatisme intellectuel

336
00:18:14,708 --> 00:18:16,958
ne nous a pas rendu
la philosophie marxiste

337
00:18:17,333 --> 00:18:19,208
dans son intégrité.

338
00:18:19,458 --> 00:18:21,958
Après tout,
on ne peut jamais libérer,

339
00:18:22,208 --> 00:18:25,708
et même du dogmatisme,
que ce qui existe.

340
00:18:25,958 --> 00:18:30,833
Oui, la mort de Staline a produit
une réelle liberté de recherche

341
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
a " .r.\' .\,,.\

342
00:18:32,958 --> 00:18:36,958
où certains sont un peu pressés
de déclarer "philosophie"

343
00:18:37,208 --> 00:18:40,958
le commentaire idéologique
de leur sentiment de libération

344
00:18:41,208 --> 00:18:43,208
et de leur goût de la liberté.

345
00:18:43,458 --> 00:18:45,583
Musique contemporaine

346
00:18:49,583 --> 00:18:50,333
Ce que la mort

347
00:18:50,708 --> 00:18:52,333
de Staline nous a rendu,

348
00:18:53,083 --> 00:18:56,958
c'est le droit de faire le compte
exact de ce que nous possédons,

349
00:18:57,208 --> 00:18:59,958
d'appeler par leur nom
et notre richesse

350
00:19:00,333 --> 00:19:01,708
et notre dénuement,

351
00:19:01,958 --> 00:19:04,833
de penser et poser
à haute voix nos problèmes

352
00:19:05,708 --> 00:19:07,583
et d'engager dans la rigueur

353
00:19:07,958 --> 00:19:09,333
z a ,.\r a '>\',\' -\'n\' -\

354
00:19:09,583 --> 00:19:12,083
La mort de Staline nous a permis

355
00:19:12,458 --> 00:19:16,208
de sortir en partie
de notre provincialisme théorique,

356
00:19:16,458 --> 00:19:19,208
de reconnaître et de connaître
ceux qui ont existe

357
00:19:19,458 --> 00:19:21,583
et existent en dehors de nous,

358
00:19:21,833 --> 00:19:23,708
et voyant de dehors,

359
00:19:23,958 --> 00:19:26,583
de commencer de nous voir
nous-mêmes du dehors,

360
00:19:26,833 --> 00:19:30,083
de connaître le lieu que nous
occupons dans la connaissance

361
00:19:30,333 --> 00:19:32,208
et l'ignorance du marxisme

362
00:19:32,458 --> 00:19:35,708
et ainsi,
de commencer à nous connaître.

363
00:19:39,208 --> 00:19:41,708
Notre tâche, aujourd'hui,

364
00:19:41,958 --> 00:19:44,583
est tout simplement de poser

365
00:19:44,833 --> 00:19:47,333
et d'affronter ces problèmes
au grand jour

366
00:19:47,583 --> 00:19:50,208
si nous voulons donner
un peu d'existence

367
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
et de consistance théorique

368
00:19:52,583 --> 00:19:54,583
à la philosophie marxiste.

369
00:19:55,333 --> 00:19:57,708
Vous avez des questions à poser ?

370
00:19:57,958 --> 00:20:00,458
Z .\ .r«..r w M .\

371
00:20:00,708 --> 00:20:04,958
peut-elle pacifiquement devenir
une révolution socialiste ?

372
00:20:05,208 --> 00:20:08,458
Oui, dans certaines conditions
très précises.

373
00:20:08,708 --> 00:20:10,333
Mais en aucun cas

374
00:20:10,583 --> 00:20:14,083
une absence de révolution
ne peut devenir une révolution.

375
00:20:14,333 --> 00:20:16,208
Ni une révolution socialiste

376
00:20:16,458 --> 00:20:18,333
et encore moins du socialisme.

377
00:20:18,583 --> 00:20:21,458
De quelque façon
qu'on retourne les choses,

378
00:20:21,708 --> 00:20:23,458
sur le chemin du socialisme

379
00:20:23,708 --> 00:20:26,333
on rencontre toujours
la révolution.

380
00:20:26,583 --> 00:20:29,583
D'ailleurs, ta question laisse voir
en arrière-plan

381
00:20:29,833 --> 00:20:30,458
une idée fausse.

382
00:20:32,333 --> 00:20:34,333
D'où viennent les idées justes ?

383
00:20:35,083 --> 00:20:37,583
Alors, d'où viennent
les idées justes ?

384
00:20:38,583 --> 00:20:39,708
Alors ?

385
00:20:39,958 --> 00:20:43,208
Elles tombent du ciel ?
- OH!

386
00:20:43,458 --> 00:20:45,958
- Non, elles viennent
de la pratique sociale.

387
00:20:46,208 --> 00:20:47,708
,. Â

388
00:20:47,958 --> 00:20:49,333
- La lutte pour
la production ?

389
00:20:49,708 --> 00:20:51,333
- Oui. Et puis ?

390
00:20:52,708 --> 00:20:54,083
,. Â

391
00:20:56,458 --> 00:20:59,083
Et de l'expérimentation
scientifique.

392
00:20:59,333 --> 00:21:01,083
- Oui. Et puis ?

393
00:21:01,333 --> 00:21:02,833
Quoi, encore ?

394
00:21:04,083 --> 00:21:05,333
Et puis

395
00:21:05,708 --> 00:21:09,208
la lutte des classes. Certaines
classes sont victorieuses.

396
00:21:09,458 --> 00:21:11,083
D'autres sont éliminées.

397
00:21:11,333 --> 00:21:13,583
Cela, c'est l'histoire.

398
00:21:13,833 --> 00:21:17,458
L'histoire des civilisations
depuis des millénaires.

399
00:21:17,708 --> 00:21:20,958
La lutte disparaîtra sous
la dictature du prolétariat ?

400
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
- Non. Dans son discours
devant le congrès

401
00:21:23,833 --> 00:21:25,708
des ouvriers
du transport de Russie

402
00:21:26,083 --> 00:21:28,083
le 29 mars 1921,

403
00:21:28,458 --> 00:21:30,458
Lénine a montré
que la lutte des classes

404
00:21:30,833 --> 00:21:35,083
ne disparaît pas
sous la dictature du prolétariat

405
00:21:35,333 --> 00:21:38,458
mais qu'elle revêt seulement
d'autres formes.

406
00:21:38,833 --> 00:21:41,583
- Par exemple, comme ça se passe
en Russie

407
00:21:41,958 --> 00:21:43,083
soviétique aujourd'hui ?

408
00:21:43,958 --> 00:21:46,083
- Oui. Et d'ailleurs, malgré

409
00:21:46,458 --> 00:21:47,583
'T; ' J}! (_:_'_": ' = 57.;

410
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
-;,-.\,, " "z M a

411
00:21:50,458 --> 00:21:51,208
Brejnev Kossyguine.

412
00:21:51,583 --> 00:21:53,458
Rejetez vos illusions
et préparez-vous

413
00:21:53,833 --> 00:21:54,708
à la lutte.

414
00:21:54,958 --> 00:21:57,708
Ce monde est autant le vôtre
que le nôtre.

415
00:21:57,958 --> 00:21:59,958
C'est en vous que réside l'espoir.

416
00:22:00,208 --> 00:22:02,333
Travailler, c'est lutter.

417
00:22:02,583 --> 00:22:04,583
"

418
00:22:04,833 --> 00:22:07,333
à rechercher la vérité
dans les faits.

419
00:22:07,583 --> 00:22:10,208
Oui, mais précise.
Qu'est-ce qu'un fait ?

420
00:22:10,833 --> 00:22:15,708
- Les faits sont les choses
et les phénomènes tels qu'ils sont

421
00:22:15,958 --> 00:22:17,333
objectivement.

422
00:22:17,583 --> 00:22:21,583
La vérité est le lien interne
de ces choses et phénomènes.

423
00:22:21,833 --> 00:22:23,708
Les lois qui les régissent.

424
00:22:23,958 --> 00:22:26,083
Rechercher, c'est étudier.

425
00:22:26,333 --> 00:22:27,708
Nous devons partir

426
00:22:28,083 --> 00:22:30,958
de la situation réelle
dans et hors du pays,

427
00:22:31,333 --> 00:22:34,708
de la province, du district,
de l'arrondissement,

428
00:22:35,083 --> 00:22:36,708
en dégager
pour guider notre action

429
00:22:36,958 --> 00:22:39,458
les lois qui sont propres
à cette situation

430
00:22:39,708 --> 00:22:43,458
et non pas engendrées
par notre imagination.

431
00:22:44,833 --> 00:22:48,458
- Depuis décembre.
Ça fait quatre mois.

432
00:22:50,083 --> 00:22:52,583
Ce qui m'a fait découvrir
le marxisme-léninisme ?

433
00:22:52,958 --> 00:22:54,833
Au début, ça m'ennuyait, Nanterre.

434
00:22:55,083 --> 00:22:57,458
C'est une faculté
au milieu des bidonvilles.

435
00:22:57,708 --> 00:23:00,208
Et peu à peu, j'ai trouvé
que c'était bien

436
00:23:00,458 --> 00:23:03,333
la philo en banlieue ouvrière,
que c'était sa place.

437
00:23:11,708 --> 00:23:15,208
Il nous a mis dans les mêmes
cages à lapins que les ouvriers.

438
00:23:15,458 --> 00:23:17,958
Mais les lapins, ça se multiplie.

439
00:23:19,208 --> 00:23:22,083
Le matin, je croise les enfants
des ouvriers algériens

440
00:23:22,333 --> 00:23:25,333
et aussi les mécanos
de chez Simca.

441
00:23:28,708 --> 00:23:30,458
Oui, d'accord, enfin...

442
00:23:30,708 --> 00:23:32,708
Je croyais que je les croisais

443
00:23:32,958 --> 00:23:35,708
mais on fait le même chemin,
les mêmes bistrots,

444
00:23:35,958 --> 00:23:37,583
on descend de la même gare,

445
00:23:37,833 --> 00:23:41,333
on a la même pluie,
on a presque le même travail.

446
00:23:44,083 --> 00:23:47,833
Là, j'ai compris
les 3 inégalités fondamentales

447
00:23:48,083 --> 00:23:49,833
d'un régime capitaliste.

448
00:23:50,083 --> 00:23:53,208
Et justement
du régime gaulliste en France.

449
00:23:54,083 --> 00:23:58,583
Un : indifférence entre travail
intellectuel et travail manuel.

450
00:23:58,833 --> 00:24:01,083
Deux : entre ville et campagne.

451
00:24:01,333 --> 00:24:04,458
Et ça, je le vois ici
tout le temps avec Yvonne.

452
00:24:04,708 --> 00:24:07,208
Et trois :
entre agriculture et industrie.

453
00:24:07,458 --> 00:24:12,583
C'est ça qui m'a poussée à étudier
sérieusement le marxisme-léninisme.

454
00:24:13,458 --> 00:24:15,583
Sérieusement,
si j'avais du courage,

455
00:24:15,833 --> 00:24:18,458
j'irais dynamiter la Sorbonne,

456
00:24:18,708 --> 00:24:21,208
le Louvre et la Comédie-Française.

457
00:24:21,458 --> 00:24:22,458
Oui.

458
00:24:26,083 --> 00:24:28,208
"La révolution
n'est pas un dîner de gala.

459
00:24:28,458 --> 00:24:31,833
"Elle ne se fait pas comme
une œuvre littéraire, un dessin.

460
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
"Elle ne peut s'accomplir
avec autant d'élégance,

461
00:24:34,583 --> 00:24:36,208
"de tranquillité,
de délicatesse

462
00:24:36,458 --> 00:24:38,958
"et avec autant de douceur,
de courtoisie,

463
00:24:39,208 --> 00:24:41,208
"de retenue
et de générosité d'âme.

464
00:24:41,458 --> 00:24:44,583
"La révolution est un soulèvement,
un acte de violence

465
00:24:44,833 --> 00:24:47,583
"par lequel une classe
en renverse une autre."

466
00:24:47,958 --> 00:24:49,208
Je suis en classe de philo.

467
00:24:49,458 --> 00:24:51,583
Musique contemporaine

468
00:24:51,833 --> 00:24:57,833
___

469
00:24:59,583 --> 00:25:02,708
Je sais que je suis coupée
de la classe ouvrière.

470
00:25:03,333 --> 00:25:05,458
Je sors
d'une famille de banquiers.

471
00:25:05,708 --> 00:25:08,208
J'y ai vécu jusqu'à maintenant.

472
00:25:12,708 --> 00:25:16,833
Justement, c'est parce que tout
n'est pas très clair que j'étudie.

473
00:25:19,208 --> 00:25:21,708
Etudier pour comprendre
et ensuite transformer,

474
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
mais comprendre
d'abord.

475
00:25:23,208 --> 00:25:26,208
Et après,
établir une théorie juste.

476
00:25:33,583 --> 00:25:36,083
Eh bien, par exemple, pour moi,

477
00:25:38,458 --> 00:25:41,083
pas me définir
à partir de la misère

478
00:25:41,458 --> 00:25:42,583
mais de la prospérité.

479
00:25:42,958 --> 00:25:43,833
J'en profite souvent.

480
00:25:46,208 --> 00:25:48,458
Et ça, même si j'en ai honte.

481
00:25:53,208 --> 00:25:54,583
Riposter du tac au tac ?

482
00:25:57,333 --> 00:26:00,833
Pour moi et mes camarades,
c'est supprimer les examens.

483
00:26:02,458 --> 00:26:04,958
On y apprend rien,
il est interdit de copier

484
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
et c'est une forme de racisme.

485
00:26:07,333 --> 00:26:10,833
Ils sont réservés à ceux
qui travaillent à plein temps.

486
00:26:11,083 --> 00:26:15,458
Ils sont générateurs d'angoisses
et de frustrations sexuelles.

487
00:26:20,958 --> 00:26:22,958
Les livres ?
Non, faut pas les brûler.

488
00:26:23,333 --> 00:26:24,958
On pourrait plus les critiquer.

489
00:26:26,083 --> 00:26:27,958
"La jeunesse ne sait rien
retenir.

490
00:26:28,208 --> 00:26:30,583
"Haine, amour, tristesse, bonheur.

491
00:26:30,833 --> 00:26:32,583
"Elle est toute prête
à s'épancher.

492
00:26:32,833 --> 00:26:35,333
"En amour, se considérant
comme un invalide,

493
00:26:35,583 --> 00:26:38,083
"Onégmne_T
Onégmne.

494
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
"Onéguine, l'air sérieux,

495
00:26:40,833 --> 00:26:44,458
"écoutait les confidences du cœur
du poète qui, ingénument,

496
00:26:44,708 --> 00:26:47,083
"dévoilait sa candide conscience."

497
00:27:05,208 --> 00:27:06,958
Je voudrais être aveugle.

498
00:27:07,958 --> 00:27:09,208
Pourquoi ?

499
00:27:10,208 --> 00:27:11,833
Pour se parler, ce serait mieux.

500
00:27:12,083 --> 00:27:13,958
On s'écouterait sérieusement.

501
00:27:15,208 --> 00:27:17,208
Ah, oui ? Comment ça ?

502
00:27:17,458 --> 00:27:20,083
On redistribuerait
le langage autrement.

503
00:27:21,583 --> 00:27:25,708
Depuis 2000 ans, les mots
ont pas mal changé de sens.

504
00:27:26,208 --> 00:27:27,583
Et alors ?

505
00:27:29,458 --> 00:27:31,458
Et alors, on...

506
00:27:31,708 --> 00:27:34,833
On se parlerait sérieusement,
ça veut dire que...

507
00:27:35,708 --> 00:27:38,583
Enfin, ce serait les sens
qui changeraient de mots.

508
00:27:41,333 --> 00:27:42,833
Ah, oui, d'accord.

509
00:27:43,208 --> 00:27:46,958
Se parler comme si les mots
étaient des sons et de la matière.

510
00:27:48,833 --> 00:27:50,083
Ils...

511
00:27:51,208 --> 00:27:53,208
le_.sont_

512
00:27:54,708 --> 00:27:56,083
Véronique.

