1 00:00:13,237 --> 00:00:15,837 In sixteen hundred seven 2 00:00:15,903 --> 00:00:18,570 We sailed the open sea 3 00:00:18,637 --> 00:00:24,037 For glory, God and gold and the Virginia Company 4 00:00:24,170 --> 00:00:26,770 For the New World is like heaven 5 00:00:26,970 --> 00:00:29,503 And we'll all be rich and free 6 00:00:29,570 --> 00:00:35,370 Or so we have been told by the Virginia Company 7 00:00:35,437 --> 00:00:40,837 So we have been told by the Virginia Company 8 00:00:51,503 --> 00:00:57,570 For glory, God and gold and the Virginia Company 9 00:00:57,637 --> 00:01:00,903 - Ready to hoist the cannon? - Right! - Hey, look. Is that Smith? 10 00:01:01,103 --> 00:01:03,237 That's him, all right. The old sea dog. 11 00:01:03,303 --> 00:01:06,570 Captain John Smith. I've heard some amazing stories about him. 12 00:01:06,637 --> 00:01:10,237 - Are you coming on this voyage too? - Of course he is, you half-wit. 13 00:01:10,437 --> 00:01:13,037 You can't fight Indians without John Smith. 14 00:01:13,103 --> 00:01:17,037 That's right. I'm not about to let you boys have all the fun. 15 00:01:18,170 --> 00:01:20,703 On the beaches of Virginny 16 00:01:20,770 --> 00:01:23,303 There's diamonds like debris 17 00:01:23,370 --> 00:01:28,970 There silver rivers flow and gold you pick right off a tree 18 00:01:29,037 --> 00:01:31,037 With a nugget for my Winnie 19 00:01:31,103 --> 00:01:33,903 And another one for me 20 00:01:33,970 --> 00:01:39,370 And all the rest will go to the Virginia Company 21 00:01:39,437 --> 00:01:42,103 To glory, God and gold 22 00:01:42,170 --> 00:01:48,703 And the Virginia Company 23 00:01:53,570 --> 00:01:55,770 Haul on the brace! 24 00:01:55,770 --> 00:01:59,437 - Come on, come on! - Do your best! 25 00:01:59,503 --> 00:02:01,770 Watch out! 26 00:02:04,970 --> 00:02:07,037 Faster! She's taking on more water! 27 00:02:11,037 --> 00:02:13,103 Look out! 28 00:02:16,503 --> 00:02:18,970 John! Get down here! 29 00:02:19,037 --> 00:02:21,903 The cannons are breaking loose! 30 00:02:25,837 --> 00:02:28,770 - Reef the topsails! - Yes, sir! - Steady on your course. 31 00:02:28,837 --> 00:02:31,837 It's all right, Thomas. We'll get her tied off. 32 00:02:31,903 --> 00:02:34,237 Say your prayers, men! 33 00:02:42,770 --> 00:02:45,503 Thomas, watch it! 34 00:02:48,770 --> 00:02:50,703 Help! 35 00:02:50,837 --> 00:02:53,903 - Man overboard! - Help! 36 00:02:54,037 --> 00:02:57,103 - Stay your course! He's lost! - Help! 37 00:02:57,170 --> 00:03:00,037 - Pull the pins! - Aye, sir! 38 00:03:04,170 --> 00:03:07,303 Smith! Smith! 39 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 Are you crazy? 40 00:03:12,370 --> 00:03:14,903 Hang on, Thomas! I've got you! 41 00:03:17,303 --> 00:03:20,037 Quick! The rope! 42 00:03:20,103 --> 00:03:22,103 Heave! 43 00:03:27,037 --> 00:03:29,170 Come on, lads! Pull! 44 00:03:31,637 --> 00:03:33,970 - Pull! Pull! - Pull! Pull! 45 00:03:34,103 --> 00:03:36,770 - Put your back into it! - Pull! 46 00:03:36,903 --> 00:03:39,037 - Pull! - Hang on! 47 00:03:42,770 --> 00:03:46,103 There, my lucky lads. 48 00:03:46,170 --> 00:03:48,770 Well, that was refreshing. 49 00:03:48,970 --> 00:03:50,903 Well done, Smith. 50 00:03:51,037 --> 00:03:54,637 Of course, you'd all do the same for me. 51 00:03:54,770 --> 00:03:57,037 - Oh, sure, sure. Of course we would. - Sure, yes. Yeah, we would. 52 00:03:57,103 --> 00:03:59,037 Absolutely! 53 00:04:00,637 --> 00:04:04,037 - Trouble on deck? - Governor Ratcliffe. 54 00:04:04,103 --> 00:04:07,837 - Thomas fell overboard, sir. - Thank heavens he's been successfully retrieved. 55 00:04:07,970 --> 00:04:10,170 - Well done, Smith. - Thank you, sir. 56 00:04:10,303 --> 00:04:14,437 Don't lose heart, men. It won't be long before we reach the New World. 57 00:04:14,503 --> 00:04:17,970 And remember what awaits us there. 58 00:04:18,037 --> 00:04:21,037 Freedom, prosperity... 59 00:04:21,303 --> 00:04:23,370 the adventure of our lives. 60 00:04:23,437 --> 00:04:26,837 You're the finest crew England has to offer, and nothing-- 61 00:04:26,837 --> 00:04:30,303 not wind nor rain nor a thousand bloodthirsty savages-- 62 00:04:30,370 --> 00:04:32,303 shall stand in our way. 63 00:04:32,437 --> 00:04:34,370 Carry on, men! 64 00:04:35,903 --> 00:04:37,770 A stirring oration, sir. 65 00:04:37,970 --> 00:04:40,770 I'm sure the men were most exhilarated. 66 00:04:40,837 --> 00:04:46,503 Let us hope so. I'll need those witless peasants to dig up my gold, won't I? 67 00:04:48,703 --> 00:04:51,503 This New World's gonna be great,John. 68 00:04:51,503 --> 00:04:54,437 I'm gonna get a pile of gold, build me a big house... 69 00:04:54,570 --> 00:04:57,770 and if any Indian tries to stop me, I'll blast him. 70 00:04:57,903 --> 00:05:00,437 You just worry about that fortune of yours, Thomas. 71 00:05:00,637 --> 00:05:03,770 - Leave the savages to me. - You think they'll give us much trouble? 72 00:05:03,770 --> 00:05:06,903 Not as much trouble as Smith'll give them. 73 00:05:06,970 --> 00:05:09,237 We'll kill ourselves an lnjun 74 00:05:09,303 --> 00:05:12,170 Or maybe two or three 75 00:05:12,237 --> 00:05:17,303 We're stalwart men and bold of the Virginia Company 76 00:05:17,370 --> 00:05:19,637 What do you suppose the New World will look like? 77 00:05:19,703 --> 00:05:21,970 Like all the others, I suppose. 78 00:05:22,103 --> 00:05:25,237 I've seen hundreds of new worlds, Thomas. 79 00:05:25,303 --> 00:05:28,037 What could possibly be different about this one? 80 00:05:28,903 --> 00:05:36,370 lt's glory, God and gold And the Virginia Company 81 00:06:16,170 --> 00:06:20,970 Steady as the beating drum Singing to the cedar flute 82 00:06:21,037 --> 00:06:23,303 Seasons go and seasons come 83 00:06:23,370 --> 00:06:27,503 Bring the corn and bear the fruit 84 00:06:27,703 --> 00:06:32,103 By the waters sweet and clean Where the mighty sturgeon lives 85 00:06:32,170 --> 00:06:34,637 Plant the squash and reapa the bean 86 00:06:34,770 --> 00:06:38,703 All the Earth our mother gives 87 00:06:38,837 --> 00:06:43,437 Oh, great spirit, hear our song Helpa us keepa the ancient ways 88 00:06:43,437 --> 00:06:46,303 Keepa the sacred fire strong 89 00:06:46,370 --> 00:06:49,970 Walk in balance all our days 90 00:06:50,037 --> 00:06:54,703 Seasons go and seasons come steady as the beating drum 91 00:06:54,837 --> 00:06:58,970 Plum to seed to bud to palum 92 00:07:01,570 --> 00:07:04,303 Steady as the beating drum 93 00:07:20,370 --> 00:07:22,437 It's good to be home. 94 00:07:24,837 --> 00:07:26,970 The Massawomecks are defeated! 95 00:07:27,037 --> 00:07:31,437 With the help of our brothers, our villages are safe again. 96 00:07:33,370 --> 00:07:37,103 Your return has brought much joy to the village. 97 00:07:37,237 --> 00:07:40,303 Look at all the smiling faces. 98 00:07:40,503 --> 00:07:44,037 Yes, but there's one smiling face I don't see. 99 00:07:44,170 --> 00:07:47,437 - Where is my daughter? - You know Pocahontas. 100 00:07:47,437 --> 00:07:49,570 She has her mother's spirit. 101 00:07:49,637 --> 00:07:52,170 She goes wherever the wind takes her. 102 00:08:11,037 --> 00:08:13,970 Pocahontas! 103 00:08:14,037 --> 00:08:18,237 Your father's back! Come down here! 104 00:08:18,303 --> 00:08:20,437 He's back, Flit. 105 00:08:23,970 --> 00:08:25,903 Come on, Meeko! 106 00:08:33,303 --> 00:08:35,703 No! Not that way. 107 00:08:44,637 --> 00:08:46,837 Show-off. 108 00:08:53,570 --> 00:08:55,970 Uh-oh! 109 00:09:00,770 --> 00:09:03,437 Pocahontas? 110 00:09:03,503 --> 00:09:06,903 Pocahontas! Are you all right? 111 00:09:06,970 --> 00:09:10,837 Well, you better be all right because I'm not coming in after you! 112 00:09:14,303 --> 00:09:17,637 Don't you think we're getting a-- a little old for these games? 113 00:09:37,703 --> 00:09:39,837 Help me turn this thing over. 114 00:09:42,437 --> 00:09:46,103 - What were you doing up there? - Thinking. 115 00:09:46,237 --> 00:09:50,570 - Meeko! - About the dream again? Have you figured it out yet? 116 00:09:50,703 --> 00:09:53,370 I know it means something. I just don't know what. 117 00:09:53,503 --> 00:09:55,437 You should ask your father about it. 118 00:09:55,570 --> 00:09:58,237 Maybe I should. Come on, Flit. 119 00:09:59,570 --> 00:10:02,237 Quit playing around. We have to get back. 120 00:10:05,837 --> 00:10:08,237 ...faced a determined enemy. 121 00:10:08,237 --> 00:10:13,237 The battle lasted from the rising of the sun until the evening shadows fell. 122 00:10:13,237 --> 00:10:18,237 Our warriors fought with courage, but none as bravely as Kocoum... 123 00:10:18,303 --> 00:10:21,303 for he attacked with the fierce strength of the bear. 124 00:10:21,370 --> 00:10:24,770 - He has proven himself to be the greatest of warriors... - Oh, he is so handsome. 125 00:10:24,903 --> 00:10:26,970 - and the finest among us... - Hmph. I especially love his smile. 126 00:10:27,037 --> 00:10:29,103 destroying every enemy in his path. 127 00:10:29,170 --> 00:10:31,770 Tonight we will feast in his honour. 128 00:10:36,103 --> 00:10:38,370 - My daughter. - Wing-gapa-o, Father. 129 00:10:38,437 --> 00:10:41,037 Seeing you gives me great joy. 130 00:10:41,170 --> 00:10:43,570 I'm so glad you've come home safely. 131 00:10:43,703 --> 00:10:46,770 Come with me. We have much to talk about. 132 00:10:46,837 --> 00:10:49,370 I want to hear everything you've been doing. 133 00:10:54,437 --> 00:10:58,103 Father, for many nights now I've been having a very strange dream. 134 00:10:58,103 --> 00:11:01,770 I think it's telling me something's about to happen. Something exciting. 135 00:11:01,903 --> 00:11:06,037 Yes, something exciting is about to happen. 136 00:11:06,170 --> 00:11:11,303 - Really? What is it? - Kocoum has asked to seek your hand in marriage. 137 00:11:11,437 --> 00:11:14,170 Marry Kocoum? 138 00:11:15,703 --> 00:11:18,170 I told him it would make my heart soar. 139 00:11:21,303 --> 00:11:25,370 But he's so serious. 140 00:11:25,437 --> 00:11:28,437 My daughter, Kocoum will make a fine husband. 141 00:11:28,503 --> 00:11:32,970 He is loyal and strong and will build you a good house with sturdy walls. 142 00:11:33,037 --> 00:11:34,970 With him, you will be safe from harm. 143 00:11:35,037 --> 00:11:37,970 Father, I think my dream is pointing me down another path. 144 00:11:38,170 --> 00:11:42,703 -This is the right path for you. -But why can't I choose-- 145 00:11:49,703 --> 00:11:54,437 Pocahontas, come with me. You are the daughter of the chief. 146 00:11:54,503 --> 00:11:57,037 It is time to take your place among our people. 147 00:11:57,103 --> 00:11:59,437 Even the wild mountain stream... 148 00:11:59,503 --> 00:12:01,837 must someday join the big river. 149 00:12:01,903 --> 00:12:06,303 As the river cuts his paath 150 00:12:06,303 --> 00:12:10,903 Though the river's paroud and strong 151 00:12:10,970 --> 00:12:15,703 He will choose the smoothest course 152 00:12:15,837 --> 00:12:19,237 That's why rivers live so long. 153 00:12:19,303 --> 00:12:22,037 They're steady 154 00:12:22,103 --> 00:12:26,170 As the steady beating drum 155 00:12:26,437 --> 00:12:29,303 Your mother wore this for our wedding. 156 00:12:29,437 --> 00:12:32,170 It was her dream to see you wear it at your own. 157 00:12:35,037 --> 00:12:37,037 It suits you. 158 00:12:41,237 --> 00:12:45,703 He wants me to be steady like the river. 159 00:12:49,637 --> 00:12:51,903 But it's not steady at all. 160 00:12:54,303 --> 00:12:58,837 What I love most about rivers is you can't stepa in the same river twice 161 00:12:58,970 --> 00:13:02,970 The water's always changing always flowing 162 00:13:03,103 --> 00:13:06,703 But people, I guess can't live like that We all must pay a price 163 00:13:06,770 --> 00:13:10,370 To be safe we lose our chance of ever knowing 164 00:13:10,437 --> 00:13:13,837 What's around the river bend 165 00:13:13,903 --> 00:13:17,570 Waiting just around the river bend 166 00:13:17,570 --> 00:13:21,770 I look once more just around the river bend 167 00:13:21,837 --> 00:13:25,103 Beyond the shore where the gulls fly free 168 00:13:25,237 --> 00:13:27,303 Don't know what for 169 00:13:27,370 --> 00:13:32,637 What I dream the day might send Just around the river bend 170 00:13:32,837 --> 00:13:35,970 For me 171 00:13:36,037 --> 00:13:40,503 Coming for me 172 00:13:40,637 --> 00:13:45,370 I feel it there beyond those trees or right behind these waterfalls 173 00:13:45,437 --> 00:13:48,837 Can I ignore that sound of distant drumming 174 00:13:48,970 --> 00:13:52,903 For a handsome sturdy husband who builds handsome, sturdy walls 175 00:13:53,037 --> 00:13:56,837 And never dreams that something might be coming 176 00:13:56,903 --> 00:14:00,503 Just around the river bend 177 00:14:00,770 --> 00:14:04,303 Just around the river bend 178 00:14:04,437 --> 00:14:08,037 I look once more just around the river bend 179 00:14:08,103 --> 00:14:11,770 Beyond the shore Somewhere past the sea 180 00:14:11,837 --> 00:14:15,770 Don't know what for Why do all my dreams extend 181 00:14:15,837 --> 00:14:19,703 Just around the river bend 182 00:14:19,770 --> 00:14:22,970 Just around the river bend 183 00:14:25,703 --> 00:14:28,970 Should I choose the smoothest course 184 00:14:29,037 --> 00:14:32,370 Steady as the beating drum 185 00:14:33,703 --> 00:14:37,770 Should I marry Kocoum 186 00:14:37,837 --> 00:14:41,770 Is all my dreaming at an end 187 00:14:44,103 --> 00:14:47,703 Or do you still 188 00:14:47,770 --> 00:14:50,170 Wait for me 189 00:14:50,303 --> 00:14:53,370 Dream giver 190 00:14:53,503 --> 00:14:59,103 Just around the river 191 00:15:00,703 --> 00:15:06,837 Bend 192 00:15:30,637 --> 00:15:34,237 Is that my Pocahontas? 193 00:15:34,303 --> 00:15:37,037 Grandmother Willow, I need to talk to you. 194 00:15:38,970 --> 00:15:41,637 Good morning, child. 195 00:15:41,770 --> 00:15:44,237 I was hoping you'd visit today. 196 00:15:44,237 --> 00:15:47,503 Oh! Why, your mother's necklace! 197 00:15:47,570 --> 00:15:50,303 That's what I wanted to talk to you about. 198 00:15:50,503 --> 00:15:52,437 My father wants me to marry Kocoum. 199 00:15:52,570 --> 00:15:56,037 Kocoum? But he's so serious. 200 00:15:56,103 --> 00:16:00,037 I know. My father thinks it's the right path for me. 201 00:16:00,103 --> 00:16:03,037 But lately, I've been having this dream and I think it's-- 202 00:16:03,103 --> 00:16:07,503 Oh, a dream! Let's hear all about it. 203 00:16:09,037 --> 00:16:11,903 Quiet! 204 00:16:12,103 --> 00:16:13,503 Quiet! 205 00:16:19,303 --> 00:16:21,437 Now, child, you were saying. 206 00:16:21,503 --> 00:16:24,237 Well, I'm running through the woods... 207 00:16:24,303 --> 00:16:26,903 and then, right there in front of me, is an arrow. 208 00:16:26,970 --> 00:16:29,437 As I look at it, it starts to spin. 209 00:16:29,570 --> 00:16:33,237 A spinning arrow. How unusual. 210 00:16:33,303 --> 00:16:38,637 Yes. It spins faster and faster and faster until suddenly it stops. 211 00:16:41,037 --> 00:16:44,303 Hmm. Well, it seems to me... 212 00:16:44,370 --> 00:16:47,903 this spinning arrow is pointing you down your path. 213 00:16:48,037 --> 00:16:51,237 But, Grandmother Willow, what is my path? 214 00:16:51,303 --> 00:16:54,170 How am I ever going to find it? 215 00:16:54,237 --> 00:16:57,770 Your mother asked me the very same question. 216 00:16:57,903 --> 00:17:00,237 She did? What did you tell her? 217 00:17:00,370 --> 00:17:03,303 I told her to listen. 