513
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
Bon, d'accord,
on essaie. Commence.

514
00:28:02,083 --> 00:28:04,208
Au bord de la rivière.

515
00:28:05,708 --> 00:28:07,583
Vert et bleu.

516
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Tendresse.

517
00:28:11,833 --> 00:28:13,958
Un peu de désespoir.

518
00:28:14,208 --> 00:28:15,458
Après-demain.

519
00:28:15,708 --> 00:28:17,333
Oh, peut-être.

520
00:28:19,083 --> 00:28:20,958
Théorie de la littérature.

521
00:28:22,208 --> 00:28:24,083
Un film de Nicolas...

522
00:28:25,458 --> 00:28:26,583
Ray.

523
00:28:27,208 --> 00:28:30,833
Les... procès...
de... Moscou.

524
00:28:33,208 --> 00:28:36,333
Rouge... gorge.
Rock...

525
00:28:38,958 --> 00:28:40,333
'n'roll.

526
00:28:41,083 --> 00:28:42,708
Et cætera.

527
00:28:42,958 --> 00:28:45,208
Et cætera.
Et cætera.

528
00:28:48,958 --> 00:28:50,833
Je t'aime, tu sais ?

529
00:28:56,958 --> 00:28:59,708
<i>* I 'Internationale</i>

530
00:28:59,958 --> 00:30:01,583
___

531
00:30:09,958 --> 00:30:11,458
- LE

532
00:30:11,708 --> 00:30:13,208
FONDEMENT

533
00:30:14,083 --> 00:30:15,583
THEORIQUE

534
00:30:16,208 --> 00:30:17,458
SUR

535
00:30:18,083 --> 00:30:19,583
LEQUEL

536
00:30:20,208 --> 00:30:21,583
SE

537
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
GUIDE

538
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
NOTRE

539
00:30:24,458 --> 00:30:25,833
PENSÉE

540
00:30:26,083 --> 00:30:27,333
C'EST

541
00:30:27,583 --> 00:30:28,583
LE

542
00:30:28,833 --> 00:30:30,083
MARXISME

543
00:30:30,333 --> 00:30:31,958
LENINISME

544
00:30:38,958 --> 00:30:41,458
Musique classique

545
00:30:41,708 --> 00:30:45,083
___

546
00:30:45,333 --> 00:30:46,958
Camarades et amis,

547
00:30:47,208 --> 00:30:48,708
je vais parler
des actualités.

548
00:30:48,958 --> 00:30:51,708
- On sait ce que c'est.
On en voit au cinéma.

549
00:30:51,958 --> 00:30:56,208
Justement, y a une idée fausse qui
circule à propos des actualités.

550
00:30:57,833 --> 00:31:00,458
On dit que c'est Lumière
qui a inventé ça.

551
00:31:01,958 --> 00:31:03,583
Que lui faisait du documentaire.

552
00:31:03,833 --> 00:31:05,958
A la même époque,
y avait Méliès

553
00:31:06,208 --> 00:31:08,333
dont on dit
qu'il faisait de la fiction,

554
00:31:08,583 --> 00:31:11,708
que c'était un rêveur,
qu'il filmait des fantasmagories.

555
00:31:11,958 --> 00:31:13,583
Je pense le contraire.

556
00:31:13,833 --> 00:31:15,083
- EH BIEN, PROUVE-LE.

557
00:31:15,333 --> 00:31:16,083
Eh bien, oui.

558
00:31:16,333 --> 00:31:21,208
Y a deux jours, j'ai vu un film
de M. Henri Langlois

559
00:31:21,458 --> 00:31:22,583
sur Lumière.

560
00:31:22,833 --> 00:31:25,958
Ce film prouve que Lumière
était un peintre.

561
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
C'est-à-dire qu'il filmait
les mêmes choses

562
00:31:30,083 --> 00:31:33,958
que peignaient les peintres
de son époque.

563
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Pissarro, Manet ou Renoir.

564
00:31:36,208 --> 00:31:37,083
- Il filmait quoi ?

565
00:31:37,333 --> 00:31:40,083
Eh bien, il filmait des gares,

566
00:31:40,333 --> 00:31:42,708
il filmait des jardins publics,

567
00:31:42,958 --> 00:31:44,333
des sorties d'usines,

568
00:31:44,583 --> 00:31:47,208
des gens qui jouent aux cartes,
des tramways.

569
00:31:47,458 --> 00:31:50,333
- Un des derniers peintres
impressionnistes ?

570
00:31:50,583 --> 00:31:52,083
Oui, exactement.

571
00:31:52,333 --> 00:31:53,583
Un contemporain de Proust.

572
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
- Méliès aussi, alors.
Il faisait pareil.

573
00:31:56,333 --> 00:31:59,208
Ah non, justement.
Méliès, qu'est-ce qu'il faisait ?

574
00:31:59,458 --> 00:32:01,958
Méliès, il filmait
le voyage sur la Lune.

575
00:32:02,208 --> 00:32:06,458
Méliès, il filmait...
Il filmait

576
00:32:06,708 --> 00:32:10,208
la visite du roi de Yougoslavie
au président Fallières.

577
00:32:10,458 --> 00:32:11,958
Maintenant, avec le recul,

578
00:32:12,208 --> 00:32:15,458
on s'aperçoit que c'était
les actualités de l'époque.

579
00:32:15,708 --> 00:32:17,333
Tu rigoles mais c'est vrai.

580
00:32:17,583 --> 00:32:22,958
Euh, lui faisait des actualités.
Peut-être reconstituées,

581
00:32:23,208 --> 00:32:25,208
mais c'était
de véritables actualités.

582
00:32:25,458 --> 00:32:28,333
Je vais plus loin,
Méliès était brechtien.

583
00:32:29,083 --> 00:32:30,833
Ça, faut pas l'oublier.

584
00:32:31,083 --> 00:32:33,083
Pourquoi faut pas l'oublier ?

585
00:32:33,333 --> 00:32:34,958
Pourquoi faut pas l'oublier ?

586
00:32:37,958 --> 00:32:39,583
Alors, pourquoi ?

587
00:32:40,708 --> 00:32:42,083
Pourquoi ?

588
00:32:43,958 --> 00:32:48,208
Eh bien, parce que l'analyse
concrète d'une situation concrète

589
00:32:48,458 --> 00:32:50,958
est, comme le dit Lénine,
la substance même.

590
00:32:51,208 --> 00:32:53,833
L'âme vivante du marxisme.

591
00:32:54,083 --> 00:32:55,458
- C'est quoi,
une analyse ?

592
00:32:55,833 --> 00:32:59,083
- Par analyse, on entend
l'analyse des contradictions...

593
00:32:59,333 --> 00:33:01,583
Oui, mais pourquoi
on analyse ?

594
00:33:01,833 --> 00:33:03,958
- Mais parce que !
En ce monde,

595
00:33:04,208 --> 00:33:05,583
les choses sont complexes.

596
00:33:05,833 --> 00:33:08,083
Beaucoup de facteurs
les déterminent.

597
00:33:08,333 --> 00:33:11,208
Toi, tu m'as l'air d'un facteur
avec ta casquette.

598
00:33:11,458 --> 00:33:13,708
- Il faut étudier
consciencieusement

599
00:33:13,958 --> 00:33:15,333


600
00:33:15,708 --> 00:33:18,208
Consciencieusement la situation.

601
00:33:18,458 --> 00:33:22,833
En partant de la réalité objective

602
00:33:23,083 --> 00:33:26,583
et non de nos désirs subjectifs.
D'accord ?

603
00:33:26,958 --> 00:33:29,083
- T'es d'accord ?
Oui, exactement.

604
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Dans l'info plus qu'ailleurs.

605
00:33:31,083 --> 00:33:34,208
Il faut examiner un problème
sous ses différents aspects

606
00:33:34,458 --> 00:33:36,083
et non sous un seul.

607
00:33:39,208 --> 00:33:42,458
Maintenant, assez de théorie.
Un petit problème.

608
00:33:44,083 --> 00:33:46,833
Lequel, je sais pas.
Celui que vous voulez.

609
00:33:47,083 --> 00:33:48,208
- La guerre ?

610
00:33:48,458 --> 00:33:51,333
- L'Asie.
Ah oui, alors la guerre en Asie.

611
00:33:51,583 --> 00:33:53,708
Le Vietnam, quoi.
- OUI, D'ACCORD.

612
00:33:53,958 --> 00:33:55,958
Quels sont les personnages
du drame ?

613
00:33:56,208 --> 00:33:57,208
- Les Américains.

614
00:33:57,458 --> 00:33:59,083
Les Américains.

615
00:34:00,458 --> 00:34:01,958
Les Américains

616
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
qui ont déjà envoyé
plus de bombes

617
00:34:04,208 --> 00:34:07,708
sur un petit pays que pendant
la dernière guerre mondiale.

618
00:34:07,958 --> 00:34:09,583
Ils se trompent de doctrine...

619
00:34:09,833 --> 00:34:11,583
L'Asie aux Américains.

620
00:34:11,833 --> 00:34:14,333
- Les Russes ?
Les Russes.

621
00:34:14,583 --> 00:34:16,958
Un peu lâches, du genre...

622
00:34:17,208 --> 00:34:19,458
Fais ce que je dis
mais pas ce que je fais.

623
00:34:20,333 --> 00:34:21,583
- Les Chinois ?

624
00:34:21,833 --> 00:34:23,583
Ah, oui, oui, les Chinois.

625
00:34:23,833 --> 00:34:26,083
Ils appliquent la pensée de Mao.

626
00:34:28,708 --> 00:34:30,958
"L'impérialisme
et tous les réactionnaires

627
00:34:31,208 --> 00:34:32,958
"sont des tigres en papier.

628
00:34:33,208 --> 00:34:35,208
"En apparence, ils sont terribles

629
00:34:35,458 --> 00:34:38,458
"mais en réalité,
ils ne sont pas si puissants."

630
00:34:38,708 --> 00:34:41,958
Et à la conférence de Moscou
des partis communistes

631
00:34:42,208 --> 00:34:44,833
du 18 novembre 1957 :

632
00:34:45,083 --> 00:34:46,583
"Du point de vue stratégique,

633
00:34:46,833 --> 00:34:49,333
"il faut mépriser
tous les ennemis, et

634
00:34:49,583 --> 00:34:50,833
"du point de vue tactique,

635
00:34:51,083 --> 00:34:53,208
"en tenir pleinement compte."

636
00:34:56,083 --> 00:34:59,792
Et puis, il y a aussi les autres,
les spectateurs.

637
00:35:00,042 --> 00:35:02,792
Les indifférents, des gens comme...

638
00:35:03,042 --> 00:35:04,917
des gens comme la France.

639
00:35:06,667 --> 00:35:08,417
Ou bien comme l'Angleterre.

640
00:35:10,958 --> 00:35:13,708
- Et le Vietnam,
c'est pas un personnage ?

641
00:35:14,042 --> 00:35:15,167
Oui, le Vietnam.

642
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
- Au secours !

643
00:35:24,458 --> 00:35:28,083
Et d'abord, quelques faits,
puisque la vérité est parmi eux.

644
00:35:28,458 --> 00:35:30,667
,5,

645
00:35:31,792 --> 00:35:33,292
___

646
00:35:34,583 --> 00:35:36,833
___

647
00:35:37,458 --> 00:35:38,542
- F.N.I. vaincra.

648
00:35:39,292 --> 00:35:41,083
F.N.I. vaincra.

649
00:35:47,792 --> 00:35:50,958
Tac au tac, tac au tac, tac au tac,
tac au tac,

650
00:35:51,333 --> 00:35:52,708
tac au tac, tac au tac,

651
00:35:53,083 --> 00:35:56,208
tac au tac, tac au tac,
tac au tac, tac au tac.

652
00:35:58,083 --> 00:35:59,333
- En résumé.

653
00:35:59,583 --> 00:36:02,083
*- Les forces armées de libération
de Ta Kien

654
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
ont tué, blessé et capturé

655
00:36:04,708 --> 00:36:06,667
plus de 300 soldats fantoches.

656
00:36:06,917 --> 00:36:08,167
*- Ici radio Pékin.

657
00:36:08,542 --> 00:36:12,542
Johnson dit qu'il lutte
contre le communisme au Vietnam.

658
00:36:12,792 --> 00:36:14,042
Bon, bon, bon.

659
00:36:14,292 --> 00:36:15,167
D'accord.

660
00:36:15,417 --> 00:36:19,042
Ça prouve donc bien qu'il y a
deux formes de communisme.

661
00:36:19,292 --> 00:36:22,708
Oui. En Europe, il ne lutte pas
contre le communisme.

662
00:36:22,958 --> 00:36:26,458
Bien au contraire. Il signe
des accords avec Moscou.

663
00:36:26,708 --> 00:36:29,958
Il invite les nageurs hongrois
dans les piscine à L.A.

664
00:36:30,208 --> 00:36:32,917
Il invite aussi
les violonistes tchèques

665
00:36:33,167 --> 00:36:36,083
pour jouer avec
le Boston Symphony Orchestra.

666
00:36:36,333 --> 00:36:38,292
Il construit des usines
en Roumanie.

667
00:36:38,542 --> 00:36:40,833
Tandis que les usines de Hanoï,
elles, boum !

668
00:36:41,083 --> 00:36:41,833
Il les détruit.

669
00:36:42,208 --> 00:36:45,458
Au secours !
Au secours ! Au secours !

670
00:36:45,708 --> 00:36:47,333
Au secours,
M. Kossyguine !

671
00:36:47,583 --> 00:36:48,583
M. Kossyguine !

672
00:36:48,833 --> 00:36:49,542
' Ça prouve

673
00:36:49,917 --> 00:36:52,917
donc bien
qu'il y a deux communismes.

674
00:36:53,167 --> 00:36:55,083
Un communisme dangereux

675
00:36:55,333 --> 00:36:57,708
et un communisme
pas dangereux.

676
00:36:57,958 --> 00:37:01,333
Un communisme contre lequel
Johnson doit lutter

677
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
et un communisme

678
00:37:02,958 --> 00:37:03,833
auquel il tend la main.

679
00:37:04,083 --> 00:37:05,708
Allô, Kossyguine, ça va ?

680
00:37:06,083 --> 00:37:09,958
Pourquoi y a-t-il un communisme
qui n'est plus dangereux ?

681
00:37:10,208 --> 00:37:12,167
Eh bien,
parce qu'il a changé.

682
00:37:12,417 --> 00:37:13,792
Les Américains
ont pas changé.

683
00:37:14,042 --> 00:37:17,208
Ils restent toujours
une puissance impérialiste.

684
00:37:17,458 --> 00:37:20,333
Donc, si les Américains
n'ont pas changé,

685
00:37:20,583 --> 00:37:22,292
ce sont les autres
qui ont changé.

686
00:37:22,542 --> 00:37:24,208
Les Russes
et leurs amis.

687
00:37:24,458 --> 00:37:27,708
Ils sont devenus
des révisionnistes.

688
00:37:27,958 --> 00:37:30,458
Et avec cela, les Américains
peuvent s'entendre.

689
00:37:30,708 --> 00:37:32,958
Tandis que les autres,
vrais communistes,

690
00:37:33,208 --> 00:37:35,333
ceux qui n'ont pas changé,

691
00:37:35,583 --> 00:37:38,583
ceux-là, il faut absolument
leur foutre sur la gueule.

692
00:37:38,833 --> 00:37:39,958
C'est ce qui se passe

693
00:37:40,333 --> 00:37:41,208
<i>'d
</i>

694
00:37:41,458 --> 00:37:42,917
Je suis pour la paix
au Vietnam.

695
00:37:43,292 --> 00:37:47,042
Ou avec la complicité consciente
et inconsciente à la fois

696
00:37:47,292 --> 00:37:49,458
des Russes, les Américains...

697
00:37:49,833 --> 00:37:52,583
Je suis pour la paix au Vietnam.