218 00:17:03,437 --> 00:17:06,303 All around you are spirits, child. 219 00:17:06,370 --> 00:17:11,503 They live in the earth, the water, the sky. 220 00:17:11,570 --> 00:17:15,303 If you listen, they will guide you. 221 00:17:18,503 --> 00:17:21,037 - I hear the wind. - Yes. 222 00:17:21,237 --> 00:17:23,503 What is it telling you? 223 00:17:23,637 --> 00:17:25,770 I don't understand. 224 00:17:29,637 --> 00:17:32,770 You will understand 225 00:17:32,970 --> 00:17:36,637 Listen with your heart 226 00:17:36,703 --> 00:17:40,437 You will understand 227 00:17:40,503 --> 00:17:43,503 Let it break upon you 228 00:17:43,570 --> 00:17:46,703 Like a wave upon the sand 229 00:17:46,903 --> 00:17:50,370 It's saying something's coming. Strange clouds? 230 00:17:50,437 --> 00:17:53,637 Listen with your heart 231 00:17:53,837 --> 00:18:00,503 - You will understand - You will understand 232 00:18:04,437 --> 00:18:06,837 What do you see? 233 00:18:06,903 --> 00:18:10,703 Clouds. Strange clouds. 234 00:18:13,970 --> 00:18:19,570 Look at it, Wiggins. An entire new world chock full of gold... 235 00:18:19,637 --> 00:18:21,703 just waiting for me. 236 00:18:21,770 --> 00:18:26,103 And scores of adventures waiting for us. Right, Percy? 237 00:18:26,237 --> 00:18:29,103 - Do you think we'll meet some savages? - If we do, we shall be sure... 238 00:18:29,303 --> 00:18:32,970 - to give them a proper English greeting. - Ooh, gift baskets. 239 00:18:33,037 --> 00:18:37,303 Oh, no. And he came so highly recommended. 240 00:18:39,503 --> 00:18:43,037 It's perfect, Governor. The water's deep enough. We can pull right up to shore. 241 00:18:43,170 --> 00:18:46,237 Hey there, Percy. 242 00:18:46,437 --> 00:18:48,837 - Very well, then. Give the order. - Already done, sir. 243 00:18:48,903 --> 00:18:50,903 I've got a crew assembled and they're ready to go. 244 00:18:50,970 --> 00:18:53,903 About the natives, I'm counting on you... 245 00:18:54,037 --> 00:18:57,103 to make sure those filthy heathens don't disrupt our mission. 246 00:18:57,170 --> 00:19:01,503 Well, if they're anything like the savages I've fought before, it's nothing I can't handle. 247 00:19:01,637 --> 00:19:04,703 Right. That'll be all, Smith. There's a good man. 248 00:19:04,770 --> 00:19:07,103 See you, Percy. 249 00:19:09,570 --> 00:19:13,237 The men like Smith, don't they? 250 00:19:13,303 --> 00:19:17,637 - I've never been a popular man. - I like you. 251 00:19:17,703 --> 00:19:21,637 And don't think I don't know what those back stabbers at court say about me. 252 00:19:21,703 --> 00:19:25,303 Oh, yes, all that talk about being a pathetic social climber who's failed at everything... 253 00:19:25,303 --> 00:19:28,637 - He's tried. - I'm very well aware that this is my last chance for glory. 254 00:19:28,770 --> 00:19:33,370 But mark my words, Wiggins. When King James sees the gold these peasants unearth... 255 00:19:33,437 --> 00:19:37,570 success will be mine at last. 256 00:19:39,237 --> 00:19:41,570 - Wake up! Shake a leg! - Top off the yardarm! 257 00:19:41,703 --> 00:19:46,437 - It's incredible! - And it's all ours. I've never seen anything like it. 258 00:19:46,503 --> 00:19:48,770 It could look like Ratcliffe's knickers, for all I care... 259 00:19:49,037 --> 00:19:51,703 just as long as I get off this stinkin' boat. 260 00:19:51,770 --> 00:19:55,170 Come on, men. We didn't come all this way just to look at it. 261 00:20:49,903 --> 00:20:51,903 Keep it taut, lads. Keep it taut. 262 00:20:52,037 --> 00:20:56,170 - Steady! Steady! - Hold up! That's far enough. 263 00:20:56,237 --> 00:20:58,703 All right, now. Tie her off. 264 00:20:58,770 --> 00:21:03,037 Here,John, tie off this end. John? John? 265 00:21:04,437 --> 00:21:08,037 - What are you doing up there? - Getting a better look. 266 00:21:32,570 --> 00:21:34,570 Hey! 267 00:21:39,103 --> 00:21:43,237 Well. You're a strange-looking fellow. 268 00:21:43,237 --> 00:21:45,837 Are you hungry? Here you go. 269 00:21:45,970 --> 00:21:50,037 Ah, it's a biscuit. It's food. Well, sort of. 270 00:21:52,303 --> 00:21:56,903 You like it, eh? Well, try eating it for four months straight. 271 00:22:01,103 --> 00:22:03,637 You got a friend back there? 272 00:22:13,303 --> 00:22:16,837 Hey! Wh-- What? Watch out. 273 00:22:16,970 --> 00:22:19,637 What? Get-- No, get-- Uh, look out. 274 00:22:19,770 --> 00:22:23,703 John, you better get down here. The governor's coming ashore. 275 00:22:23,837 --> 00:22:26,437 All right. All right. I'm leaving. 276 00:22:42,837 --> 00:22:45,170 Did you see their skin? 277 00:22:45,237 --> 00:22:47,303 They have hair on their faces like dogs. 278 00:22:47,370 --> 00:22:51,037 My brothers, we must know more about these visitors. 279 00:22:51,170 --> 00:22:54,103 Kekata, what do you see? 280 00:23:10,837 --> 00:23:12,703 These are not men like us... 281 00:23:14,503 --> 00:23:18,837 but strange beasts with bodies that shine like the sun... 282 00:23:18,970 --> 00:23:23,437 and weapons that spout fire and thunder. 283 00:23:27,237 --> 00:23:30,770 They prowl the Earth like ravenous wolves... 284 00:23:30,970 --> 00:23:35,237 consuming everything in their path. 285 00:23:38,770 --> 00:23:42,637 Great Powhatan, I will lead our warriors to the river and attack. 286 00:23:42,770 --> 00:23:46,703 We will destroy these invaders the way we destroyed the Massawomecks. 287 00:23:46,770 --> 00:23:50,170 Kocoum, in that battle we knew how to fight our enemy. 288 00:23:50,303 --> 00:23:52,770 But these pale visitors are strange to us. 289 00:23:52,903 --> 00:23:55,370 Take some men to the river to observe them. 290 00:23:55,437 --> 00:23:58,103 Let us hope they do not intend to stay. 291 00:23:59,303 --> 00:24:03,037 I hereby claim this land and all its riches... 292 00:24:03,103 --> 00:24:05,503 in the name of His Majesty King James the First... 293 00:24:05,570 --> 00:24:09,970 and do so name this settlement Jamestown. 294 00:24:10,037 --> 00:24:14,103 Bravo! Bravo! Beautifully spoken, sir. 295 00:24:14,170 --> 00:24:18,037 Hurry now, Percy. We must be all squeaky clean for the New World. 296 00:25:01,170 --> 00:25:06,503 Captain Smith, it appears I've selected the perfect location, eh? Not a savage in sight. 297 00:25:06,637 --> 00:25:09,970 Just because we don't see them doesn't mean they're not out there, sir. 298 00:25:10,170 --> 00:25:15,637 Well, then perhaps you should venture forth and determine their whereabouts, hmm? 299 00:25:15,703 --> 00:25:18,303 If there are any Indians out there, I'll find them. 300 00:25:21,303 --> 00:25:24,837 -Now, gentlemen, to work. You men, get the ship unloaded. -Right, sir. 301 00:25:24,970 --> 00:25:28,837 You men, build the fort. The rest of you, break out the shovels. 302 00:25:28,970 --> 00:25:31,903 - It's time to start digging. - Digging? - Digging? 303 00:25:31,970 --> 00:25:37,303 Why, of course. Let's not forget what the Spanish found when they came to the New World. 304 00:25:37,370 --> 00:25:40,370 Gold! Mountains of it. 305 00:25:40,437 --> 00:25:44,170 Why, for years they've been ravaging the New World... 306 00:25:44,237 --> 00:25:46,370 of its most precious resources... 307 00:25:46,503 --> 00:25:48,370 but now... 308 00:25:50,103 --> 00:25:52,837 it's our turn. 309 00:25:52,903 --> 00:25:57,103 The gold of Cortez The jewels of Pizarro 310 00:25:57,103 --> 00:26:00,837 Will seem like mere trinkets by this time tomorrow 311 00:26:00,903 --> 00:26:04,637 The gold we find here will dwarf them by far 312 00:26:04,703 --> 00:26:07,770 Oh, with all you got in ya, boys 313 00:26:07,837 --> 00:26:11,770 Dig up Virginia, boys 314 00:26:11,837 --> 00:26:15,037 Mine, boys Mine every mountain 315 00:26:15,103 --> 00:26:18,303 And dig, boys Dig 'til you drop 316 00:26:18,503 --> 00:26:21,970 Grab a pick, boys Quick, boys 317 00:26:22,103 --> 00:26:27,970 Shove in a shovel Uncover those loverly pebbles that sparkle and shine 318 00:26:28,037 --> 00:26:32,103 lt's gold and it's mine 319 00:26:32,170 --> 00:26:34,370 Mine, mine 320 00:26:34,503 --> 00:26:37,303 Dig and dig and diggety dig 321 00:26:37,370 --> 00:26:39,903 And dig and dig and diggety dig 322 00:26:40,037 --> 00:26:43,037 - Hei, nonny, nonny. Hei, nonny, nonny - Ooh, how I love it. 323 00:26:43,237 --> 00:26:46,170 - Hei, nonny, nonny. Hei, nonny, nonny - Riches for cheap. 324 00:26:46,370 --> 00:26:49,237 - Hei, nonny, nonny. Ho, nonny, nonny - There'll be heaps of it. 325 00:26:49,303 --> 00:26:54,237 - And I'll be on top of the heap - Diggety, diggety, dig 326 00:26:54,437 --> 00:26:57,503 My rivals back home It's not that I'm bitter 327 00:26:57,570 --> 00:27:01,170 But think how they'll squirm when they see how I glitter 328 00:27:01,303 --> 00:27:04,837 The ladies at court will be all a-twitter 329 00:27:04,903 --> 00:27:10,103 The king will reward me He'll knight me No, lord me 330 00:27:10,170 --> 00:27:13,903 lt's mine, mine Mine for the taking 331 00:27:13,970 --> 00:27:17,103 lt's mine, boys Mine me that gold 332 00:27:17,103 --> 00:27:19,970 With those nuggets dug 333 00:27:20,103 --> 00:27:22,037 lt's glory they'll gimme 334 00:27:22,170 --> 00:27:26,703 My dear friend King Jimmy will parobably build me a shrine 335 00:27:26,770 --> 00:27:30,303 - When all of the gold - When all of the gold 336 00:27:30,370 --> 00:27:34,303 - Is mined - Dig and dig and diggety dig 337 00:27:34,370 --> 00:27:37,503 And dig and dig and diggety dig 338 00:27:37,570 --> 00:27:43,703 All of my life I have searched for a land like this one 339 00:27:43,770 --> 00:27:50,437 A wilder, more challenging country I couldn't design 340 00:27:50,503 --> 00:27:56,970 Hundreds of dangers await and I don't palan to miss one 341 00:27:57,037 --> 00:28:00,237 In a land I can claim A land I can tame 342 00:28:00,370 --> 00:28:03,903 - The greatest adventure is mine - Keep on working, lads 343 00:28:04,037 --> 00:28:05,837 - Mine - Don't be shirking, lads 344 00:28:05,970 --> 00:28:08,837 - Mine, boys, mine - Find a mother lode. Then mine another load 345 00:28:09,037 --> 00:28:14,170 - Mine me that gold - Dig, dig and diggety 346 00:28:14,303 --> 00:28:16,970 - Beautiful gold - Dig, dig for that gold 347 00:28:17,103 --> 00:28:20,970 Make this island my land 348 00:28:21,037 --> 00:28:24,170 - Make the mounds big, boys. I'd help you to dig, boys - Dig, dig 349 00:28:24,303 --> 00:28:26,437 But I've got this crick in my spine 350 00:28:26,570 --> 00:28:29,970 - This land we behold - This beauty untold 351 00:28:30,037 --> 00:28:33,570 - A man can be bold - It all can be sold 352 00:28:33,637 --> 00:28:36,170 - So go for the gold - The gold 353 00:28:36,237 --> 00:28:38,770 - Is - All the riches here - Mine 354 00:28:38,903 --> 00:28:41,103 - From this minute this land - Mine - And what's in it 355 00:28:41,237 --> 00:28:44,637 - Is mine - And dig and dig and diggety dig 356 00:28:44,703 --> 00:28:46,970 Hey, nonny, nonny It's mine 357 00:31:32,237 --> 00:31:35,437 No! Wait. Please. 358 00:31:42,970 --> 00:31:45,237 Please! 359 00:31:46,970 --> 00:31:49,437 Don't run off. 360 00:31:51,970 --> 00:31:55,437 It's all right. I'm not gonna hurt you. 361 00:31:55,503 --> 00:31:57,903 Here. Let me help you out of there. 362 00:32:01,303 --> 00:32:05,237 You don't understand a word I'm saying, do you? 363 00:32:09,037 --> 00:32:11,503 It's all right. 364 00:32:28,103 --> 00:32:31,770 Listen with your heart 365 00:32:31,770 --> 00:32:35,303 You will understand 366 00:32:42,703 --> 00:32:45,437 Let it break upon you 367 00:32:45,437 --> 00:32:51,037 Like a wave upon the sand 368 00:32:51,103 --> 00:32:56,303 - Who are you? - Listen with your heart 369 00:32:56,437 --> 00:33:01,437 You will understand 370 00:33:01,503 --> 00:33:03,903 Pocahontas. 371 00:33:03,970 --> 00:33:06,370 What? What did you say? 372 00:33:06,570 --> 00:33:10,037 My name is Pocahontas. 373 00:33:14,303 --> 00:33:16,370 I'm John Smith. 374 00:33:20,970 --> 00:33:23,103 That's it. Keep at it, men. 375 00:33:23,170 --> 00:33:27,903 Keep digging. It's got to be here somewhere. 376 00:33:28,103 --> 00:33:31,570 -There's 30 more of them down by the ridge. -That makes more than a hundred. 377 00:33:32,037 --> 00:33:35,237 - Anything yet? - Nothing but rocks and dirt, sir. 378 00:33:35,303 --> 00:33:39,237 - Um, how long are we going to keep digging like this, sir? - Aye. 379 00:33:39,303 --> 00:33:41,837 We're slaving away, busting our backs day and night... 380 00:33:41,970 --> 00:33:44,303 - for-- - For king and country. I know, I know. 381 00:33:44,370 --> 00:33:48,037 And I share your fatigue. Mmm. Wiggins? 382 00:33:48,103 --> 00:33:51,770 - Wiggins? - Coming! 383 00:33:51,770 --> 00:33:53,703 Dispose of this. 384 00:33:55,303 --> 00:33:59,903 Who's a good doggy, hmm? Who's a good doggy? 385 00:34:00,037 --> 00:34:02,237 Fetch, boy! 386 00:34:06,770 --> 00:34:10,637 - Savages! It's an ambush! Arm yourselves! - Run! 387 00:34:10,637 --> 00:34:13,703 Arm yourselves! 388 00:34:13,770 --> 00:34:17,170 Make sure every manhas a musket. 389 00:34:17,303 --> 00:34:19,370 Shoot! 390 00:34:20,970 --> 00:34:23,503 Them, you idiot! 391 00:34:34,103 --> 00:34:37,237 Where's that blasted Smith when I need him? 392 00:34:43,703 --> 00:34:46,037 Namontack! 393 00:34:56,170 --> 00:34:58,303 Back to the village. 394 00:35:00,370 --> 00:35:04,170 Shut up. Shut up, you fools! They'll be back. 395 00:35:06,370 --> 00:35:10,503 Everyone, back to camp. Get the rest of the cannons ashore and finish building the fort! 396 00:35:10,570 --> 00:35:12,570 Aye, Governor. 397 00:35:12,637 --> 00:35:15,170 And you. 398 00:35:15,237 --> 00:35:17,503 Learn to use that thing properly. 399 00:35:17,637 --> 00:35:21,170 A man's not a man unless he knows how to shoot. 400 00:35:29,370 --> 00:35:33,770 These beasts invade our shores, and now this. 401 00:35:36,437 --> 00:35:39,170 This wound is strange to me. 402 00:35:42,037 --> 00:35:46,037 We will fight this enemy, but we cannot do it alone. 403 00:35:46,237 --> 00:35:49,903 Kocoum, send messengers to every village in our nation. 404 00:35:49,970 --> 00:35:52,370 We will call on our brothers to help us fight. 405 00:35:52,503 --> 00:35:55,237 These white men are dangerous. 406 00:35:55,303 --> 00:35:57,770 No one is to go near them. 407 00:36:01,903 --> 00:36:04,703 - It's called a helmet. - Helmet. 408 00:36:06,770 --> 00:36:11,570 - So, uh, what river is this? - Qui-yough-co-hannock. 409 00:36:11,637 --> 00:36:14,570 You have the most unusual names here. 410 00:36:19,303 --> 00:36:21,570 Pocahontas. 411 00:36:21,637 --> 00:36:24,837 You have the most unusual name too. 412 00:36:24,970 --> 00:36:27,703 John Smith. 413 00:36:27,837 --> 00:36:30,303 Hey! 414 00:36:30,370 --> 00:36:32,370 Is this bottomless pit a friend of yours? 415 00:36:32,437 --> 00:36:34,303 Meeko! 416 00:36:34,437 --> 00:36:36,703 Well, how do you do, Meeko? 417 00:36:39,237 --> 00:36:43,303 It's all right. It's just a handshake. Here, let me show you. 418 00:36:45,903 --> 00:36:50,370 - Nothing's happening. - Uh, no, no. I need your hand first. 419 00:36:55,303 --> 00:36:58,303 It's how we say hello. 420 00:37:01,370 --> 00:37:03,570 This is how we say hello. 421 00:37:11,037 --> 00:37:13,370 And how we say goodbye. 422 00:37:14,970 --> 00:37:17,237 I like hello better. 423 00:37:22,970 --> 00:37:24,970 Yeah, I remember you. 424 00:37:26,237 --> 00:37:28,303 Flit just doesn't like strangers. 425 00:37:28,370 --> 00:37:30,303 Well, I'm not a stranger any more. 426 00:37:30,503 --> 00:37:32,903 Hmm. Stubborn little fellow, isn't he? 427 00:37:33,037 --> 00:37:35,037 Very stubborn. 