698
00:37:53,167 --> 00:37:53,917
Tir

699
00:37:54,292 --> 00:37:56,333
luttent contre
le vrai communisme,

700
00:37:56,917 --> 00:37:57,583
contre la Chine.

701
00:37:58,417 --> 00:38:01,458
Ça, c'est une conclusion
d'ordre général. Mais,

702
00:38:01,833 --> 00:38:02,958
pour le Vietnam...

703
00:38:03,708 --> 00:38:07,583
Au secours !
Au secours, M. Kossyguine !

704
00:38:07,833 --> 00:38:09,292
M. Kossyguine !

705
00:38:09,542 --> 00:38:13,167
Au secours !
Au secours, M. Kossyguine !

706
00:38:13,417 --> 00:38:16,292
Elle hurle.
M. Kossyguine, au secours !

707
00:38:16,542 --> 00:38:19,458
Dépêchez-vous !
M. Kossyguine !

708
00:38:20,167 --> 00:38:21,333
- On peut en tirer

709
00:38:21,708 --> 00:38:22,958
une conclusion précise.

710
00:38:23,333 --> 00:38:24,042
Toute...

711
00:38:24,417 --> 00:38:25,458
- Guerre...
- Progressiste...

712
00:38:25,833 --> 00:38:27,333
Est juste.
- Et toute...

713
00:38:27,708 --> 00:38:28,333
- Guerre...

714
00:38:28,583 --> 00:38:29,792
- Qui fait...
- Obstacle...

715
00:38:30,042 --> 00:38:31,583
- Au progrès...
- Est injuste.

716
00:38:31,833 --> 00:38:32,917
- Nous autres...

717
00:38:33,167 --> 00:38:33,833
- Communistes...

718
00:38:34,208 --> 00:38:35,917
- Nous luttons...

719
00:38:36,167 --> 00:38:37,583
- Contre...

720
00:38:37,833 --> 00:38:38,792
- Toute...

721
00:38:39,042 --> 00:38:40,583
Les guerres injustes
qui entravent

722
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
le progrès.
Musique guerrière

723
00:38:43,083 --> 00:38:44,083
Mais nous...
Ne sommes pas...

724
00:38:44,458 --> 00:38:45,208
Contre les...
Guerres...

725
00:38:45,583 --> 00:38:48,458
- Progressistes.
Fracas

726
00:38:48,708 --> 00:38:49,833
- Camarades et amis,

727
00:38:50,208 --> 00:38:54,083
pourquoi est-il inadmissible
d'être américain ?

728
00:38:55,542 --> 00:38:57,417
La question est importante.

729
00:38:57,667 --> 00:39:00,292
En effet, un socialiste,

730
00:39:00,542 --> 00:39:04,208
s'il lui arrive d'admirer
la richesse des U.S.A.,

731
00:39:04,458 --> 00:39:07,458
doit non seulement
relativiser celle-ci

732
00:39:07,708 --> 00:39:09,458
dans le contexte mondial,

733
00:39:09,708 --> 00:39:11,333
relativiser...

734
00:39:12,292 --> 00:39:15,958
et la comprendre à cette échelle
à partir des critères de rareté

735
00:39:16,208 --> 00:39:18,083
et d'exploitation,

736
00:39:18,333 --> 00:39:21,292
rareté, exploitation...

737
00:39:21,542 --> 00:39:25,542
mais contester la structure des
rapports sociaux qui l'alimentent.

738
00:39:25,792 --> 00:39:26,958
Structure...

739
00:39:27,708 --> 00:39:29,708
Sinon, ce socialisme

740
00:39:29,958 --> 00:39:32,458
tombe dans le piège
d'une droite moderne...

741
00:39:32,833 --> 00:39:33,792
Piège...

742
00:39:35,208 --> 00:39:38,958
qui pratique un stalinisme
de l'abondance capitaliste,

743
00:39:39,208 --> 00:39:43,833
qui est l'apologie de la puissance,
du luxe, du standing.

744
00:39:44,708 --> 00:39:45,458
Un bon exemple

745
00:39:45,833 --> 00:39:49,458
nous en est fourni par l'actuel
ministre des Finances françaises

746
00:39:49,708 --> 00:39:51,333
<i>'</i>

747
00:39:52,083 --> 00:39:52,708
Pour nous,

748
00:39:53,333 --> 00:39:56,708
la science humaine
doit redevenir

749
00:39:56,958 --> 00:39:58,833
ce qu'elle était pour Marx.

750
00:39:59,083 --> 00:40:01,708
Un instrument politique,

751
00:40:01,958 --> 00:40:03,833
une vérité combattante.

752
00:40:04,083 --> 00:40:05,958
Vérité combattante...

753
00:40:07,167 --> 00:40:10,417
N'oublions pas que le marxiste,
au XIXe siècle,

754
00:40:10,667 --> 00:40:13,583
avant qu'il ne peuple
les académies d'U.R.S.S.,

755
00:40:13,833 --> 00:40:16,333
était à la fois
un homme de science,

756
00:40:16,708 --> 00:40:18,917
un voyou
destructeur d'idoles

757
00:40:19,667 --> 00:40:21,083
a ; ,.\

758
00:40:21,458 --> 00:40:23,167
Révolutionnaire...

759
00:40:23,708 --> 00:40:26,708
Aujourd'hui, certaines écoles
des sciences humaines

760
00:40:26,958 --> 00:40:29,083
refont le chemin du marxisme

761
00:40:29,333 --> 00:40:31,167
mais en sens inverse.

762
00:40:31,417 --> 00:40:33,583
Non pour montrer
les failles de la société

763
00:40:33,958 --> 00:40:37,792
mais pour nous dire
qu'elle participe d'une structure

764
00:40:38,042 --> 00:40:40,458
que les projets et volontés
des hommes

765
00:40:40,708 --> 00:40:42,583
ne peuvent modifier.

766
00:40:42,833 --> 00:40:45,458
J ,_ ,.\ a,

767
00:40:46,708 --> 00:40:49,333
Bref, que l'homme
est une idée

768
00:40:49,583 --> 00:40:51,917
inventée par les modernes

769
00:40:52,167 --> 00:40:54,833
et que cette idée
est dépassable.

770
00:40:55,917 --> 00:40:57,458
'".\ m', V' r: m,

771
00:40:57,708 --> 00:41:00,458
et des sciences humaines
contemporaines qu'un

772
00:41:00,833 --> 00:41:03,708
Jean-Paul Sartre a essayé
d'ébranler de son génie.

773
00:41:04,083 --> 00:41:07,042
Cette situation est inquiétante...

774
00:41:07,292 --> 00:41:07,958
inquiétante...

775
00:41:08,708 --> 00:41:10,583
a a', .\ ,4 a a

776
00:41:10,833 --> 00:41:14,083
de l'impuissance
de la gauche européenne...

777
00:41:16,333 --> 00:41:18,083
Impuissance...

778
00:41:18,333 --> 00:41:20,083
et le constat officiel
de son déclin.

779
00:41:23,417 --> 00:41:25,333
Oui, on fait Robinson,
et alors ?

780
00:41:25,583 --> 00:41:29,458
Je vous rappelle le texte d'Engels
sur Robinson et la violence.

781
00:41:30,708 --> 00:41:32,583
Dans l'Anti-Dühring.
Téléphone

782
00:41:32,833 --> 00:41:34,583
Guillaume, réponds !

783
00:41:34,833 --> 00:41:38,208
Guillaume !

784
00:41:45,958 --> 00:41:49,042
Oh, vous savez, moi,
j'ai découvert comme ça que

785
00:41:49,292 --> 00:41:52,958
les trois quarts de leur analyse,
les trois quarts de leur thèse

786
00:41:53,333 --> 00:41:55,042
au P.C. français
sont fausses.

787
00:41:55,292 --> 00:41:58,458
Surtout pour...

788
00:41:58,708 --> 00:42:00,083
Beaucoup trop près de Moscou.

789
00:42:00,458 --> 00:42:02,208
Mais si, regardez :

790
00:42:02,458 --> 00:42:03,958
Nizan est mort,
Merleau est mort,

791
00:42:04,208 --> 00:42:07,708
Sartre se réfugie dans Flaubert
et Aragon dans les maths.

792
00:42:13,417 --> 00:42:16,583
Oui, d'accord, ils sont émouvants,
mais c'est tragique.

793
00:42:19,667 --> 00:42:21,958
Exactement,
c'est la faute du P.C.F.

794
00:42:22,208 --> 00:42:24,542
C'est pour ça qu'on doit chercher
notre idéal

795
00:42:24,792 --> 00:42:27,167
à des milliers de kilomètres,
à Pékin.

796
00:42:27,542 --> 00:42:29,042
Musique classique

797
00:42:29,292 --> 00:42:30,083
.

798
00:42:30,458 --> 00:42:32,583
"Quel que soit le parti
qu'il ait pris,

799
00:42:32,958 --> 00:42:35,833
"il n'est pas admissible
qu'un communiste traite

800
00:42:36,083 --> 00:42:37,833
"sans autre forme de procès

801
00:42:38,083 --> 00:42:40,083
"la révolution culturelle
chinoise

802
00:42:40,333 --> 00:42:43,583
"comme un fait parmi d'autres,
un argument parmi d'autres.

803
00:42:43,833 --> 00:42:46,667
"La révolution culturelle
n'est pas un argument,

804
00:42:46,917 --> 00:42:48,792
"c'est tout d'abord
un fait historique.

805
00:42:49,042 --> 00:42:52,417
"C'est un fait historique
sans précédents."

806
00:42:52,667 --> 00:42:54,333
Et puis, y a ça, encore :

807
00:42:54,583 --> 00:42:57,458
"il ne s'agit pas d'exporter
la révolution culturelle

808
00:42:57,708 --> 00:43:00,083
"car elle appartient
à la révolution chinoise.

809
00:43:00,333 --> 00:43:02,333
"Mais ses leçons théoriques
et politiques

810
00:43:02,583 --> 00:43:04,458
"appartiennent
à tous les communistes.

811
00:43:04,708 --> 00:43:07,708
"Les communistes doivent
les emprunter à la révolution

812
00:43:07,958 --> 00:43:09,542
"et en faire leur bien."
Téléphone

813
00:43:09,792 --> 00:43:11,458
Guillaume, réponds !

814
00:43:12,167 --> 00:43:14,708
Guillaume !

815
00:43:15,417 --> 00:43:17,833
Non. Je m'appelle
Véronique Supervielle,

816
00:43:18,083 --> 00:43:19,833
j'ai 19 ans,

817
00:43:20,083 --> 00:43:21,208
8 mois,

818
00:43:21,458 --> 00:43:24,042
14 heures,
2 minutes et 20 secondes.

819
00:43:24,792 --> 00:43:29,042
"Mao Mao"
(Claude Channes)

820
00:43:29,417 --> 00:43:33,208
Le Vietnam brûle et moi
je hurle Mao Mao

821
00:43:33,458 --> 00:43:37,542
Johnson rigole et moi
je vole Mao Mao

822
00:43:37,792 --> 00:43:41,083
Le napalm coule et moi
je roule Mao Mao

823
00:43:42,083 --> 00:43:45,792
Les villes crèvent et moi
je rêve Mao Mao

824
00:43:46,417 --> 00:43:50,208
Les putains crient et moi
je ris Mao Mao

825
00:43:50,708 --> 00:43:54,542
Le riz est fou et moi
je joue Mao Mao

826
00:43:55,208 --> 00:43:59,167
C'est le Petit Livre rouge

827
00:43:59,417 --> 00:44:03,583
Qui fait que tout enfin bouge

828
00:44:03,958 --> 00:44:08,292
l'impérialisme
dicte partout sa loi

829
00:44:08,542 --> 00:44:12,333
La révolution
n'est pas un dîner

830
00:44:13,083 --> 00:44:16,833
La bombe A
est un tigre en papier

831
00:44:17,083 --> 00:44:21,083
Les masses
sont les véritables héros

832
00:44:21,333 --> 00:44:25,333
Les ricains tuent et moi
je mue Mao Mao

833
00:44:25,583 --> 00:44:29,792
Les fous sont rois et moi
je vois Mao Mao

834
00:44:30,042 --> 00:44:34,042
Les bombes tonnent et moi
je sonne Mao Mao

835
00:44:34,292 --> 00:44:38,167
Les bébés fuient et moi
je fuis Mao Mao

836
00:44:38,417 --> 00:44:42,542
Les Russes mangent et moi
je danse Mao Mao

837
00:44:42,792 --> 00:44:46,583
Giap dénonce,
je renonce Mao Mao

838
00:44:46,958 --> 00:44:51,208
C'est le Petit Livre rouge

839
00:44:51,458 --> 00:44:55,208
Qui fait que tout enfin bouge

840
00:44:58,708 --> 00:45:02,708
Olé, toro, toro, toro, toro.

841
00:45:03,458 --> 00:45:05,333
- Et maintenant, EI Cordobes.

842
00:45:05,583 --> 00:45:09,083
Olé, toro, toro, toro.

843
00:45:09,583 --> 00:45:11,333
- Paco Camino.

844
00:45:16,083 --> 00:45:18,333
Pourquoi il jette
notre tête de taureau ?

845
00:45:18,583 --> 00:45:20,708
Elle était bien.
On pourra plus s'amuser.

846
00:45:20,958 --> 00:45:23,667
- Il devient fou,
et d'ailleurs, il va se suicider.

847
00:45:25,292 --> 00:45:26,542
- Fernand, tu te dépêches ?

848
00:45:26,792 --> 00:45:29,583
- Ouais, j'arrive.
Dis, regarde ça, Isabelle.

849
00:45:29,833 --> 00:45:32,667
Une chouette de selle
et un vache de guidon.

850
00:45:33,708 --> 00:45:34,792
- Il l'a pris ?
Oui.

851
00:45:35,042 --> 00:45:37,083
Il est complètement con,
ce type.

852
00:45:37,917 --> 00:45:39,542
Non, il est génial, cet ouvrier.

853
00:45:39,792 --> 00:45:43,792
Avec une tête de taureau,
il fait une selle et un guidon.

854
00:45:44,917 --> 00:45:46,083
Ça, c'est la métamorphose

855
00:45:46,458 --> 00:45:47,167
des dieux,
M. Malraux.

856
00:45:47,417 --> 00:45:49,833
Musique contemporaine

857
00:45:50,083 --> 00:45:55,917
___

858
00:45:56,167 --> 00:45:58,958
- Qui dit lutte...

859
00:46:02,917 --> 00:46:05,708
" xr77',\"'y\'\

860
00:46:05,958 --> 00:46:07,917
- Et la mort...

861
00:46:09,083 --> 00:46:11,417
- Est chose fréquente.

862
00:46:11,792 --> 00:46:14,458
___

863
00:46:20,208 --> 00:46:22,333
- Camarades et amis, un :

864
00:46:22,708 --> 00:46:26,292
l'histoire de l'art
depuis 100 ans

865
00:46:26,542 --> 00:46:29,583
est l'histoire du chemin parcouru

866
00:46:29,833 --> 00:46:32,542
par l'art en direction

867
00:46:32,792 --> 00:46:34,917
de sa propre science.

868
00:46:36,417 --> 00:46:37,458
Na ,

869
00:46:38,792 --> 00:46:40,708
ce n'est pas nous

870
00:46:40,958 --> 00:46:44,167
qui nous enfermons
dans le langage,

871
00:46:45,458 --> 00:46:48,583
_ m', " _\«.; ,.\ ,.\ a -\

872
00:46:49,083 --> 00:46:52,708
qui est hermétique et enfermée

873
00:46:52,958 --> 00:46:57,458
danslelangage
le plus pauvre qui soit.

874
00:46:58,208 --> 00:46:59,583
Trois :

875
00:46:59,958 --> 00:47:02,292
Maïakovsky en poésie,

876
00:47:02,542 --> 00:47:06,333
Serge Eisenstein dans le cinéma

877
00:47:06,583 --> 00:47:08,583
et ceux qui luttaient

878
00:47:08,833 --> 00:47:12,958
pour la définition
d'un art socialiste

879
00:47:14,042 --> 00:47:17,458
ont été poignardés dans le dos

880
00:47:18,333 --> 00:47:22,417
par Trotsky et ceux...