428 00:37:35,103 --> 00:37:37,037 Hey! 429 00:37:37,103 --> 00:37:39,970 Meeko, come back here. 430 00:37:40,037 --> 00:37:43,370 Don't worry. He can't hurt it. Hey! What are you doing? Get-- 431 00:37:43,503 --> 00:37:46,170 - Meeko, bring that back! - N-No, it's all right. 432 00:37:46,170 --> 00:37:48,237 He can keep it. Call it a gift. 433 00:37:51,370 --> 00:37:53,703 - What was that? - My compass. 434 00:37:53,770 --> 00:37:56,703 - Compass? - It tells you how to find your way when you get lost. 435 00:37:56,837 --> 00:37:58,970 But it's all right. I'll get another one in London. 436 00:37:59,037 --> 00:38:01,570 - London. Is that your village? - Yes. 437 00:38:01,703 --> 00:38:04,037 - It's a very big village. - What's it like? 438 00:38:04,103 --> 00:38:08,703 Well, it's got streets filled with carriages, bridges over the rivers... 439 00:38:08,770 --> 00:38:11,437 and buildings as tall as trees. 440 00:38:11,503 --> 00:38:13,503 - I'd like to see those things. - You will. 441 00:38:13,503 --> 00:38:15,370 -How? -We're going to build them here. 442 00:38:15,570 --> 00:38:19,837 We'll show your people how to use this land properly, how to make the most of it. 443 00:38:19,903 --> 00:38:21,970 - Make the most of it? - Yes. 444 00:38:22,103 --> 00:38:26,370 - We'll build roads and decent houses and-- - Our houses are fine. 445 00:38:26,437 --> 00:38:29,503 You think that only because you don't know any better. 446 00:38:31,170 --> 00:38:34,837 W-Wait a minute. Don't take it tha-- Hey. Hey! 447 00:38:34,903 --> 00:38:37,837 Wait! Wa-Wait! 448 00:38:37,903 --> 00:38:39,970 There's so much we can teach you. 449 00:38:40,037 --> 00:38:43,170 - We've improved the lives of savages all over the world. - Savages? 450 00:38:43,237 --> 00:38:45,370 Uh, not that you're a savage. 451 00:38:45,503 --> 00:38:50,103 -Just my people. - No. Listen. That's not what I meant. Let me explain, uh-- 452 00:38:50,170 --> 00:38:53,237 - Let go! - No, I'm not letting you leave. 453 00:38:54,970 --> 00:38:56,903 Look, don't do this. 454 00:38:57,037 --> 00:39:00,570 Savage is just a word, uh, you know. 455 00:39:00,637 --> 00:39:05,437 - A term for people who are uncivilized. - Like me. 456 00:39:05,503 --> 00:39:09,903 Well, when I say uncivilized, what I mean is, is-- 457 00:39:19,237 --> 00:39:23,170 What you mean is, not like you. 458 00:39:23,170 --> 00:39:26,103 You think I'm an ignorant savage 459 00:39:26,237 --> 00:39:31,037 And you've been so many palaces I guess it must be so 460 00:39:31,103 --> 00:39:33,770 But still I cannot see 461 00:39:33,903 --> 00:39:37,237 If the savage one is me 462 00:39:37,237 --> 00:39:42,970 How can there be so much that you don't know 463 00:39:43,037 --> 00:39:48,103 You don't know 464 00:39:56,103 --> 00:40:00,970 You think you own whatever land you land on 465 00:40:01,037 --> 00:40:05,570 The Earth is just a dead thing you can claim 466 00:40:05,703 --> 00:40:10,037 But I know every rock and tree and creature 467 00:40:10,103 --> 00:40:12,503 Has a life, has a spirit 468 00:40:12,637 --> 00:40:14,837 Has a name 469 00:40:14,903 --> 00:40:19,303 You think the only people who are people 470 00:40:19,437 --> 00:40:23,570 Are the people who look and think like you 471 00:40:23,637 --> 00:40:27,837 But if you walk the footstepas of a stranger 472 00:40:28,037 --> 00:40:32,703 You'll learn things you never knew you never knew 473 00:40:32,837 --> 00:40:37,570 Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon 474 00:40:37,703 --> 00:40:41,903 Or asked the grinning bobcat why he grinned 475 00:40:41,903 --> 00:40:46,570 Can you sing with all the voices of the mountain 476 00:40:46,770 --> 00:40:51,570 Can you paint with all the colours of the wind 477 00:40:51,637 --> 00:40:55,103 Can you paint with all the colours 478 00:40:55,170 --> 00:40:58,770 Of the wind 479 00:41:05,770 --> 00:41:09,703 Come run the hidden paine trails of the forest 480 00:41:09,770 --> 00:41:13,970 Come taste the sun sweet berries of the Earth 481 00:41:14,103 --> 00:41:17,837 Come roll in all the riches all around you 482 00:41:17,970 --> 00:41:22,570 And for once never wonder what they're worth 483 00:41:22,570 --> 00:41:26,637 The rainstorm and the river are my brothers 484 00:41:26,770 --> 00:41:31,370 The heron and the otter are my friends 485 00:41:31,437 --> 00:41:35,503 And we are all connected to each other 486 00:41:35,570 --> 00:41:40,503 In a circle In a hoop that never ends 487 00:41:40,637 --> 00:41:44,837 How high does the sycamore grow 488 00:41:44,903 --> 00:41:50,770 If you cut it down then you'll never know 489 00:41:50,837 --> 00:41:56,637 And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon 490 00:41:56,703 --> 00:42:01,170 For whether we are white or copapaer-skinned 491 00:42:01,303 --> 00:42:05,970 We need to sing with all the voices of the mountain 492 00:42:06,037 --> 00:42:10,970 We need to paint with all the colours of the wind 493 00:42:11,037 --> 00:42:13,903 You can own the Earth and still 494 00:42:14,103 --> 00:42:17,370 All you'll own is earth until 495 00:42:17,503 --> 00:42:20,303 You can paint 496 00:42:20,370 --> 00:42:23,503 With all the colours 497 00:42:23,570 --> 00:42:33,170 Of the wind 498 00:42:47,837 --> 00:42:49,837 What is it? 499 00:42:49,903 --> 00:42:51,703 The drums. 500 00:42:51,903 --> 00:42:55,770 They mean trouble. I shouldn't be here. 501 00:42:55,903 --> 00:42:57,970 - I want to see you again. - I can't. 502 00:42:57,970 --> 00:43:00,237 - Please, don't leave. - I'm sorry. 503 00:43:03,237 --> 00:43:05,170 I have to go. 504 00:43:15,703 --> 00:43:18,037 All right! This one's ready to hoist! 505 00:43:18,237 --> 00:43:20,770 - Two on each side. - Ready now. Push! 506 00:43:20,837 --> 00:43:25,637 - Watch it. It's slippery. - Come on, lads. It's only a little picket fence. 507 00:43:25,703 --> 00:43:27,970 - Steady. Steady. - There you go. 508 00:43:28,037 --> 00:43:30,770 That'll keep everything out, eh,John? 509 00:43:32,703 --> 00:43:35,037 - Something wrong,John? - What? 510 00:43:35,103 --> 00:43:37,237 You've been awfully quiet the last few days. 511 00:43:37,303 --> 00:43:39,903 Oh, he's just mad that he missed all the action. 512 00:43:39,970 --> 00:43:43,037 Ah, don't worry,John. You'll get your chance to deal with the Indians. 513 00:43:43,103 --> 00:43:46,903 Yeah, we'll take care of them like we did last time, eh, mates? 514 00:43:46,970 --> 00:43:51,237 We shot ourselves an Injun or maybe two or three 515 00:43:51,370 --> 00:43:53,837 All right, you howling nutter, get to work! 516 00:43:53,970 --> 00:43:56,370 Come on, Ben. It's just a little fun. 517 00:43:56,503 --> 00:43:59,437 Oh, sure, we're having loads of fun, right? 518 00:43:59,437 --> 00:44:01,503 Look at us. No gold, no food. 519 00:44:01,570 --> 00:44:06,103 While Ratcliffe sits up in his tent all day, happy as a clam. 520 00:44:06,237 --> 00:44:08,503 I am doomed! 521 00:44:08,570 --> 00:44:13,237 I should be wallowing in riches by now and I haven't found as much as a speck! 522 00:44:13,303 --> 00:44:15,703 Think. Think! 523 00:44:15,837 --> 00:44:20,437 It's got to be around here somewhere. Where could it be? 524 00:44:22,370 --> 00:44:25,503 I've mined the forests and the hills and the swamps. 525 00:44:25,570 --> 00:44:27,503 And nothing! 526 00:44:30,770 --> 00:44:33,637 Why can't I find it? What am I overlooking? 527 00:44:35,170 --> 00:44:37,570 I-- I-- 528 00:44:37,637 --> 00:44:39,570 I made it myself. 529 00:44:39,637 --> 00:44:41,903 Take that silly-- 530 00:44:41,970 --> 00:44:44,170 Of course! The Indians. 531 00:44:44,237 --> 00:44:47,703 Wiggins, why do you think those insolent heathens attacked us? 532 00:44:47,903 --> 00:44:51,103 Because we invaded their land and cut down their trees and dug up their earth? 533 00:44:51,170 --> 00:44:55,437 It's the gold! They have it and they don't want us to take it from them. 534 00:44:55,570 --> 00:44:59,637 Well, I'll just have to take it by force, then, won't I? 535 00:45:01,703 --> 00:45:04,437 You there! Where's Captain Smith? 536 00:45:04,503 --> 00:45:06,703 Well, he's gone. 537 00:45:06,770 --> 00:45:09,037 Aye. Your singing must have scared them off. 538 00:45:09,237 --> 00:45:12,703 - Well, then go get him, for heaven's sake! - What if we run into the Indians? 539 00:45:12,770 --> 00:45:15,503 That's what guns are for. 540 00:45:15,570 --> 00:45:17,903 Now arm yourselves and get moving! 541 00:45:43,370 --> 00:45:46,103 Pocahontas. 542 00:45:46,103 --> 00:45:48,237 You should be inside the village. 543 00:45:48,237 --> 00:45:52,970 - We'll be all right. - We're gathering food for when the warriors arrive. 544 00:45:53,170 --> 00:45:57,703 - Don't go far. Now is not the time to be running off. - Yes, Father. 545 00:45:59,303 --> 00:46:01,637 When I see you wear that necklace... 546 00:46:01,703 --> 00:46:04,170 you look just like your mother. 547 00:46:04,237 --> 00:46:08,370 - I miss her. - But she is still with us. 548 00:46:08,437 --> 00:46:12,437 Whenever the wind moves through the trees, I feel her presence. 549 00:46:12,503 --> 00:46:15,570 Our people looked to her for wisdom and strength. 550 00:46:15,637 --> 00:46:18,370 Someday, they will look to you as well. 551 00:46:18,437 --> 00:46:21,237 I would be honoured by that. 552 00:46:21,303 --> 00:46:24,170 You shouldn't be out here alone. I'll send for Kocoum. 553 00:46:25,437 --> 00:46:27,437 - All right. What is it? - What? 554 00:46:27,503 --> 00:46:30,170 - You're hiding something. - I'm not hiding anything. 555 00:46:30,303 --> 00:46:33,437 Pocahontas, you can tell me. I promise I won't tell anyone. 556 00:46:34,503 --> 00:46:36,503 Pocahontas, look! 557 00:46:39,970 --> 00:46:43,637 - It's one of them! I'm going to get-- - What are you doing here? 558 00:46:43,770 --> 00:46:45,703 - I had to see you again. - Huh? 559 00:46:45,837 --> 00:46:48,770 Pocahontas. Pocahontas? 560 00:46:48,903 --> 00:46:52,837 - Please, don't say anything. Quick, this way. - But-- 561 00:46:53,037 --> 00:46:55,703 - Nakoma. - Huh? - Where is Pocahontas? 562 00:46:55,837 --> 00:46:59,570 I-- I haven't seen her. 563 00:46:59,837 --> 00:47:03,570 Pocahontas can't keep running off. It's dangerous out there. 564 00:47:03,703 --> 00:47:07,037 Tell her that. She listens to you. 565 00:47:08,903 --> 00:47:11,170 Huh. Sure she does. 566 00:47:27,170 --> 00:47:29,370 This place is incredible. 567 00:47:29,437 --> 00:47:32,503 And to think we came all this way just to dig it up for gold. 568 00:47:32,570 --> 00:47:34,637 - Gold? - Hey, Meeko. 569 00:47:34,770 --> 00:47:38,637 - What's gold? - You know, it's, uh-- it's, it's yellow. 570 00:47:38,637 --> 00:47:40,570 It comes out of the ground. It's really valuable. 571 00:47:40,770 --> 00:47:44,970 Oh! Here, we have lots of it. Gold. 572 00:47:45,170 --> 00:47:48,770 No. Gold is this. 573 00:47:48,837 --> 00:47:51,503 Hmm. There's nothing like that around here. 574 00:47:51,570 --> 00:47:55,437 - No gold. - Not that I've seen. 575 00:47:55,637 --> 00:47:59,837 All this way for nothing. Well, those boys are in for a big surprise. 576 00:47:59,903 --> 00:48:02,170 - Will they leave? - Some of them might. 577 00:48:04,703 --> 00:48:09,303 - Will you go home? - Well, it's not like I have much of a home to go back to. 578 00:48:09,370 --> 00:48:11,837 I've never really belonged anywhere. 579 00:48:11,903 --> 00:48:14,570 You could belong here. 580 00:48:23,437 --> 00:48:26,103 - What was that? - Did you see something? 581 00:48:26,237 --> 00:48:29,103 No. No. I just, uh-- I-- 582 00:48:29,170 --> 00:48:32,303 I didn't see anything, did I? 583 00:48:32,303 --> 00:48:35,103 Look again. 584 00:48:35,237 --> 00:48:37,903 Let it break upon you 585 00:48:38,103 --> 00:48:43,637 Like a wave upon the sand 586 00:48:43,703 --> 00:48:46,637 Hello, John Smith. 587 00:48:46,770 --> 00:48:49,570 Pocahontas, that tree is talking to me. 588 00:48:49,637 --> 00:48:51,903 Then you should talk back. 589 00:48:51,970 --> 00:48:56,770 Don't be frightened, young man. My bark is worse than my bite. 590 00:48:58,237 --> 00:49:01,703 - Say something. - What do you say to a tree? 591 00:49:01,770 --> 00:49:04,503 Anything you want. 592 00:49:07,503 --> 00:49:11,503 - So, uh-- - Come closer,John Smith. 593 00:49:12,770 --> 00:49:16,970 He has a good soul. And he's handsome too. 594 00:49:17,037 --> 00:49:20,437 - Oh, I like her. - I knew you would. 595 00:49:20,570 --> 00:49:23,903 Smith! Smith! Where are you, mate? 596 00:49:23,970 --> 00:49:26,570 - We can't let them see us. - Quick! Over here. 597 00:49:26,703 --> 00:49:30,437 This place gives me the creeps. Savages could be hiding anywhere. 598 00:49:30,570 --> 00:49:33,503 Aye. Well, if you spot one, don't ask questions. 599 00:49:33,637 --> 00:49:36,703 Just shoot. 600 00:49:36,837 --> 00:49:40,570 - Watch your feet, you big oaf! - It wasn't me. It was the tree. 601 00:49:40,637 --> 00:49:44,103 Oh, of course! The tree just felt like lifting its roots and-- 602 00:49:47,703 --> 00:49:50,103 Let's get out of here. 603 00:49:50,170 --> 00:49:52,103 - Ow! - Ow! Run! 604 00:49:52,170 --> 00:49:56,370 - But what about Smith? - He's a big lad. He can take care of himself. 605 00:49:56,570 --> 00:50:00,903 - I'm glad you're on our side. - There's still some snap in these old vines. 606 00:50:00,970 --> 00:50:03,637 I'd better get back before they send the whole camp out after me. 607 00:50:03,637 --> 00:50:07,770 - When will I see you again? - Meet me tonight. Right here. 608 00:50:12,770 --> 00:50:17,570 Well, I haven't had this much excitement in 200 years. 609 00:50:17,637 --> 00:50:22,770 What am I doing? I shouldn't be seeing him again. I mean, I want to see him again. 610 00:50:22,837 --> 00:50:25,903 Who wouldn't? I want to see him again. 611 00:50:25,970 --> 00:50:29,970 But still, something inside is telling me it's the right thing. 612 00:50:30,037 --> 00:50:33,303 - Perhaps it's your dream. - My dream? 613 00:50:33,303 --> 00:50:36,770 Do you think he's the one the spinning arrow was pointing to? 614 00:50:36,970 --> 00:50:39,037 Hmm. 615 00:50:46,370 --> 00:50:47,770 The warriors are here! 616 00:50:59,303 --> 00:51:02,037 Pocahontas, are you crazy? What were you doing with one of them? 617 00:51:02,103 --> 00:51:04,703 - There you are. - Kocoum. - Look at them. 618 00:51:04,770 --> 00:51:07,903 Now we have enough warriors to destroy those white demons. 619 00:51:09,703 --> 00:51:12,170 Now that we are joined by our brothers... 620 00:51:12,237 --> 00:51:15,570 we will defeat this enemy. 621 00:51:21,770 --> 00:51:24,903 - Father, I need to speak with you. - Not now, my daughter. 622 00:51:24,970 --> 00:51:29,570 - The council is gathering. - We don't have to fight them! There must be a better way. 623 00:51:29,703 --> 00:51:32,503 Sometimes our paths are chosen for us. 624 00:51:32,570 --> 00:51:36,770 - But maybe we should try talking to them. - They do not want to talk. 625 00:51:36,770 --> 00:51:40,637 But if one of them did want to talk, you would listen to him, wouldn't you? 626 00:51:40,637 --> 00:51:43,170 - Pocahontas. - Wouldn't you? 627 00:51:43,237 --> 00:51:46,903 Of course I would. But it is not that simple. 628 00:51:47,103 --> 00:51:50,103 Nothing is simple any more. 629 00:52:33,837 --> 00:52:35,837 Easy, Thomas. It's me. 630 00:52:36,770 --> 00:52:39,503 Oh,John. I could've killed you. 631 00:52:39,637 --> 00:52:43,170 Not aiming like that, you couldn't. Keep both eyes open when you shoot. 