881
00:47:22,667 --> 00:47:27,458
ceux qui, deux mois
après la prise du palais d'Hiver,

882
00:47:27,708 --> 00:47:31,792
pour signer la paix
de Brest-Litovsk,

883
00:47:32,042 --> 00:47:33,958
ont accepté

884
00:47:34,208 --> 00:47:37,958
les formes du langage impérialiste.

885
00:47:39,583 --> 00:47:44,208
L'art ne reproduit pas le visible.

886
00:47:44,708 --> 00:47:46,958
Il rend visible.

887
00:47:47,208 --> 00:47:50,792
- Oui, mais l'effet esthétique
est imaginaire.

888
00:47:51,042 --> 00:47:52,542
Oui.

889
00:47:52,792 --> 00:47:57,083
Mais cet imaginaire
n'est pas le reflet du réel.

890
00:47:57,958 --> 00:48:01,167
Il est le réel de ce reflet.

891
00:48:02,208 --> 00:48:06,583
Il arrive d'entendre
des déclarations comme :

892
00:48:06,833 --> 00:48:10,333
employer seulement
les trois couleurs.

893
00:48:10,583 --> 00:48:13,208
Les trois couleurs primaires.

894
00:48:13,458 --> 00:48:16,417
Bleu, jaune et rouge

895
00:48:16,667 --> 00:48:18,708
dans leur parfaite pureté

896
00:48:18,958 --> 00:48:21,333
ou dans leur parfait équilibre

897
00:48:21,708 --> 00:48:26,667
sous prétexte que
les autres couleurs y sont déjà.

898
00:48:27,042 --> 00:48:29,708
Musique classique

899
00:48:29,958 --> 00:48:36,208
___

900
00:48:36,458 --> 00:48:39,917
Pour tout ce que l'on voit,

901
00:48:40,167 --> 00:48:43,208
N . Æ l,“ i' 1 Î' . J} IL" L}. Tif

902
00:48:44,583 --> 00:48:48,167
La position de l'œil qui regarde,

903
00:48:49,167 --> 00:48:50,708
celle de l'objet vu

904
00:48:50,958 --> 00:48:54,833
et celle de la lumière
qui l'éclaire.

905
00:48:55,208 --> 00:48:56,708
<i>' </i>

906
00:48:56,958 --> 00:48:59,833
peut-être n'a-belle encore surgi

907
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
aux yeux de personne.

908
00:49:01,958 --> 00:49:03,833
Quant à nous,

909
00:49:04,708 --> 00:49:07,458
nous exigeons l'unité
de la politique

910
00:49:07,708 --> 00:49:09,583
a a "

911
00:49:09,833 --> 00:49:14,458
l'unité du contenu et de la forme,

912
00:49:14,708 --> 00:49:19,083
l'unité d'un contenu
politique révolutionnaire...

913
00:49:19,833 --> 00:49:22,292
Non, non, mais au-delà
de la signification...

914
00:49:22,542 --> 00:49:25,167
et d'une forme artistique

915
00:49:25,958 --> 00:49:28,708
aussi parfaite que possible.

916
00:49:28,958 --> 00:49:30,708
Il a un bon rendu.

917
00:49:30,958 --> 00:49:34,833
Les œuvres qui manquent
de valeur artistique,

918
00:49:35,833 --> 00:49:39,917
quelque avancées qu'elles soient
au point de vue politique,

919
00:49:40,167 --> 00:49:43,042
,.\', m; ;.\“_"_.\',

920
00:49:45,292 --> 00:49:48,333
Nous devons, en littérature

921
00:49:48,583 --> 00:49:50,083
' <i>" </i>

922
00:49:50,333 --> 00:49:53,583
n m; m, - m', 'V

923
00:50:01,208 --> 00:50:03,083
Mener la lutte sur deux fronts.

924
00:50:03,333 --> 00:50:05,083
Je trouve ça
trop compliqué.

925
00:50:05,333 --> 00:50:07,083
* Musique enjouée

926
00:50:07,333 --> 00:50:09,458
Je peux faire qu'une chose
à la fois.

927
00:50:09,708 --> 00:50:12,167
___

928
00:50:12,417 --> 00:50:14,583
Je ne comprends pas
comment tu peux

929
00:50:14,833 --> 00:50:17,667
à la fois écouter de la musique
et écrire.

930
00:50:17,917 --> 00:50:28,042
___

931
00:50:28,292 --> 00:50:29,708
Deux fronts,

932
00:50:29,958 --> 00:50:32,708
c'est trop compliqué.

933
00:50:32,958 --> 00:50:37,167
___

934
00:50:39,833 --> 00:50:41,417
Tu m'aimes, Guillaume ?

935
00:50:42,333 --> 00:50:44,417
Oui, bien sûr, je t'aime.

936
00:50:45,333 --> 00:50:47,958
Moi, j'ai bien réfléchi,
je ne t'aime plus.

937
00:50:48,208 --> 00:50:49,458
Qu'est-ce qui se passe ?

938
00:50:49,708 --> 00:50:52,833
J'aime plus ton visage,
tes yeux, ta bouche.

939
00:50:53,083 --> 00:50:56,792
J'aime plus la couleur
de tes chandails. Et tu m'ennuies.

940
00:50:57,042 --> 00:50:58,667
Véronique,
qu'est-ce qui se passe ?

941
00:50:58,917 --> 00:50:59,792
Je ne t'aime plus.

942
00:51:00,042 --> 00:51:01,292
Mais, je comprends pas.

943
00:51:01,542 --> 00:51:03,042
Tu vas comprendre.

944
00:51:09,333 --> 00:51:12,083
Véronique...
Tu vas comprendre.

945
00:51:13,167 --> 00:51:14,958
Explique-moi !
Qu'est-ce que c'est ?

946
00:51:15,208 --> 00:51:17,167
Pourquoi tu me dis ça ?

947
00:51:21,542 --> 00:51:23,333
* Musique classique

948
00:51:23,583 --> 00:51:26,708
Je ne t'aime plus, Guillaume.

949
00:51:26,958 --> 00:51:30,208
Tu m'empêches de travailler.

950
00:51:30,458 --> 00:51:31,708
Tu m'angoisses.

951
00:51:31,958 --> 00:51:35,083
L'amour, avec toi,
c'est beaucoup trop compliqué.

952
00:51:35,333 --> 00:51:39,583
Je déteste la façon dont tu parles
des choses sans les connaître.

953
00:51:40,958 --> 00:51:42,458
Je ne t'aime plus.

954
00:51:42,708 --> 00:51:45,833
___

955
00:51:46,083 --> 00:51:47,333
Je ne t'aime plus.

956
00:51:47,583 --> 00:51:52,792
___

957
00:51:54,208 --> 00:51:56,333
Bon, t'as compris,
maintenant ?

958
00:51:57,917 --> 00:51:59,833
Oui, oui, j'ai compris.

959
00:52:00,708 --> 00:52:02,417
Je suis vachement triste.

960
00:52:03,292 --> 00:52:04,708
Mais j'ai compris.

961
00:52:06,583 --> 00:52:10,208
Tu vois qu'on peut très bien
faire deux choses à la fois.

962
00:52:12,042 --> 00:52:14,458
Pour que tu comprennes,
il fallait les faire.

963
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
Musique et langage.

964
00:52:21,958 --> 00:52:24,708
Il faut mener la lutte
sur deux fronts.

965
00:52:34,333 --> 00:52:36,042
* Musique classique

966
00:52:36,292 --> 00:52:38,708
N'empêche que tu m'as
vachement fait peur.

967
00:52:38,958 --> 00:52:40,083
___

968
00:52:40,333 --> 00:52:42,333
Moi aussi, souvent, j'ai peur.

969
00:52:42,583 --> 00:52:47,333
___

970
00:52:47,708 --> 00:52:51,667
Il imite un sifflement dbiseau.

971
00:52:53,083 --> 00:52:56,958
___

972
00:52:58,208 --> 00:53:02,083
___

973
00:53:02,333 --> 00:53:05,708
- Plusieurs camarades ont encore
un mauvais style de travail

974
00:53:05,958 --> 00:53:08,708
diamétralement opposé à l'esprit
même du marxisme-léninisme.

975
00:53:09,083 --> 00:53:10,583
Comme l'homme tentant d'attraper

976
00:53:10,833 --> 00:53:12,458
un moineau les yeux bandés.

977
00:53:14,458 --> 00:53:16,458
Pourquoi vous me regardez ?

978
00:53:16,958 --> 00:53:19,458
Je ne suis pas un étrange animal.

979
00:53:19,708 --> 00:53:21,708
Je suis un être humain.

980
00:53:22,917 --> 00:53:28,167
Et votre regard est le même
que celui des Blancs en Amérique

981
00:53:28,417 --> 00:53:30,042
sur les Noirs,

982
00:53:31,083 --> 00:53:33,333
des Arabes sur les Juifs,

983
00:53:33,583 --> 00:53:34,833
ou le contraire.

984
00:53:35,083 --> 00:53:37,083
Au Moyen-Orient,

985
00:53:37,333 --> 00:53:39,958
et dans le monde communiste,
des Russes

986
00:53:40,333 --> 00:53:41,333
a

987
00:53:41,583 --> 00:53:43,208
Un, deux, trois, quatre, cinq.

988
00:53:44,583 --> 00:53:49,708
- Non, il n'y a pas de visage
qui ne puisse se dessiner

989
00:53:49,958 --> 00:53:51,958
comme le visage d'un songe.

990
00:53:52,833 --> 00:53:55,833
Serge Dimitri Kirilov.

991
00:53:57,458 --> 00:54:00,417
Non, pas Novalis !
On l'a voté hier soir.

992
00:54:00,667 --> 00:54:03,042
C'est un savant, pas un poète.

993
00:54:04,417 --> 00:54:07,333
Un savant de la poésie,
comme ton Brecht au théâtre.

994
00:54:07,583 --> 00:54:09,708
Tirs

995
00:54:09,958 --> 00:54:13,333
Le parti commande aux fusils,
il est inadmissible

996
00:54:13,583 --> 00:54:15,958
que les fusils
commandent au parti.

997
00:54:23,667 --> 00:54:25,583


998
00:54:26,042 --> 00:54:27,708
- Ben oui.

999
00:54:27,958 --> 00:54:30,708
Mais comment unir
la théorie marxiste-léniniste

1000
00:54:30,958 --> 00:54:33,417
et la pratique de la révolution ?

1001
00:54:34,333 --> 00:54:36,958
Y a une expression très connue :

1002
00:54:37,333 --> 00:54:39,417
"C'est en tirant la flèche
sur l'objectif,

1003
00:54:39,667 --> 00:54:43,083
"de même que la flèche
doit viser l'objectif,

1004
00:54:43,333 --> 00:54:46,958
"le marxisme-Iéninisme
doit viser la révolution."

1005
00:54:54,958 --> 00:54:56,417
.î'-'-5' i“ "I

1006
00:54:56,667 --> 00:54:58,667
- Vous pouvez
n'être pas d'accord

1007
00:54:59,042 --> 00:55:04,208
sur les termes dans lesquels
je viens d'énoncer le problème.

1008
00:55:04,458 --> 00:55:07,833
Mais si, comme chez la plupart
de ceux qui travaillent

1009
00:55:08,083 --> 00:55:13,333
avec leurs mains, avec leur tête,
vous jugez, sentez confusément

1010
00:55:13,583 --> 00:55:16,583
que le capitalisme n'est pas
plus acceptable

1011
00:55:16,833 --> 00:55:21,583
aujourd'hui qu'hier.
- Révisionniste ! Révisionniste !

1012
00:55:21,833 --> 00:55:23,333
- En tant que mode de vie,

1013
00:55:23,583 --> 00:55:26,583
en tant que système de rapports...
- Révisionniste !

1014
00:55:26,833 --> 00:55:28,417
Révisionniste !

1015
00:55:28,667 --> 00:55:29,958
- Avec la nature,

1016
00:55:30,208 --> 00:55:32,208
avec les peuples
du reste du monde.

1017
00:55:32,458 --> 00:55:36,583
Kossyguine et Johnson assassins !
F.N.I. vaincra!

1018
00:55:36,833 --> 00:55:40,708
- Fait ou ne fait pas
des ressources de la technique,

1019
00:55:40,958 --> 00:55:42,583
des capacités créatrices

1020
00:55:42,833 --> 00:55:43,833
actuelles ou virtuelles

1021
00:55:44,083 --> 00:55:46,667
de chaque individu.
- Révisionniste !

1022
00:55:46,917 --> 00:55:51,083
Et Daniel et Siniavsky ?
A partir de ce sentiment,

1023
00:55:51,333 --> 00:55:53,208
vous adhérez au socialisme.

1024
00:55:53,458 --> 00:55:57,083
.Î'-'-5' i“ "I

1025
00:55:57,333 --> 00:56:00,333
___

1026
00:56:00,583 --> 00:56:03,458
- Révisionniste ! Révisionniste !
Révisionniste !

1027
00:56:03,708 --> 00:56:11,083
___

1028
00:56:11,333 --> 00:56:14,083
Révisionniste ! Révisionniste !

1029
00:56:14,333 --> 00:56:15,792
- Suède, Italie,

1030
00:56:16,042 --> 00:56:19,583
on peut admettre avec le P.C.F...

1031
00:56:19,833 --> 00:56:27,208
.î'-'-5' i“ "I

1032
00:56:27,583 --> 00:56:30,542
- Révisionniste ! Révisionniste !
Musique classique

1033
00:56:30,792 --> 00:56:32,583
___

1034
00:56:32,958 --> 00:56:36,958
*- Le parti communiste chinois...
- C'est la voix de Michel.

1035
00:56:37,208 --> 00:56:38,958
- Tu crois ?
- Ecoute, si.

1036
00:56:39,208 --> 00:56:42,583
C'est sa façon de dire les
- Ah oui, t'as raison.

1037
00:56:42,833 --> 00:56:45,458
*- Le marxisme...
- Jean-Claude y est aussi.

1038
00:56:45,708 --> 00:56:48,042
- Véronique t'a pas dit?

1039
00:56:48,292 --> 00:56:50,833
Il arrive au début juillet
avec les instructions

1040
00:56:51,083 --> 00:56:54,792
concernant le début des hostilités,
ceux contre qui c'est dirigé.

1041
00:56:55,042 --> 00:56:57,667
- J'en ferai partie ?
- Non. Le groupe de combat

1042
00:56:57,917 --> 00:57:01,667
possédera son organisation, son
personnel, ses sources d'argent.

1043
00:57:02,042 --> 00:57:03,708
*- Ici radio Pékin.

1044
00:57:03,958 --> 00:57:05,667
' A

1045
00:57:07,292 --> 00:57:10,417
Bon, 1er vote. Ceux
qui sont d'accord lèvent la main.

1046
00:57:27,208 --> 00:57:29,458
Conformément à la décision
de la majorité,

1047
00:57:29,708 --> 00:57:32,417
il a été créé une organisation
de combat spécial,

1048
00:57:32,667 --> 00:57:35,792
laquelle en se basant
sur l'observance de la conspiration

1049
00:57:36,042 --> 00:57:37,333
et de la division
du travail,

1050
00:57:37,583 --> 00:57:41,833
se charge de l'activité
désorganisatrice et terroriste.

1051
00:57:45,542 --> 00:57:47,458
Maintenant,
on tire au sort.

1052
00:57:48,792 --> 00:57:50,542
Guillaume, ouvre et lis.

1053
00:57:56,792 --> 00:57:59,042
"Les... hommes...

1054
00:57:59,292 --> 00:58:01,458
"se... servent...

1055
00:58:01,708 --> 00:58:03,833
"des... sciences...

1056
00:58:04,083 --> 00:58:05,958
"de... la...

1057
00:58:06,208 --> 00:58:08,458
"nature... comme...

1058
00:58:08,708 --> 00:58:10,583
"d'une... arme...

1059
00:58:10,833 --> 00:58:12,708
"dans... leur...