632 00:52:43,437 --> 00:52:45,703 You'll see twice as well. 633 00:52:45,703 --> 00:52:49,637 - Smith, there you are! - We were looking all over for you. 634 00:52:49,703 --> 00:52:52,703 Smith! Where have you been? 635 00:52:52,837 --> 00:52:55,503 I was out scouting the terrain, sir. 636 00:52:55,637 --> 00:52:58,037 Excellent. Then you must know the Indians' whereabouts. 637 00:52:58,103 --> 00:53:00,837 - We'll need that information for the battle. - What battle? 638 00:53:00,903 --> 00:53:03,770 We will eliminate these savages once and for all. 639 00:53:03,970 --> 00:53:06,170 No! You can't do that. 640 00:53:06,237 --> 00:53:08,237 Oh, can't I? 641 00:53:08,303 --> 00:53:10,770 Look, we don't have to fight them. 642 00:53:11,037 --> 00:53:13,103 - John, what's gotten into you? - I met one of them. 643 00:53:13,170 --> 00:53:15,637 - You what? - A savage? 644 00:53:15,837 --> 00:53:18,037 They're not savages. They can help us. 645 00:53:18,170 --> 00:53:20,837 They know the land. They know how to navigate the rivers. 646 00:53:22,503 --> 00:53:25,103 - And look. It's food. - What is it? 647 00:53:25,103 --> 00:53:28,437 - It's better than hardtack and gruel, that's for sure. - I like gruel. 648 00:53:28,437 --> 00:53:30,970 They don't want to feed us, you ninnies! 649 00:53:31,103 --> 00:53:33,703 They want to kill us, all of us! 650 00:53:33,703 --> 00:53:36,770 They've got our gold, and they'll do anything to keep it! 651 00:53:36,770 --> 00:53:41,103 - But there is no gold. - No gold? 652 00:53:41,170 --> 00:53:44,703 And I suppose your little Indian friend told you this? 653 00:53:44,703 --> 00:53:48,637 - Yes. - Lies! Lies! All of it! 654 00:53:48,770 --> 00:53:52,037 Murderous thieves! There's no room for their kind in civilized society. 655 00:53:52,237 --> 00:53:56,970 - But this is their land! - This is my land! I make the laws here. 656 00:53:57,103 --> 00:54:01,103 And I say anyone who so much as looks at an Indian... 657 00:54:01,237 --> 00:54:04,503 without killing him on sight will be tried for treason... 658 00:54:04,637 --> 00:54:06,970 and hanged! 659 00:54:11,703 --> 00:54:13,770 - Pocahontas! - Nakoma! 660 00:54:13,837 --> 00:54:16,437 Don't go out there. I lied for you once. 661 00:54:16,570 --> 00:54:19,837 - Don't ask me to do it again. - I have to do this. 662 00:54:19,903 --> 00:54:22,170 - He's one of them. - You don't know him. 663 00:54:22,170 --> 00:54:25,170 If you go out there, you'll be turning your back on your own people. 664 00:54:25,303 --> 00:54:27,703 I'm trying to help my people. 665 00:54:27,770 --> 00:54:31,303 Pocahontas, please. You're my best friend. 666 00:54:31,370 --> 00:54:33,637 - I don't want you to get hurt. - I won't. 667 00:54:33,703 --> 00:54:36,570 - I know what I'm doing. - Pocahontas, no ! 668 00:54:43,370 --> 00:54:46,037 Ratcliffe wouldn't take us halfway around the world for nothin'. 669 00:54:46,170 --> 00:54:49,637 But what if Smith is right? What if there is no gold? 670 00:54:49,770 --> 00:54:52,970 If you ask me, Ratcliffe's been lying to us since we left London. 671 00:54:53,103 --> 00:54:54,970 Listen to you, ya bunch of idiots. 672 00:54:54,970 --> 00:54:59,170 Those savages didn't attack us for nothin'. They're hidin' somethin'. 673 00:54:59,237 --> 00:55:02,637 If they do have the gold, I reckon we'll have to fight 'em. 674 00:55:02,837 --> 00:55:05,370 - Not me. - Either too hot or too cool. 675 00:55:05,437 --> 00:55:07,770 I haven't been comfortable since we got here. 676 00:55:07,837 --> 00:55:12,570 Oh, I know. I've been itching a lot. 677 00:55:18,703 --> 00:55:21,237 - Follow him. - Yes, Governor. 678 00:55:21,303 --> 00:55:24,237 - I want to know where he's sneaking off to. - Yes, sir. 679 00:55:24,437 --> 00:55:29,370 And if you happen to see any Indians, shoot them. 680 00:55:33,103 --> 00:55:38,437 Oh, and Thomas, you've been a slipshod sailor and a poor excuse for a soldier. 681 00:55:38,570 --> 00:55:40,703 Don't disappoint me again. 682 00:55:50,837 --> 00:55:53,770 - Kocoum. - What is it? 683 00:55:53,770 --> 00:55:57,637 - It's Pocahontas. - What's wrong? Is she all right? 684 00:55:59,703 --> 00:56:02,770 I think she's in trouble. 685 00:56:06,237 --> 00:56:09,303 The Earth is trembling, child. What's happened? 686 00:56:09,370 --> 00:56:11,570 - The warriors are here! - Pocahontas! 687 00:56:11,703 --> 00:56:13,903 John. 688 00:56:14,037 --> 00:56:17,903 Listen to me. My men are planning to attack your people. 689 00:56:17,970 --> 00:56:21,503 - You've got to warn them. - Maybe it's not too late to stop this. 690 00:56:21,570 --> 00:56:23,637 You have to come with me and talk to my father. 691 00:56:23,637 --> 00:56:26,303 Pocahontas, talking isn't going to do any good. 692 00:56:26,370 --> 00:56:30,437 I already tried talking to my men, but everything about this land has them spooked. 693 00:56:34,970 --> 00:56:37,437 That's the strangest creature I've ever seen. 694 00:56:41,970 --> 00:56:44,503 Percy. 695 00:56:45,837 --> 00:56:48,237 - Easy, Percy. Come here! - Meeko, come back! 696 00:56:48,303 --> 00:56:51,103 You see what I mean? Once two sides want to fight, nothing can stop them. 697 00:56:51,103 --> 00:56:54,437 - Come-- Come here, both of you! - It's all right! It's all right! He's a friend! 698 00:56:54,503 --> 00:56:56,703 Bad! Bad dog! Sit! 699 00:56:58,570 --> 00:57:00,703 - What are you doing? Meeko! - Percy, get back here! 700 00:57:00,770 --> 00:57:04,837 - What are you doing? Stop that! - All right, that's enough! 701 00:57:11,703 --> 00:57:14,237 It's enough to make your sap boil. 702 00:57:15,703 --> 00:57:20,237 Now then, there's something I want to show you. Look. 703 00:57:24,237 --> 00:57:27,437 - The ripples. - What about them? 704 00:57:27,503 --> 00:57:31,970 So small at first, then look how they grow. 705 00:57:33,370 --> 00:57:36,637 But someone has to start them. 706 00:57:36,770 --> 00:57:38,303 They're not going to listen to us. 707 00:57:38,370 --> 00:57:42,570 Young man, sometimes the right path is not the easiest one. 708 00:57:42,770 --> 00:57:44,570 Don't you see? 709 00:57:44,637 --> 00:57:49,770 Only when the fighting stops can you be together. 710 00:57:52,837 --> 00:57:55,703 All right. Let's go talk to your father. 711 00:58:28,503 --> 00:58:30,437 No! 712 00:58:31,837 --> 00:58:34,037 Kocoum! No! 713 00:58:40,303 --> 00:58:42,303 Kocoum! 714 00:58:45,437 --> 00:58:47,370 Leave him alone! 715 00:59:03,103 --> 00:59:05,170 Kocoum! Stop! 716 00:59:07,437 --> 00:59:09,703 Both eyes open. 717 00:59:18,037 --> 00:59:19,837 Thomas! 718 00:59:19,903 --> 00:59:22,570 - Is he-- - You killed him. 719 00:59:22,770 --> 00:59:24,570 - I thought that-- - Get away from him! 720 00:59:24,637 --> 00:59:27,970 - Pocahontas, it won't help! He was only-- - He killed him! 721 00:59:31,037 --> 00:59:33,770 Thomas, get out of here! 722 00:59:33,770 --> 00:59:35,703 Get out of here! 723 01:00:38,837 --> 01:00:42,437 - Who did this? - Pocahontas was out in the woods. 724 01:00:42,503 --> 01:00:45,303 Kocoum went to find her and this white man attacked him. 725 01:00:47,103 --> 01:00:52,170 Your weapons are strong, but now our anger is stronger. 726 01:00:52,303 --> 01:00:56,303 - At sunrise he will be the first to die. - But, Father-- 727 01:00:56,437 --> 01:00:59,437 I told you to stay in the village. 728 01:00:59,503 --> 01:01:03,370 You disobeyed me. You have shamed your father! 