1060
00:58:12,958 --> 00:58:14,917
"lutte... pour...

1061
00:58:15,167 --> 00:58:17,792
"la... liberté."

1062
00:58:20,583 --> 00:58:22,083
Musique contemporaine

1063
00:58:22,458 --> 00:58:26,958
___

1064
00:58:29,208 --> 00:58:32,292
Oh, depuisjanvier, enfin...

1065
00:58:32,542 --> 00:58:34,333
décembre, janvier.

1066
00:58:38,542 --> 00:58:41,458
Oui, enfin, ils m'ont exclu, quoi.

1067
00:58:41,708 --> 00:58:43,083
Ça revient au même.

1068
00:58:46,958 --> 00:58:51,458
Oh, parce que je refusais
de faire mon autocritique.

1069
00:58:55,833 --> 00:58:58,792
Ben, comme dans
toutes les cellules, quoi.

1070
00:58:59,042 --> 00:59:00,667
Y a eu un vote.

1071
00:59:08,167 --> 00:59:09,958
Oh, ben ça...

1072
00:59:10,208 --> 00:59:11,333
Ça a commencé

1073
00:59:11,708 --> 00:59:15,458
pendant un exposé
que Véronique a fait.

1074
00:59:15,708 --> 00:59:17,792
D'accord, l'oppression
n'est pas la même.

1075
00:59:18,042 --> 00:59:20,083
Vivre en France sous Pompidou,

1076
00:59:20,333 --> 00:59:23,958
ce n'est pas comme nos parents
qui vivaient sous Hitler.

1077
00:59:24,333 --> 00:59:26,708
Cependant, camarades et amis,

1078
00:59:26,958 --> 00:59:28,417
de même que Serge
nous a montré

1079
00:59:28,667 --> 00:59:30,583
que l'art n'est pas le reflet
du réel,

1080
00:59:30,833 --> 00:59:33,167
mais la réalité de cette réflexion,

1081
00:59:33,417 --> 00:59:35,583
de même, c'est la réalité
des formules

1082
00:59:35,833 --> 00:59:37,833
qu'emploient les amis
de Pompidou et de Malraux

1083
00:59:38,083 --> 00:59:41,708
pour interdire un film comme
La Religieuse de Jacques Rivette,

1084
00:59:41,958 --> 00:59:43,458
c'est cette réalité-là

1085
00:59:43,708 --> 00:59:45,708
car dans formule, il y a forme

1086
00:59:45,958 --> 00:59:50,042
qui me fait penser et sentir qu'il
s'agit d'une forme d'oppression.

1087
00:59:51,542 --> 00:59:54,833
- Elle confondait
le marxisme et le théâtre.

1088
00:59:56,417 --> 01:00:00,333
La politique et le théâtre.
C'est ça, le romantisme, quoi.

1089
01:00:01,917 --> 01:00:06,708
Elle agissait dans la vie,
dans les faits, comme un acteur.

1090
01:00:06,958 --> 01:00:10,042
Elle était très influencée
par Guillaume.

1091
01:00:11,083 --> 01:00:12,458
Un acteur.

1092
01:00:14,958 --> 01:00:18,083
Oui, un fanatique, quoi.

1093
01:00:18,667 --> 01:00:22,667
Son père avait travaillé, fait
du théâtre avec Antonin Artaud.

1094
01:00:22,917 --> 01:00:23,583
- Tandis qu'avec

1095
01:00:23,958 --> 01:00:25,792
Kossyguine,
Wilson, Pompidou,

1096
01:00:26,042 --> 01:00:29,083
Garaudy, Mitterrand,
c'est la mort douce.

1097
01:00:29,333 --> 01:00:31,333
Si la mort douce
ne vous suffit pas,

1098
01:00:31,583 --> 01:00:35,042
vous aurez la mort violente
comme au Nord Vietnam.

1099
01:00:35,292 --> 01:00:36,583
Tandis qu'au Sud,

1100
01:00:36,833 --> 01:00:38,958
la mort douce suffit.

1101
01:00:39,542 --> 01:00:40,667
C'est pareil

1102
01:00:41,042 --> 01:00:44,333
dans l'enseignement
littéraire et scientifique.

1103
01:00:44,583 --> 01:00:46,833
Le colloque de Caen
a proposé des réformes.

1104
01:00:47,083 --> 01:00:49,542
La gauche propose des réformes.

1105
01:00:49,792 --> 01:00:52,583
Tant que Racine peindra
les hommes tels qu'ils sont,

1106
01:00:52,833 --> 01:00:55,333
tant que Sade sera interdit
à l'affichage,

1107
01:00:55,583 --> 01:00:58,292
tant qu'on n'enseignera pas
les maths élémentaires

1108
01:00:58,542 --> 01:00:59,833
dès le jardin d'enfant,

1109
01:01:00,083 --> 01:01:01,833
tant qu'on subventionnera plus

1110
01:01:02,083 --> 01:01:04,792
les homosexuels
de la Comédie-Française,

1111
01:01:05,042 --> 01:01:08,083
que Roger Planchon
ou Antoine Bourseiller...

1112
01:01:09,792 --> 01:01:12,333
ces réformes
resteront lettre morte

1113
01:01:12,583 --> 01:01:14,833
car elles appartiennent
à un langage mort,

1114
01:01:15,083 --> 01:01:17,833
à une culture
qui est une culture de classe,

1115
01:01:18,083 --> 01:01:19,917
qui est un enseignement de classe,

1116
01:01:20,167 --> 01:01:22,833
une culture qui appartient
à une classe déterminée

1117
01:01:23,083 --> 01:01:25,208
et qui suit une politique
déterminée.

1118
01:01:25,458 --> 01:01:26,583
- L'analyse...

1119
01:01:28,417 --> 01:01:30,417
déjà, enfin l'analyse clochait.

1120
01:01:30,667 --> 01:01:34,458
Et alors, la conclusion...
complètement irréelle.

1121
01:01:37,417 --> 01:01:40,833
Oui, oui, je suis
pour la coexistence pacifique.

1122
01:01:41,083 --> 01:01:45,458
Or, que fait le P.C. français
pour changer cela ? Rien.

1123
01:01:45,708 --> 01:01:48,333
- Y a quand même des trucs
pas mal.

1124
01:01:48,583 --> 01:01:51,333
Non. Y a 15 jours,
ils faisaient l'éloge des livres

1125
01:01:51,583 --> 01:01:53,083
qui confondent
les mots et les choses,

1126
01:01:53,333 --> 01:01:56,333
qui se font les valets
de la pensée réactionnaire.

1127
01:01:58,458 --> 01:02:00,333
Camarades et amis, il faut,

1128
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
un :
fermer les universités fantoches.

1129
01:02:02,833 --> 01:02:04,458
- Oui, d'accord. Comment?

1130
01:02:04,708 --> 01:02:07,958
- Qu'est-ce que tu proposes,
rêveuse de l'absolu ?

1131
01:02:08,208 --> 01:02:09,458
Deux : par la terreur.

1132
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
- Oui, la terreur.
Mais quelle terreur ?

1133
01:02:13,833 --> 01:02:15,083
Non, non.

1134
01:02:16,333 --> 01:02:20,333
Aujourd'hui, la terreur,
ça n'amène rien.

1135
01:02:20,583 --> 01:02:22,292
Par contre,

1136
01:02:22,542 --> 01:02:23,958
que la culture

1137
01:02:24,208 --> 01:02:27,917
représente
0,43 % du budget national,

1138
01:02:28,167 --> 01:02:30,792
ça, Véronique n'avait pas tort.

1139
01:02:31,042 --> 01:02:33,417
Pour Aragon, si...

1140
01:02:34,667 --> 01:02:37,083
Si le P.C. s'est assoupli,

1141
01:02:37,458 --> 01:02:39,292
(_:_' ' Îçf V ;_;j à, j ï - ' 'I, . à!

1142
01:02:41,292 --> 01:02:43,583
Parfois, je m'enthousiasmais
moi-même

1143
01:02:43,958 --> 01:02:45,958
en glorifiant dans mes écrits

1144
01:02:46,208 --> 01:02:48,833
l'édification socialiste.

1145
01:02:49,583 --> 01:02:51,083
Mais dès le lendemain,

1146
01:02:51,333 --> 01:02:54,333
je me déjugeais
par mes actions pratiques

1147
01:02:54,583 --> 01:02:56,958
de caractère criminel.

1148
01:02:57,417 --> 01:02:59,083
Il s'est formé là

1149
01:02:59,333 --> 01:03:02,083
ce qui,
dans la philosophie de Hegel,

1150
01:03:02,333 --> 01:03:05,667
s'appelait
une conscience malheureuse.

1151
01:03:06,583 --> 01:03:08,792
Cette conscience malheureuse

1152
01:03:09,042 --> 01:03:10,917
différait
de la conscience ordinaire

1153
01:03:11,958 --> 01:03:13,708
en ce qu'elle était en même temps

1154
01:03:13,958 --> 01:03:16,333
; '\VV\".AV MM azfl .\_, . z a a

1155
01:03:19,833 --> 01:03:21,292
- Annonces parues

1156
01:03:21,667 --> 01:03:24,042
dans le France-Soirdu 14 juin.

1157
01:03:24,917 --> 01:03:26,083
"Vieille Russie,

1158
01:03:26,333 --> 01:03:29,792
"les grands centres religieux
de la Russie tsariste

1159
01:03:30,042 --> 01:03:31,708
"ressuscitée !"

1160
01:03:31,958 --> 01:03:34,667
Et le 1er mai à Moscou :

1161
01:03:34,917 --> 01:03:36,167
"Renseignements,
inscriptions,

1162
01:03:36,417 --> 01:03:37,667
"Voyages Monit,

1163
01:03:37,917 --> 01:03:42,083
"4 place de l'Opéra,
téléphone 7420646."

1164
01:03:42,708 --> 01:03:45,458
- Ah, où êtes-vous,
révolutionnaires d'octobre ?

1165
01:03:45,708 --> 01:03:46,792
- C'est triste, hein ?

1166
01:03:47,167 --> 01:03:48,083
- Oui, c'est triste.

1167
01:03:48,333 --> 01:03:50,792
Leur grand argument,
c'était Spoutnik Digest.

1168
01:03:51,042 --> 01:03:54,333
Il faut dire que
c'est une revue assez dégoûtante.

1169
01:03:54,583 --> 01:03:57,708
C'est pas une raison suffisante
pour condamner

1170
01:03:57,958 --> 01:04:00,208
l'attitude du P.C. français,

1171
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
comme ils le font
dans l'Humanité nouvelle.

1172
01:04:03,458 --> 01:04:06,958
L'organe central du mouvement
communiste français

1173
01:04:07,208 --> 01:04:08,833
marxiste-léniniste.

1174
01:04:09,458 --> 01:04:11,708
Pendant les dernières élections
de mars,

1175
01:04:11,958 --> 01:04:15,458
les seuls gens à parler
du prix d'un frigidaire,

1176
01:04:15,708 --> 01:04:17,542
des cadences de travail

1177
01:04:17,792 --> 01:04:19,458
ou d'une salle de bains,

1178
01:04:19,708 --> 01:04:22,042
et non pas
de philosophie générale,

1179
01:04:22,292 --> 01:04:23,417
eh bien,

1180
01:04:23,667 --> 01:04:26,667
c'était pas Mitterrand
ou Mendès France,

1181
01:04:26,917 --> 01:04:28,583
c'était les représentants

1182
01:04:28,958 --> 01:04:30,292
du P.C.F.

1183
01:04:30,542 --> 01:04:33,458
Je ne dis pas que Duclos
ne s'occupe pas des salariés,

1184
01:04:33,708 --> 01:04:35,708
mais il a pas lu Marx.
- Tu tombes mal.

1185
01:04:35,958 --> 01:04:37,542
Ou il l'a pas lu sérieusement.

1186
01:04:37,917 --> 01:04:39,917
- Je suis
pour la coexistence pacifique.

1187
01:04:40,167 --> 01:04:41,083
- Je pense, avec Lénine,

1188
01:04:41,458 --> 01:04:43,167
qu'il faut arracher un doigt
à l'ennemi

1189
01:04:43,417 --> 01:04:44,458
plutôt que lui en blesser 10.

1190
01:04:44,708 --> 01:04:46,083
- La difficulté de la réponse

1191
01:04:46,458 --> 01:04:48,958
a été bien perçue
par Rosa Luxembourg.

1192
01:04:49,208 --> 01:04:51,083
"Comme cette belle fille
se troublait,

1193
01:04:51,333 --> 01:04:52,833
"comme elle rougissait
sans comprendre

1194
01:04:53,208 --> 01:04:53,792
"ce qu'on disait."

1195
01:04:54,042 --> 01:04:57,792
Pourquoi ? Parce que les théâtres,
les cinémas, on doit payer.

1196
01:04:58,042 --> 01:04:59,458
Alors que l'armée est gratuite.

1197
01:04:59,708 --> 01:05:00,958
Ça devrait être le contraire.

1198
01:05:01,333 --> 01:05:03,542
Les spectacles
devraient être gratuits

1199
01:05:03,917 --> 01:05:06,458
et ceux qui veulent faire la guerre
devraient payer cher.

1200
01:05:06,833 --> 01:05:08,792
- Quand on dit que les accords

1201
01:05:09,167 --> 01:05:11,292
de la gauche
poignardent le Vietnam,

1202
01:05:11,792 --> 01:05:14,458
ou que la presse
du parti communiste...

1203
01:05:14,708 --> 01:05:18,292
Tout le monde parle des crimes
des gardes rouges pendant

1204
01:05:18,667 --> 01:05:19,583
- _ ,.\ -\

1205
01:05:19,833 --> 01:05:22,583
Ecoute ça, c'est formidable.
Ecoute.

1206
01:05:24,083 --> 01:05:27,167
"La première sortie en amoureux
de Juliette et Pierre

1207
01:05:27,417 --> 01:05:29,667
"leur ouvrit les portes
d'un monde magique

1208
01:05:29,917 --> 01:05:30,667
"nouveau pour eux."

1209
01:05:31,042 --> 01:05:32,792
. .

1210
01:05:33,167 --> 01:05:34,333
"Le monde des mots

1211
01:05:34,583 --> 01:05:36,458
"que personne n'avait dits
avant eux."

1212
01:05:36,833 --> 01:05:38,458
. .

1213
01:05:38,833 --> 01:05:40,958
C'est quoi,
ce journal dégoûtant ?

1214
01:05:41,333 --> 01:05:43,208
. .

1215
01:05:43,583 --> 01:05:46,958
La revue féminine de la C.G.T.
Henri me l'a passée.

1216
01:05:47,708 --> 01:05:49,458
. .

1217
01:05:49,833 --> 01:05:52,208
"Au club, leurs regards
se rencontrèrent.

1218
01:05:52,458 --> 01:05:53,958
"Pierre n'eut plus envie
de parler."

1219
01:05:54,333 --> 01:05:56,167
. .

1220
01:05:56,542 --> 01:05:59,833
Pas la peine d'être communiste
pour employer le même langage

1221
01:06:00,083 --> 01:06:00,917
que la presse
du cœur.

1222
01:06:01,292 --> 01:06:02,958
. .

1223
01:06:03,333 --> 01:06:05,583
C'est le Petit Livre rouge

1224
01:06:05,833 --> 01:06:08,167
Je te défends de lire ça.
Je t'avais dit

1225
01:06:08,542 --> 01:06:10,333
qu'Henri était révisionniste.

1226
01:06:10,708 --> 01:06:12,333
. .

1227
01:06:12,583 --> 01:06:15,708
Les fous sont rois et moi
je bois Mao Mao

1228
01:06:16,708 --> 01:06:20,458
Ça me fait penser aux numéros
de l'illustration en 1917

1229
01:06:20,708 --> 01:06:24,333
où on traitait les bolcheviks
de beatniks, de voyous...

1230
01:06:24,583 --> 01:06:28,083
On employait les mêmes termes
pour parler des bolcheviks

1231
01:06:28,333 --> 01:06:31,708
qu'on emploie maintenant
pour les gardes rouges.

1232
01:06:31,958 --> 01:06:35,917
Encore, que Le Figaro emploie
ce langage, d'accord, ça passe.

1233
01:06:36,167 --> 01:06:39,333
Ce qui est dégoûtant, c'est que
l'Humanité aussi l'emploie.

1234
01:06:39,708 --> 01:06:41,333
D'accord, y a du travail à faire.

1235
01:06:41,583 --> 01:06:43,708
Mais enfin,
y en a pour tout le monde.

1236
01:06:43,958 --> 01:06:46,083
L'autre jour, je lisais...

1237
01:06:46,333 --> 01:06:48,333
je lisais l'Humanité nouvelle

1238
01:06:48,583 --> 01:06:51,167
et ils parlaient de...

1239
01:06:51,417 --> 01:06:54,458
d'un film... Johnny Guitar,

1240
01:06:54,708 --> 01:06:57,542
que des dirigeants du parti
s'étaient projeté

1241
01:06:58,792 --> 01:07:00,458
w .r.\ ,.\ ;

1242
01:07:00,833 --> 01:07:03,583
Pas d'importance.
Le fait, c'est que...

1243
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
on attaque un film
parce qu'il est américain.

1244
01:07:06,708 --> 01:07:09,458
Or, en l'occurrence,
c'était un bon film.

1245
01:07:09,708 --> 01:07:11,583
Alors, comme...

1246
01:07:11,833 --> 01:07:14,208
comme dit le grand ennemi
de Véronique,

1247
01:07:14,583 --> 01:07:17,333
Malraux, la liberté
n'a pas toujours les mains propres.

1248
01:07:17,583 --> 01:07:18,333
- Véronique,

1249
01:07:19,208 --> 01:07:20,583
Ça ne va pas ?

1250
01:07:20,833 --> 01:07:22,333
Tu as des ennuis ?

1251
01:07:22,583 --> 01:07:24,292
Oh, j'ai trop d'ennemis.

1252
01:07:24,542 --> 01:07:26,417
D'ennemis, toi ?

1253
01:07:26,667 --> 01:07:28,083
Mais lesquels ?

1254
01:07:28,333 --> 01:07:30,458
Tu sais,
les seigneurs de la guerre,

1255
01:07:30,708 --> 01:07:33,958
les bureaucrates,
les compradores, les propriétaires.

1256
01:07:34,208 --> 01:07:37,708
La fraction des intellectuels
réactionnaires qui en dépendent.

1257
01:07:37,958 --> 01:07:39,083
Voilà mes ennemis.

1258
01:07:39,333 --> 01:07:42,833
Dis donc, ça fait
beaucoup d'ennemis, tout ça.

1259
01:07:43,083 --> 01:07:44,958
Et toi, qu'est-ce que tu deviens ?

1260
01:07:45,208 --> 01:07:47,667
Oh, moi, tu sais...
Tu as du feu ?

1261
01:07:47,917 --> 01:07:49,708
Les Temps modernes,

1262
01:07:49,958 --> 01:07:50,792
comme toujours.

1263
01:07:51,167 --> 01:07:53,208
Et puis les livres.

1264
01:07:55,417 --> 01:07:56,458
: ;".'r _ -

1265
01:07:56,833 --> 01:07:59,708
tu vois, pour cette année,
maintenant, j'ai

1266
01:07:59,958 --> 01:08:01,333
un nouveau projet.

1267
01:08:01,583 --> 01:08:02,458
Mais quel projet ?

1268
01:08:02,708 --> 01:08:05,583
J'ai envie de faire
de l'action culturelle.

1269
01:08:05,833 --> 01:08:07,292
Qu'est-ce que c'est ?

1270
01:08:07,542 --> 01:08:08,458
Ah...

1271
01:08:08,708 --> 01:08:10,917
Je crois
qu'on ne le sait pas encore.

1272
01:08:11,167 --> 01:08:13,042
Mais je voudrais
faire une expérience.

1273
01:08:13,292 --> 01:08:16,333
Mais culture et action,
c'est des vieux mots.

1274
01:08:16,583 --> 01:08:20,708
Oui, mais la culture est
actuellement tout à fait coupée

1275
01:08:20,958 --> 01:08:23,333
de l'action, du moins
c'est ce qui me semble.

1276
01:08:23,583 --> 01:08:25,333
Tu comprends, ça m'intéresse pas.

1277
01:08:25,583 --> 01:08:28,292
D'ailleurs,
je suis d'accord avec toi.

1278
01:08:28,542 --> 01:08:31,583
Tu es d'accord ?
Ce qui m'intéresse, moi,

1279
01:08:31,833 --> 01:08:34,208
c'est que la culture
donne une prise

1280
01:08:34,458 --> 01:08:35,708
sur le monde.

1281
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
Mais pratiquement,
tu la fais quand ?

1282
01:08:38,708 --> 01:08:41,542
Je commence dans deux mois.

1283
01:08:41,792 --> 01:08:43,833
Je ferai une expérience
d'au moins un an.

1284
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
J'ai envie de voir ce qui est
possible dans ce domaine.

1285
01:08:47,333 --> 01:08:50,333
Pratiquement,
ça va consister en quoi ?

1286
01:08:50,583 --> 01:08:54,083
Eh bien, tu sais, on va essayer,
avec toute une équipe...

1287
01:08:54,333 --> 01:08:57,708
Dans quel domaine, par exemple ?
De comédiens, par exemple.

1288
01:08:57,958 --> 01:08:59,958
Au théâtre ?
Oui, autour d'un théâtre

1289
01:09:00,208 --> 01:09:02,958
qui est à Chalon,
le théâtre de Bourgogne.

1290
01:09:03,208 --> 01:09:07,542
On va essayer de faire...
Mais tu pars en province ?

1291
01:09:07,792 --> 01:09:10,208
Ah oui, bien sûr,
je pars en province.

1292
01:09:10,458 --> 01:09:13,167
Mais, tu sais,
c'est pas très loin, Chalon.

1293
01:09:14,167 --> 01:09:16,167
T'es pas triste
de quitter Paris ?

1294
01:09:16,417 --> 01:09:18,042
Non. Je suis ravi.

1295
01:09:18,292 --> 01:09:20,583
T'es ravi ?
Oui, enchanté.

1296
01:09:20,833 --> 01:09:23,708
Oui, je n'arrive plus
à travailler ici.

1297
01:09:23,958 --> 01:09:27,583
De toute façon, je n'écris pas
quand je suis à Paris.

1298
01:09:27,833 --> 01:09:31,667
Je te parlais tout à l'heure
des livres, c'est pas vrai.

1299
01:09:32,833 --> 01:09:35,667
En province, j'aurai peut-être
la possibilité

1300
01:09:35,917 --> 01:09:39,583
de faire cette forme d'action
et en plus d'écrire.

1301
01:09:40,542 --> 01:09:43,042
C'est important
de passer à l'action ?

1302
01:09:43,292 --> 01:09:46,792
Ah. Oui, enfin, si on arrive à

1303
01:09:47,042 --> 01:09:49,542
une action suffisamment efficace.

1304
01:09:49,792 --> 01:09:53,208
Je n'ai pas envie de passer
a l'action pour me faire plaisir.

1305
01:09:53,458 --> 01:09:56,083
Pour me soulager la conscience.
Oui, mais...

1306
01:09:56,333 --> 01:09:58,833
Mais alors,
pourquoi tu passes à l'action ?

1307
01:09:59,083 --> 01:10:01,958
Parce qu'il me semble que,
sur ce plan-là,

1308
01:10:02,208 --> 01:10:03,708
il y a
quelque chose à faire.

1309
01:10:03,958 --> 01:10:06,458
Mettre les hommes
et les femmes d'aujourd'hui

1310
01:10:06,708 --> 01:10:08,708
en mesure, si tu veux,

1311
01:10:08,958 --> 01:10:10,958
de recevoir le monde
tel qu'il est

1312
01:10:11,208 --> 01:10:12,958
et pas seulement de le recevoir

1313
01:10:13,208 --> 01:10:16,458
mais d'agir sur lui,
d'avoir des prises.

1314
01:10:16,708 --> 01:10:20,833
Mais donc, ça veut dire que
tu te sépares de l'université.

1315
01:10:21,083 --> 01:10:24,583
Si tu veux, je me sépare,
évidemment,

1316
01:10:24,833 --> 01:10:29,333
de l'attitude très courante
en milieu universitaire

1317
01:10:29,583 --> 01:10:34,958
qui consiste
à considérer les autres,

1318
01:10:35,208 --> 01:10:37,208
ceux auxquels on s'adresse,

1319
01:10:37,458 --> 01:10:40,083
comme des récepteurs
purs et simples.

1320
01:10:40,458 --> 01:10:43,083
Oui, c'est vrai,
je ne voudrais pas être...

1321
01:10:43,333 --> 01:10:46,958
Tu crois pas que c'est important,
ce qui se passe en Chine ?

1322
01:10:47,208 --> 01:10:49,708
Si, bien sûr, c'est important.

1323
01:10:51,208 --> 01:10:53,833
Tu vois, les universités
qui sont fermées,

1324
01:10:54,083 --> 01:10:56,083
moi, je trouve ça formidable.

1325
01:10:56,333 --> 01:10:59,458
Oui, mais tu le trouves
formidable, mais...

1326
01:10:59,708 --> 01:11:03,083
tu as une idée
de ce qui va se passer ensuite ?

1327
01:11:03,333 --> 01:11:04,708
Je veux dire...

1328
01:11:04,958 --> 01:11:06,583
Oui.
Faudra rouvrir ces universités.

1329
01:11:06,833 --> 01:11:10,208
Pour le moment,
les étudiants sont aux champs.

1330
01:11:10,458 --> 01:11:11,958
C'est ça.

1331
01:11:12,208 --> 01:11:14,333
Justement, maintenant,
ça me fait penser...

1332
01:11:14,583 --> 01:11:16,333
Tu te souviens de mon amie
Nathalie ?

1333
01:11:16,583 --> 01:11:17,958
Oui, je vois.

1334
01:11:18,208 --> 01:11:21,583
Celle dont les parents
votaient Mendès France.

1335
01:11:21,833 --> 01:11:24,208
Peu importe Mendès France.

1336
01:11:24,458 --> 01:11:28,208
Avant que je révise mon bachot
avec toi, en septembre,

1337
01:11:28,458 --> 01:11:31,333
j'avais été chez elle,
on avait fait la récolte

1338
01:11:31,583 --> 01:11:33,583
des pêches près d'Avignon.
Oui.

1339
01:11:33,833 --> 01:11:35,708
Je sais pas,
il me semble que

1340
01:11:35,958 --> 01:11:38,458
c'est le fait d'avoir fait
ce travail manuel,

1341
01:11:38,708 --> 01:11:39,833
avant,

1342
01:11:40,833 --> 01:11:44,208
qui m'a aidée à réussir ce bachot,
à réviser avec toi.

1343
01:11:44,458 --> 01:11:48,958
Ah bon ? Ça te permettait de
comprendre mieux ce que je disais ?

1344
01:11:49,208 --> 01:11:50,958
Quand je parlais de philosophie ?

1345
01:11:51,208 --> 01:11:54,083
Oui, un petit peu.
En juin, j'avais...

1346
01:11:54,333 --> 01:11:57,958
Y a un lien. En juin,
j'avais pas fait de travail manuel

1347
01:11:58,208 --> 01:11:59,208
et j'ai échoué.

1348
01:11:59,458 --> 01:12:03,208
C'est possible. Je le crois
volontiers, mais...

1349
01:12:03,458 --> 01:12:04,958
quelle conséquence en tires-tu ?

1350
01:12:05,208 --> 01:12:07,708
Qu'il faut faire
la récolte des pêches ?

1351
01:12:09,583 --> 01:12:11,333
Tu es quand même
d'accord avec moi

1352
01:12:11,583 --> 01:12:14,583
qu'il y a quelque chose qui va mal
dans l'université.

1353
01:12:14,833 --> 01:12:16,958
Même beaucoup de choses.
Bien sûr.

1354
01:12:17,208 --> 01:12:19,583
Ça se voit suffisamment.

1355
01:12:19,833 --> 01:12:20,583
' Î ,3 _,:

1356
01:12:20,833 --> 01:12:23,458
Tu es d'accord
que c'est le grand problème.

1357
01:12:23,708 --> 01:12:27,333
Oui, oui, c'est un
des très grands problèmes.

1358
01:12:27,583 --> 01:12:28,958
Et puis ?

1359
01:12:29,708 --> 01:12:32,333
Tu trouves pas
qu'il faut tout reprendre à zéro ?

1360
01:12:32,583 --> 01:12:34,708
Oui, mais comment?

1361
01:12:34,958 --> 01:12:38,333
D'abord, fermer les universités,
comme en Chine.

1362
01:12:38,583 --> 01:12:41,333
Tu vas fermer, toi,
les universités ?

1363
01:12:41,583 --> 01:12:44,333
Si les responsables
sont incapables de les fermer,

1364
01:12:44,583 --> 01:12:46,833
faut bien, oui,
je les fermerai.

1365
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
<i>'N 'n</i>

1366
01:12:51,958 --> 01:12:54,208
Je sais pas, là,
justement, j'ai une idée.

1367
01:12:54,458 --> 01:12:55,958
Tu as une idée ?

1368
01:12:56,208 --> 01:12:58,958
Raconte.
Tu peux... Tu peux dire ?

1369
01:13:01,958 --> 01:13:06,083
Ce qui me dégoûte, justement,
c'est que l'enseignement,

1370
01:13:06,333 --> 01:13:08,833
c'est toujours
le problème des classes.

1371
01:13:09,083 --> 01:13:11,083
La culture,
c'est une culture de classe.

1372
01:13:11,333 --> 01:13:13,958
Par exemple,
l'exposition Toutankhamon,

1373
01:13:14,208 --> 01:13:17,708
tous les gens qui s'y précipitent
y vont car c'est de l'or.

1374
01:13:17,958 --> 01:13:22,083
Même des ouvriers deviennent
bourgeois et viennent voir l'or.

1375
01:13:22,333 --> 01:13:25,708
Si c'était en papier,
Toutankhamon, ils s'en foutraient.

1376
01:13:25,958 --> 01:13:27,833
Je comprends très bien
ce que tu dis.

1377
01:13:28,083 --> 01:13:30,333
'V 'r-xx

1378
01:13:30,583 --> 01:13:33,958
Ben, fermer l'université.
Mais comment ?

1379
01:13:34,208 --> 01:13:36,333
Avec des bombes.

1380
01:13:36,583 --> 01:13:37,958
“ , «A m', n'

1381
01:13:38,458 --> 01:13:41,708
Tu vas jeter des bombes, toi ?

1382
01:13:41,958 --> 01:13:42,583
- Ecoute,

1383
01:13:42,958 --> 01:13:45,708
si on tue des étudiants,
des professeurs,

1384
01:13:45,958 --> 01:13:46,833
ils auront la trouille.

1385
01:13:47,708 --> 01:13:49,458
Les universités
seront fermées.

1386
01:13:51,083 --> 01:13:53,208
- Mais, dis-moi, tu fais ça

1387
01:13:53,583 --> 01:13:54,958
toute seule ?

1388
01:13:57,458 --> 01:14:00,083
Oui, enfin on est deux ou trois.

1389
01:14:00,333 --> 01:14:02,333
Vous êtes deux ou trois ?

1390
01:14:02,583 --> 01:14:06,083
Mais, par exemple, toi,
pendant la guerre d'Algérie,

1391
01:14:06,333 --> 01:14:08,833
quand Djamila Bouhired
a fait sauter des cafés,

1392
01:14:09,083 --> 01:14:10,708
ï

1393
01:14:10,958 --> 01:14:13,583
Alors que le maréchal Juin,
l'Express,

1394
01:14:13,833 --> 01:14:15,458
tout ça, étaient contre elle.

1395
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Oui.
Toute la France était contre.

1396
01:14:17,458 --> 01:14:19,583
Toi, non.
Oui, certes, c'est vrai.

1397
01:14:19,833 --> 01:14:22,708
Seulement, il y avait
une différence, il me semble.

1398
01:14:22,958 --> 01:14:24,958
Tu vas me dire si je me trompe.

1399
01:14:25,208 --> 01:14:26,708
Quelle différence ?
Explique.

1400
01:14:26,958 --> 01:14:30,708
Il y avait un peuple
derrière Djamila.

1401
01:14:30,958 --> 01:14:32,583
Il y avait des hommes, des femmes

1402
01:14:32,833 --> 01:14:35,458
qui étaient déjà entrés
dans la lutte.

1403
01:14:35,708 --> 01:14:36,833
C'était pour la...

1404
01:14:37,083 --> 01:14:40,083
L'indépendance. Moi aussi,
je veux mon indépendance.

1405
01:14:40,333 --> 01:14:44,708
Toi, oui. Mais vous êtes combien
à la vouloir comme ça ?

1406
01:14:44,958 --> 01:14:47,833
Je t'ai posé la question,
tu me dis 2 ou 3.

1407
01:14:48,958 --> 01:14:50,083
Mais, y a...

1408
01:14:50,333 --> 01:14:55,333
Beaucoup n'y pensent pas encore.
On y pense pour eux.

1409
01:14:55,583 --> 01:14:56,333
C'est pour eux.

1410
01:14:56,583 --> 01:14:59,958
Tu penses qu'on peut faire
une révolution pour les autres ?

1411
01:15:00,333 --> 01:15:04,083
- Ecoute, Francis, tu es d'accord
que travailler, c'est lutter.

1412
01:15:04,333 --> 01:15:06,958
- Oui, c'est lutter.
Mais qu'est-ce que la lutte ?

1413
01:15:07,333 --> 01:15:10,083
Regarde, si je veux connaître

1414
01:15:10,333 --> 01:15:12,333
la théorie,
les méthodes de la révolution,

1415
01:15:12,583 --> 01:15:16,083
je suis obligée d'y participer,
à la révolution, pratiquement.

1416
01:15:16,333 --> 01:15:20,583
Tu peux participer à une
révolution, tu ne peux l'inventer.

1417
01:15:20,833 --> 01:15:22,833
Si je veux acquérir
des connaissances,

1418
01:15:23,083 --> 01:15:25,208
faut que je passe par la pratique.

1419
01:15:25,458 --> 01:15:27,208
Ça, tu es d'accord ?
Oui.

1420
01:15:27,458 --> 01:15:28,833
Ça, je suis d'accord.

1421
01:15:29,083 --> 01:15:32,333
Mais la pratique révolutionnaire
suppose elle-même

1422
01:15:32,583 --> 01:15:34,833
une connaissance de la situation.

1423
01:15:35,083 --> 01:15:37,708
Je la connais, la situation.
Tout va mal.

1424
01:15:37,958 --> 01:15:39,333
Oh, tu la connais.

1425
01:15:39,583 --> 01:15:41,208
Mais est-ce que tu sais...

1426
01:15:41,458 --> 01:15:44,083
Ça la fera connaître à...

1427
01:15:44,333 --> 01:15:46,583
Tu sais ce qu'il est possible
de faire

1428
01:15:46,833 --> 01:15:47,583
pour y remédier ?

1429
01:15:47,833 --> 01:15:50,958
Tu es d'accord que toutes
les connaissances authentiques

1430
01:15:51,208 --> 01:15:53,083
sont issues
de l'expérience immédiate.

1431
01:15:53,333 --> 01:15:54,458
Mais, voyons...

1432
01:15:54,708 --> 01:15:57,708
Expérience immédiate,
est-ce que ça te dit

1433
01:15:57,958 --> 01:16:00,458
quel contenu vous donnerez
ensuüe

1434
01:16:00,708 --> 01:16:01,708
à votre action ?

1435
01:16:01,958 --> 01:16:05,583
Parce que c'est
un début d'action, le terrorisme.

1436
01:16:05,833 --> 01:16:06,833
C'est du terrorisme, non ?

1437
01:16:07,083 --> 01:16:08,208
Oui, c'est du terrorisme.

1438
01:16:08,458 --> 01:16:14,083
Alors, le terrorisme suppose
qu'on dispose de certaines bases.

1439
01:16:14,958 --> 01:16:17,208
- Ça fait 2 ans
qu'on étudie la question.

1440
01:16:17,583 --> 01:16:21,583
Ah, ça fait 2 ans que vous étudiez
la question. Et comment ?

1441
01:16:21,833 --> 01:16:24,708
On la vit, cette question,
ce problème.

1442
01:16:24,958 --> 01:16:25,708
Bien.

1443
01:16:25,958 --> 01:16:29,583
Moi, je suis étudiante,
tu ne l'es plus, c'est fini.

1444
01:16:29,833 --> 01:16:31,708
Je suis quand même
un peu au courant.

1445
01:16:31,958 --> 01:16:35,208
Excuse-moi, mais...
Non, tu as raison, je suis...

1446
01:16:35,458 --> 01:16:37,208
je suis quand même
un peu au courant.

1447
01:16:37,458 --> 01:16:38,833
Pas autant que toi.

1448
01:16:39,083 --> 01:16:40,083
Je suis dedans.

1449
01:16:40,333 --> 01:16:41,958
Je n'en souffre pas
directement.

1450
01:16:42,208 --> 01:16:43,833
J'en souffre.
Je suis pas la seule.

1451
01:16:44,083 --> 01:16:47,333
Soit, mais à quoi ça sert

1452
01:16:47,583 --> 01:16:49,458
d'aller tuer des gens

1453
01:16:49,708 --> 01:16:52,833
si tu ne sais pas
ce que tu feras après,

1454
01:16:53,083 --> 01:16:54,833
si tu ne sais pas
quelles formules...

1455
01:16:55,083 --> 01:16:57,083
Mais, on le sait, Francis.

1456
01:16:57,333 --> 01:16:59,833
Ah. Alors, qu'est-ce que
vous allez faire ?

1457
01:17:01,833 --> 01:17:03,583
Je ne crois pas
que vous le sachiez.

1458
01:17:03,833 --> 01:17:07,083
Vous savez seulement que
le système actuel vous est odieux.

1459
01:17:07,333 --> 01:17:09,583
Vous êtes impatients
d'en finir avec lui.

1460
01:17:09,833 --> 01:17:11,708
Il est pas odieux,
il est mauvais.

1461
01:17:11,958 --> 01:17:14,208
Oui, bon.
Et ce qu'on fera après...

1462
01:17:14,458 --> 01:17:15,708
Ça vous est égal.

1463
01:17:15,958 --> 01:17:18,958
Non, ça m'est pas égal.
Moi, mon...

1464
01:17:20,458 --> 01:17:24,083
Après, je continuerai
à étudier la situation.

1465
01:17:24,333 --> 01:17:25,333
Véronique.

1466
01:17:25,583 --> 01:17:28,708
La situation,
où l'étudieras-tu après ?

1467
01:17:28,958 --> 01:17:31,083
Je ne suis rien d'autre
qu'une ouvrière

1468
01:17:31,333 --> 01:17:32,958
de la production révolutionnaire.

1469
01:17:33,208 --> 01:17:37,083
Très bien. Sois une vraie ouvrière.
C'est-à-dire travaille.

1470
01:17:37,333 --> 01:17:41,708
La façon dont vous vous y prenez,
je vous donne pas 8 jours...

1471
01:17:41,958 --> 01:17:43,458
à tenir le coup.
Pourquoi ?

1472
01:17:43,708 --> 01:17:45,708
Parce que vous serez arrêtés

1473
01:17:45,958 --> 01:17:47,333
sans doute bien avant.

1474
01:17:47,583 --> 01:17:50,583
Francis, toi aussi,
tu étais poursuivi par la police.

1475
01:17:50,833 --> 01:17:53,333
Ça a pas duré 10 jours,
ça a duré longtemps.

1476
01:17:53,583 --> 01:17:56,708
Parce qu'il y avait beaucoup,
beaucoup de complices

1477
01:17:56,958 --> 01:17:59,958
parmi la population française.
Même ceux

1478
01:18:00,208 --> 01:18:03,833
qui n'étaient pas tout à fait
favorables à l'indépendance

1479
01:18:04,083 --> 01:18:06,708
n'étaient pas prêts
à nous dénoncer.

1480
01:18:06,958 --> 01:18:08,208
Vous avez des complices ?

1481
01:18:08,458 --> 01:18:11,833
Mais pas des complices
qui iront jusqu'à se rendre

1482
01:18:12,083 --> 01:18:14,208
complices de meurtres en série.

1483
01:18:14,458 --> 01:18:15,958
Il faudra que ce soit...

1484
01:18:16,208 --> 01:18:18,958
On a des complices.
Y a des membres du P.C.

1485
01:18:19,208 --> 01:18:23,083
qui font alliance avec les
révisionnistes, qui nous dénoncent.

1486
01:18:23,333 --> 01:18:24,583
Ça, tu sais pas.

1487
01:18:24,833 --> 01:18:26,333
Si vous n'êtes pas en mesure...

1488
01:18:26,583 --> 01:18:29,333
L'Humanité, Le Figaro,
tout ça c'est ensemble.

1489
01:18:29,583 --> 01:18:34,458
Je le veux bien. Mais vos actes
ne mèneront à rien

1490
01:18:34,708 --> 01:18:37,583
s'ils ne peuvent pas
être pris en charge

1491
01:18:37,833 --> 01:18:40,708
par une communauté,
une classe,

1492
01:18:40,958 --> 01:18:44,083
par un grand nombre
d'hommes et de femmes

1493
01:18:44,333 --> 01:18:46,083
qui s'y associeront totalement,

1494
01:18:46,333 --> 01:18:48,833
qui accepteront de payer...
Ecoute, Francis.

1495
01:18:49,083 --> 01:18:52,583
Par exemple, et les jeunes
nihilistes russes ?

1496
01:18:52,833 --> 01:18:55,083
Oui... alors ?

1497
01:18:55,333 --> 01:18:58,333
Ils ont fait des bombes,
ils ont jeté des attentats.

1498
01:18:58,583 --> 01:19:01,208
Après, y a eu la révolution de 17.

1499
01:19:01,458 --> 01:19:04,708
Y a eu octobre.
Tu imagines qu'on peut comparer

1500
01:19:04,958 --> 01:19:06,958
la Russie tsariste

1501
01:19:07,208 --> 01:19:09,833
à la situation française actuelle ?

1502
01:19:10,083 --> 01:19:12,583
Ecoute, tu te dis
marxiste-Iéniniste...

1503
01:19:12,833 --> 01:19:15,833
Non, mais là encore, on peut...

1504
01:19:16,083 --> 01:19:21,333
Même si on peut pas comparer,
on peut en tirer des leçons.

1505
01:19:21,583 --> 01:19:25,958
Les leçons, vous les tirez
de façon terriblement abstraites.

1506
01:19:26,208 --> 01:19:28,458
On ne tire pas une leçon
en superposant...

1507
01:19:28,708 --> 01:19:30,958
Francis,
tu penses que c'est une erreur ?

1508
01:19:31,208 --> 01:19:33,083
Oui, je pense que c'est une erreur.

1509
01:19:33,333 --> 01:19:36,333
Tu t'engages dans une voie
parfaitement sans issue.

1510
01:19:36,583 --> 01:19:37,708
- Il y a de nos camarades

1511
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
qui prennent certes en main
leur tâche principale.

1512
01:19:41,083 --> 01:19:43,458
- Comme ils ne la prennent pas
bien en main...

1513
01:19:44,208 --> 01:19:47,458
- Ils ne peuvent faire
du bon travail.

1514
01:19:48,208 --> 01:19:52,208
- Méthode de travail
des comités du parti. 13 mars 49.

1515
01:19:52,833 --> 01:19:55,208
C'est pas tellement ça.

1516
01:19:55,458 --> 01:19:58,208
Je vous ai dit.
Les arguments étaient justes.

1517
01:19:58,458 --> 01:20:01,708
Mais tout mélanger, les choses...
Le marxisme,

1518
01:20:01,958 --> 01:20:04,333
c'est une science, d'abord.

1519
01:20:04,583 --> 01:20:06,083
Et là...

1520
01:20:06,958 --> 01:20:09,708
C'était des arguments
qui venaient en vrac.

1521
01:20:09,958 --> 01:20:12,708
Alors que le marxisme...

1522
01:20:14,958 --> 01:20:18,458
Oui. Vous connaissez
l'histoire des enfants égyptiens ?

1523
01:20:18,708 --> 01:20:19,708
- Non.

1524
01:20:20,583 --> 01:20:22,208
Voilà, je vais vous la raconter.

1525
01:20:23,958 --> 01:20:25,708
Les Egyptiens

1526
01:20:25,958 --> 01:20:27,583
croyaient que leur langue

1527
01:20:28,833 --> 01:20:31,083
était le langage des dieux.

1528
01:20:31,458 --> 01:20:33,208
Pour le vérifier, un jour,

1529
01:20:33,458 --> 01:20:35,583
ils ont enfermé
des enfants nouveau-nés

1530
01:20:35,833 --> 01:20:37,083
dans une maison

1531
01:20:37,333 --> 01:20:39,583
hors de tout contexte social.

1532
01:20:40,708 --> 01:20:43,708
Ils ont voulu voir si après,
ils parleraient,

1533
01:20:45,583 --> 01:20:48,083
ils apprendraient seuls l'égyptien.

1534
01:20:49,708 --> 01:20:51,333
Ils reviennent

1535
01:20:51,583 --> 01:20:53,333
quinze ans plus tard

1536
01:20:53,583 --> 01:20:54,833
et qu'est-ce qu'ils voient ?

1537
01:20:55,083 --> 01:20:56,333
Les gosses qui...

1538
01:20:56,583 --> 01:20:58,583
qui parlent entre eux,
mais en bêlant.

1539
01:20:58,833 --> 01:21:00,333
Comme des moutons.

1540
01:21:00,583 --> 01:21:01,958
Et euh...

1541
01:21:02,208 --> 01:21:04,208
Ils s'étaient absolument pas
aperçus,

1542
01:21:04,458 --> 01:21:07,083
en les enfermant,
que juste à côté de la maison,

1543
01:21:07,333 --> 01:21:09,708
y avait un parc à moutons.

1544
01:21:11,083 --> 01:21:11,708
Eh bien, pour nous,

1545
01:21:12,083 --> 01:21:13,958
l'appartement où on était,

1546
01:21:14,208 --> 01:21:17,083
le marxisme-léninisme
était un peu comme les moutons.

1547
01:21:17,333 --> 01:21:19,833
Musique contemporaine
- Un volontaire ?

1548
01:21:21,208 --> 01:21:22,833
OK. Moi.

1549
01:21:24,958 --> 01:21:27,083
Je crois à la terreur.

1550
01:21:28,583 --> 01:21:31,958
Pour moi, les révolutions entières

1551
01:21:32,208 --> 01:21:35,458
se composent de terreur.

1552
01:21:35,708 --> 01:21:36,583
- Qui est-ce ?

1553
01:21:36,833 --> 01:21:38,458
Un révolutionnaire sans bombe

1554
01:21:38,708 --> 01:21:41,708
n'est plus un révolutionnaire.

1555
01:21:42,333 --> 01:21:42,958
- La Chinoise,

1556
01:21:43,333 --> 01:21:44,583
115, deuxième.

1557
01:21:46,958 --> 01:21:49,583
- Pour le moment, nous sommes peu.

1558
01:21:50,458 --> 01:21:53,958
Demain, vous verrez,
nous serons nombreux.

1559
01:21:54,583 --> 01:21:58,333
Demain, peut-être,
je n'existerai plus.

1560
01:21:58,958 --> 01:22:00,208
M; M .\ ,.\ _,

1561
01:22:00,458 --> 01:22:01,708
J'en suis fier.

1562
01:22:01,958 --> 01:22:04,583
- Le terrorisme
n'est pas un acte de libération.

1563
01:22:04,833 --> 01:22:07,458
Seulement le moyen
d'imposer tel ou tel programme.

1564
01:22:07,708 --> 01:22:10,083
'D x 'd

1565
01:22:10,333 --> 01:22:12,208
<i>'d 'd</i>

1566
01:22:12,458 --> 01:22:14,833
- Faut que je te parle.
Viens dans la cuisine.

1567
01:22:15,083 --> 01:22:17,833
- On refuse la proposition
de Kirilov. On tire au sort.

1568
01:22:18,208 --> 01:22:19,833
Musique contemporaine

1569
01:22:20,083 --> 01:22:26,958
___

1570
01:22:33,458 --> 01:22:35,708
Tu crois vraiment
qu'il va se suicider ?

1571
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
- J'en suis sûre.

1572
01:22:42,208 --> 01:22:45,458
Tu sais, on dit ça
et puis au moment de le faire...

1573
01:22:45,708 --> 01:22:48,583
La preuve,
ça fait 15 jours que ça dure.

1574
01:22:49,958 --> 01:22:52,583
Ce coup-là, c'est sérieux.
Il va le faire.

1575
01:22:56,458 --> 01:22:59,458
N'empêche qu'il a pas voulu
signer le papier.

1576
01:23:01,833 --> 01:23:03,583
Va lui redemander.

1577
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
J'ai essayé hier toute la journée.

1578
01:23:08,208 --> 01:23:10,208
On peut pas lui parler.

1579
01:23:10,458 --> 01:23:13,208
Il veut pas, il veut pas,
il veut pas.

1580
01:23:14,708 --> 01:23:17,333
Le revolver,
il veut pas le donner ?

1581
01:23:17,958 --> 01:23:19,958
Non, le revolver non plus.

1582
01:23:20,208 --> 01:23:24,083
Si, il veut bien, mais une fois
qu'il se sera tiré dessus.

1583
01:23:55,958 --> 01:23:57,833
Ecoute, Serge,

1584
01:23:58,083 --> 01:24:00,583
donne-moi le papier.

1585
01:24:00,833 --> 01:24:02,208
Dans ma poche.

1586
01:24:06,583 --> 01:24:09,333
Laisse-moi tranquille.

1587
01:24:09,583 --> 01:24:11,708
Tu l'as signé ?

1588
01:24:18,333 --> 01:24:21,083
"Moi, Serge Dimitri Kirilov,

1589
01:24:21,333 --> 01:24:24,208
"revendique le meurtre
de Mikha'l'l Cholokhov,

1590
01:24:24,458 --> 01:24:27,333
"l'actuel ministre soviétique
de la Culture

1591
01:24:27,583 --> 01:24:31,833
"venu à Paris sur l'invitation
du gouvernement français."

1592
01:24:33,083 --> 01:24:35,208
Musique contemporaine

1593
01:24:35,458 --> 01:24:39,208
"Ce meurtre avait pour but, un,

1594
01:24:39,458 --> 01:24:41,958
"d'empêcher le fantoche
d'assister à l'inauguration

1595
01:24:42,208 --> 01:24:44,333
"des nouveaux bâtiments
de la fac de Nanterre

1596
01:24:44,583 --> 01:24:48,208
"où il devait prononcer un discours
devant Malraux et Fouchet."

1597
01:24:48,458 --> 01:24:49,958


1598
01:24:53,833 --> 01:24:56,833
"Deux, ce meurtre n'est que le 1er
d'une longue série.

1599
01:24:57,083 --> 01:25:00,208
"C'est par la violence qu'il sera
répondu à l'asphyxie culturelle

1600
01:25:00,458 --> 01:25:01,833
"dans laquelle le gouvernement

1601
01:25:02,083 --> 01:25:04,833
"plonge volontairement
l'université française.

1602
01:25:05,083 --> 01:25:06,583
"Serge Dimitri Kirilov,

1603
01:25:06,833 --> 01:25:08,458
"15 août 1967."
Très bien.

1604
01:25:08,708 --> 01:25:10,333
Coup de feu

1605
01:25:47,083 --> 01:25:49,083
- J'en fais quoi, de ce chapeau ?

1606
01:25:49,333 --> 01:25:50,583
Non, je le mets pas.

1607
01:25:50,833 --> 01:25:52,958
Tu as ton revolver ?

1608
01:25:53,583 --> 01:25:54,708
Oui.

1609
01:25:55,458 --> 01:25:57,458
Il s'appelle comment, déjà ?

1610
01:25:57,708 --> 01:25:58,583
Chokolov.

1611
01:25:58,833 --> 01:26:00,583
Non, Cholokhov.

1612
01:26:00,833 --> 01:26:01,833
Cholokhov.

1613
01:26:02,083 --> 01:26:02,958
Tu es sûr ?

1614
01:26:03,208 --> 01:26:04,708
Oui, Cholokhov, c'est ça.

1615
01:26:04,958 --> 01:26:06,458
Klaxon

1616
01:26:06,708 --> 01:26:08,958
Je fais comment ?
Je peux pas demander.

1617
01:26:09,208 --> 01:26:11,208
Comme on a répété avec Guillaume.

1618
01:26:11,458 --> 01:26:13,958
Pendant qu'il regarde
sur le registre,

1619
01:26:14,208 --> 01:26:15,958
tu cherches Cholokhov.

1620
01:26:16,833 --> 01:26:18,208
Je vais lire à l'envers...

1621
01:26:18,458 --> 01:26:21,458
C'est écrit en gros. C'est facile.

1622
01:26:26,958 --> 01:26:28,458
D'accord ?

1623
01:26:28,708 --> 01:26:30,583
Bon, d'accord.

1624
01:26:42,333 --> 01:26:44,708
Musique contemporaine

1625
01:26:44,958 --> 01:27:22,083
___

1626
01:27:24,583 --> 01:27:25,958
Alors ?

1627
01:27:26,208 --> 01:27:28,208
Il m'a ouvert,
j'ai tiré tout de suite.

1628
01:27:28,458 --> 01:27:30,208
On file.
Allez, on y va.

1629
01:27:30,458 --> 01:27:32,333
Merde, merde, merde !

1630
01:27:32,583 --> 01:27:33,833
Merde, arrête !

1631
01:27:34,083 --> 01:27:36,708
Quoi, qu'est-ce qui se passe ?

1632
01:27:37,333 --> 01:27:38,458
Je me suis trompée.

1633
01:27:38,708 --> 01:27:40,708
Comment ça, trompée ?

1634
01:27:42,083 --> 01:27:45,083
J'ai bien lu Cholokhov à l'envers,

1635
01:27:45,333 --> 01:27:47,833
et le numéro de sa chambre, 23,

1636
01:27:48,083 --> 01:27:51,333
et j'ai cru bêtement
qu'il fallait inverser.

1637
01:27:51,583 --> 01:27:54,333
Que 23, ça faisait 32.
J'ai été à la chambre 32.

1638
01:27:54,583 --> 01:27:55,583
Alors ?

1639
01:27:55,833 --> 01:27:57,708
Tu as tué le type du 32 ?

1640
01:27:57,958 --> 01:27:59,333
Faut y retourner.

1641
01:27:59,583 --> 01:28:00,333
Oui, oui.

1642
01:28:00,583 --> 01:28:02,958
Arrête-toi devant, ce coup-là.
Allons-y.

1643
01:28:03,208 --> 01:28:04,708
H .\ a

1644
01:29:24,708 --> 01:29:25,958
- Nous...
- Communistes...

1645
01:29:26,333 --> 01:29:28,958
- Non seulement...
- Nous ne luttons pas...

1646
01:29:29,208 --> 01:29:32,458
- Contre les guerres justes...
- Mais encore, nous y prenons part

1647
01:29:32,833 --> 01:29:34,458
<i>' </i>

1648
01:29:34,708 --> 01:29:36,458
- Ah, il s'est suicidé ?

1649
01:29:36,833 --> 01:29:38,708
Ça, je savais pas.

1650
01:29:39,708 --> 01:29:42,583
Kirilov, Kirilov...

1651
01:29:43,833 --> 01:29:47,083
Si le marxisme-léninisme existe,
alors,

1652
01:29:47,458 --> 01:29:48,333
tout est permis.

1653
01:29:48,583 --> 01:29:51,833
On entend un acteur au loin.

1654
01:29:52,083 --> 01:29:54,708
- Nous devons prêter.

1655
01:29:54,958 --> 01:29:57,583
'- M; ,

1656
01:29:57,833 --> 01:30:01,458
- L'aspect quantitatif
d'une situation...

1657
01:30:01,708 --> 01:30:02,958
<i> 'd</i>

1658
01:30:03,208 --> 01:30:05,708
J'en ai marre de ce métier de con !

1659
01:30:06,208 --> 01:30:09,833
- Prenons part à la pratique
qui transforme la réalité.

1660
01:30:10,208 --> 01:30:13,333
Je sais pas, je vais peut-être
retourner à Besançon.

1661
01:30:21,208 --> 01:30:24,958
Oui, oui, sûrement,
dès que j'aurai trouvé du travail.

1662
01:30:25,958 --> 01:30:29,833
J'attends une réponse
d'un laboratoire.

1663
01:30:30,333 --> 01:30:33,083
Puis, si ça marche pas,

1664
01:30:33,333 --> 01:30:38,083
je pense partir en Allemagne de
l'Est. Ils ont besoin de chimistes.

1665
01:30:42,708 --> 01:30:45,333
Oui, je sais, c'est idiot.

1666
01:30:46,208 --> 01:30:47,458
Mais...

1667
01:30:48,333 --> 01:30:50,083
Vous savez, moi, ce que je veux,

1668
01:30:50,583 --> 01:30:51,333
c'est du calme.

1669
01:30:51,708 --> 01:30:52,833
<i>' </i>

1670
01:30:53,083 --> 01:30:54,958
Ils étaient trop fanatiques.

1671
01:30:55,583 --> 01:30:57,958
"Le silence
de ces espaces infinis."

1672
01:30:58,333 --> 01:30:59,958
C'est pas le silence
qui m'effraie.

1673
01:31:00,208 --> 01:31:02,208
C'est le bruit et la fureur.

1674
01:31:07,583 --> 01:31:09,958
Il siffle.

1675
01:31:10,208 --> 01:31:13,083
Non, je sais pas
ce qu'ils sont devenus.

1676
01:31:15,083 --> 01:31:28,583
___

1677
01:31:38,708 --> 01:31:40,333
On frappe-

1678
01:31:45,083 --> 01:31:46,583
___

1679
01:31:48,333 --> 01:32:26,583
___

1680
01:32:26,833 --> 01:32:29,958
Regarde ce qu'ils ont fait,
c'est marrant.

1681
01:32:32,833 --> 01:32:34,833
C'est dégueulasse.
Maman sera furieuse.

1682
01:32:35,083 --> 01:32:37,583
Regarde, ils ont mis ton cousin.

1683
01:32:39,083 --> 01:32:42,333


1684
01:32:43,458 --> 01:32:46,083
C'est pas eux qui auraient tué
le ministre ?

1685
01:32:46,333 --> 01:32:49,333
J'espère qu'ils ont rien fait
à l'intérieur.

1686
01:32:53,083 --> 01:32:53,958
Bonjour.

1687
01:32:54,333 --> 01:32:56,333
- Prix unique, 10 centimes !

1688
01:32:56,708 --> 01:32:57,958
Fruits et légumes.

1689
01:32:58,333 --> 01:33:00,083
Prix unique, 10 centimes !

1690
01:33:00,458 --> 01:33:02,083
Fruits et légumes !

1691
01:33:02,458 --> 01:33:04,333
Prix unique, 10 centimes !

1692
01:33:04,708 --> 01:33:06,458
Les belles salades,
les tomates !

1693
01:33:06,833 --> 01:33:08,958
Les poireaux, les radis

1694
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
et les œufs, 10 centimes,
prix unique.

1695
01:33:12,458 --> 01:33:13,958
Fruits et légumes.

1696
01:33:14,583 --> 01:33:15,958
Une salade, 10 centimes.

1697
01:33:16,333 --> 01:33:17,958
Voilà. Merci, monsieur.

1698
01:33:18,208 --> 01:33:19,458
Madame, s'il vous plaît.

1699
01:33:20,208 --> 01:33:24,708
Prix unique. 10 centimes la partie.
Tentez votre chance.

1700
01:33:26,833 --> 01:33:27,458
10 centimes,

1701
01:33:27,833 --> 01:33:29,708
tentez votre chance.

1702
01:33:49,583 --> 01:33:51,333
Il frappe-

1703
01:33:55,583 --> 01:33:57,083
Je veux voir personne.

1704
01:33:57,333 --> 01:33:59,708
Ne vous offensez pas
si mon zèle indiscret

1705
01:33:59,958 --> 01:34:02,083
de votre solitude
interrompt le secret.

1706
01:34:04,833 --> 01:34:07,458
Et depuis quand, madame,
êtes-vous si craintive ?

1707
01:34:07,708 --> 01:34:10,083
Depuis que Marcel m'a plaquée.

1708
01:34:11,083 --> 01:34:14,333
Ah, madame, sous quel astre
cruel avez-vous mis au jour

1709
01:34:14,583 --> 01:34:16,833
le malheureux objet
d'une si tendre amour ?

1710
01:34:18,083 --> 01:34:19,083
- Que vais-je devenir ?

1711
01:34:21,458 --> 01:34:23,458
N'en doutez pas, madame,

1712
01:34:23,708 --> 01:34:26,083
un dieu combat pour vous.
Le fatal sacrifice

1713
01:34:26,458 --> 01:34:29,208
est encore suspendu.
Il vous suffira d'être

1714
01:34:29,583 --> 01:34:31,458
marxiste-léniniste.

1715
01:34:31,708 --> 01:34:33,958
Non, je veux me venger.

1716
01:34:34,208 --> 01:34:36,333
Vous vous perdez, madame.
Fiche le camp.

1717
01:34:36,583 --> 01:34:38,833
Pourquoi donc partir ?

1718
01:34:39,833 --> 01:34:42,458
Quel caprice vous rend
ennemie de vous-même ?

1719
01:34:43,583 --> 01:34:46,458
J'ai mal, beaucoup trop mal.

1720
01:34:49,958 --> 01:34:52,583
Ma fille, c'est assez.
Suspendez vos cantiques.

1721
01:34:52,833 --> 01:34:54,083
Il est temps de vous joindre

1722
01:34:54,458 --> 01:34:55,833
aux argument logiques.

1723
01:34:56,083 --> 01:34:58,833
Circulation

1724
01:34:59,083 --> 01:35:09,208
___

1725
01:35:09,458 --> 01:35:11,583
- Je leur écrirai.

1726
01:35:11,833 --> 01:35:14,083
Tu es complètement
cinglée.

1727
01:35:14,333 --> 01:35:15,833
Tu rêves.

1728
01:35:20,708 --> 01:35:22,708
- D'accord, c'est de la fiction.

1729
01:35:22,958 --> 01:35:25,458
Mais ça m'a rapprochée du réel.

1730
01:35:28,583 --> 01:35:30,833
Tout doit être en place
pour samedi.

1731
01:35:31,083 --> 01:35:32,833
Tu viens, Blandine ?

1732
01:35:35,333 --> 01:35:37,458
Réfléchis bien, quand même.

1733
01:35:52,083 --> 01:35:53,708
-\ V' ,.\' >\_\,

1734
01:35:53,958 --> 01:35:57,208
Avec l'été qui finissait,
c'était la rentrée dés classés.

1735
01:35:57,458 --> 01:35:59,958
Donc la lutte,
pour moi et mes camarades.

1736
01:36:00,208 --> 01:36:01,958
D'un autre côté,
je m'étais trompée.

1737
01:36:02,208 --> 01:36:04,208
Je croyais avoir fait
un bond en avant

1738
01:36:04,458 --> 01:36:07,583
et je m'aperçois que je n'ai fait
que les timides 1ers pas

1739
01:36:07,833 --> 01:36:09,208
d'une très longue marche.

1740
01:36:09,458 --> 01:36:12,083
Musique classique

1741
01:36:12,333 --> 01:36:15,333
___