729 01:01:03,437 --> 01:01:05,170 I was only trying to help. 730 01:01:05,303 --> 01:01:09,170 Because of your foolishness, Kocoum is dead! 731 01:01:09,303 --> 01:01:11,570 Take him away! 732 01:01:25,903 --> 01:01:28,037 Kocoum was just coming to protect me. 733 01:01:28,103 --> 01:01:31,970 Pocahontas, I sent Kocoum after you. 734 01:01:34,103 --> 01:01:36,037 I was worried about you. 735 01:01:36,103 --> 01:01:38,437 I-I thought I was doing the right thing. 736 01:01:38,503 --> 01:01:41,770 All this happened because of me. 737 01:01:41,770 --> 01:01:44,703 And now I'll never see John Smith again. 738 01:01:46,903 --> 01:01:48,837 Come with me. 739 01:01:52,770 --> 01:01:57,037 Pocahontas wants to look into the eyes of the man who killed Kocoum. 740 01:01:59,970 --> 01:02:01,837 Be quick. 741 01:02:19,837 --> 01:02:21,570 Pocahontas. 742 01:02:23,970 --> 01:02:27,370 - I'm so sorry. - For what, this? 743 01:02:27,570 --> 01:02:31,770 I've gotten out of worse scrapes than this. Can't think of any right now, but-- 744 01:02:31,770 --> 01:02:35,770 It would've been better if we'd never met. None of this would've happened. 745 01:02:35,837 --> 01:02:38,703 Pocahontas, look at me. 746 01:02:38,837 --> 01:02:41,370 I'd rather die tomorrow... 747 01:02:41,437 --> 01:02:44,770 than live a hundred years without knowing you. 748 01:02:44,837 --> 01:02:46,570 Pocahontas. 749 01:02:46,637 --> 01:02:49,570 - I can't leave you. - You never will. 750 01:02:49,703 --> 01:02:54,370 No matter what happens to me, I'll always be with you. Forever. 751 01:03:07,437 --> 01:03:10,837 Help! Somebody help! Help! Help! 752 01:03:10,903 --> 01:03:14,037 - Easy, lad. What is it? - It's Smith! They got him! 753 01:03:14,170 --> 01:03:15,837 - Who got him? - The savages! 754 01:03:16,037 --> 01:03:18,503 - Savages? - They captured him, dragged him off! 755 01:03:18,570 --> 01:03:20,303 - Where'd they take him? - They headed north. 756 01:03:20,303 --> 01:03:22,370 - How many were there? - I don't know. At least a dozen. 757 01:03:22,570 --> 01:03:24,837 - Filthy beasts! - Ratcliffe was right! 758 01:03:24,903 --> 01:03:28,637 It's perfect, Wiggins. I couldn't have planned this better myself. 759 01:03:28,703 --> 01:03:31,770 The gold is as good as mine. 760 01:03:31,837 --> 01:03:34,637 We've got to save him! He'd do the same for any of us! 761 01:03:34,770 --> 01:03:38,037 - Thomas is right! We've got to do somethin'! - And so we shall. 762 01:03:38,237 --> 01:03:41,903 - I told you those savages couldn't be trusted. - That's right! 763 01:03:42,103 --> 01:03:45,237 Smith tried to befriend them, and look what they've done to him! 764 01:03:45,237 --> 01:03:49,370 - Yeah, that's right. - But now I say it's time to rescue our courageous comrade. 765 01:03:49,437 --> 01:03:53,037 At daybreak, we attack! 766 01:03:53,103 --> 01:03:56,437 What can you expect from filthy little heathens 767 01:03:56,503 --> 01:03:59,637 - Here's what you get when races are diverse - That's right. 768 01:03:59,770 --> 01:04:03,237 Their skins are hellish red They're only good when dead 769 01:04:03,303 --> 01:04:06,170 They're vermin, as I said and worse 770 01:04:06,170 --> 01:04:10,303 - They're savages, savages - Barely even human 771 01:04:10,370 --> 01:04:13,703 - Savages, savages - Drive them from our shore 772 01:04:13,770 --> 01:04:17,037 They're not like you and me which means they must be evil 773 01:04:17,170 --> 01:04:20,037 We must sound the drums of war 774 01:04:20,103 --> 01:04:23,903 They're savages, savages Dirty shrieking devils 775 01:04:24,103 --> 01:04:27,703 Now we sound the drums of war 776 01:04:32,437 --> 01:04:35,970 This is what we feared The paleface is a demon 777 01:04:36,037 --> 01:04:39,170 The only thing they feel at all is greed 778 01:04:39,237 --> 01:04:42,703 Beneath that milky hide there's empatiness inside 779 01:04:42,903 --> 01:04:45,503 I wonder if they even bleed 780 01:04:45,570 --> 01:04:49,637 - They're savages, savages - Barely even human 781 01:04:49,703 --> 01:04:52,770 - Savages, savages - Killers at the core 782 01:04:52,837 --> 01:04:56,570 They're different from us which means they can't be trusted 783 01:04:56,637 --> 01:04:59,637 We must sound the drums of war 784 01:04:59,703 --> 01:05:03,437 - They're savages, savages - First we deal with this one 785 01:05:03,503 --> 01:05:06,637 - Then we sound the drums of war - Savages, savages 786 01:05:06,837 --> 01:05:08,437 Let's go get a few, men! 787 01:05:08,570 --> 01:05:11,970 - Savages, savages - Now it's up to you, men 788 01:05:12,103 --> 01:05:13,837 - Savages - Savages 789 01:05:13,903 --> 01:05:15,570 Barely even human 790 01:05:15,703 --> 01:05:19,103 Now we sound the drums 791 01:05:19,170 --> 01:05:20,637 Of 792 01:05:20,770 --> 01:05:27,503 War 793 01:05:31,037 --> 01:05:35,437 - They're going to kill him at sunrise, Grandmother Willow. - You have to stop them. 794 01:05:35,503 --> 01:05:39,037 - I can't. - Child, remember your dream. 795 01:05:39,170 --> 01:05:42,970 I was wrong, Grandmother Willow. I followed the wrong path. 796 01:05:43,103 --> 01:05:45,437 I feel so lost. 797 01:06:02,703 --> 01:06:04,970 The compass? 798 01:06:12,637 --> 01:06:14,703 Spinning arrow. 799 01:06:14,703 --> 01:06:16,903 It's the arrow from your dream. 800 01:06:17,037 --> 01:06:20,370 I was right! It was pointing to him. 801 01:06:26,903 --> 01:06:29,503 - Sunrise. - It's not too late, child. 802 01:06:29,703 --> 01:06:33,637 Let the spirits of the Earth guide you. 803 01:06:34,770 --> 01:06:37,237 You know your path, child. 804 01:06:37,303 --> 01:06:39,437 Now follow it! 805 01:06:42,903 --> 01:06:44,570 This will be the day 806 01:06:44,570 --> 01:06:46,503 Let's go, men! 807 01:06:47,637 --> 01:06:50,370 This will be the morning 808 01:06:50,503 --> 01:06:52,970 Bring out the prisoner! 809 01:06:53,037 --> 01:06:54,770 We will see them dying in the dust 810 01:06:54,837 --> 01:06:57,970 I don't know what I can do Still, I know I've got to try 811 01:06:58,170 --> 01:07:01,370 - Now we make 'em paay - Eagle, helpa my feet to fly 812 01:07:01,437 --> 01:07:04,903 - Now, without a warning - Mountain, help my heart be great 813 01:07:05,037 --> 01:07:06,503 Now we leave 'em blood and bone and rust 814 01:07:06,570 --> 01:07:10,237 - Spirits of the Earth and sky - lt's them or us 815 01:07:10,370 --> 01:07:12,903 - Please don't let it be too late - They're just a bunch of 816 01:07:13,037 --> 01:07:16,237 - Filthy, stinking savages - Savages 817 01:07:16,370 --> 01:07:17,970 - Demon - Devil - Kill them! 818 01:07:17,970 --> 01:07:20,903 - Savages, savages - What are we waiting for 819 01:07:20,970 --> 01:07:24,570 Destroy their evil race until there's not a trace left 820 01:07:24,637 --> 01:07:27,170 - How loud - We will sound the drums of war 821 01:07:27,370 --> 01:07:31,237 - Are the drums of war - Now we sound the drums of war 822 01:07:31,303 --> 01:07:34,637 - Now we see what comes of trying to be chums - Now we sound the drums 823 01:07:34,703 --> 01:07:39,637 - Is the death of all I love carried in the drumming of - Of 824 01:07:39,837 --> 01:07:41,503 - War - No! 825 01:07:45,570 --> 01:07:48,703 If you kill him, you'll have to kill me too. 826 01:07:48,770 --> 01:07:51,103 Daughter, stand back. 827 01:07:51,237 --> 01:07:55,237 I won't! I love him, Father. 828 01:07:57,170 --> 01:07:59,037 What? 829 01:08:01,103 --> 01:08:06,437 Look around you. This is where the path of hatred has brought us. 830 01:08:09,103 --> 01:08:12,970 This is the path I choose, Father. What will yours be? 831 01:08:47,637 --> 01:08:51,837 My daughter speaks with a wisdom beyond her years. 832 01:08:51,903 --> 01:08:55,037 We have all come here with anger in our hearts... 833 01:08:55,237 --> 01:08:59,170 but she comes with courage and understanding. 834 01:08:59,170 --> 01:09:03,370 From this day forward, if there is to be more killing... 835 01:09:03,370 --> 01:09:05,703 it will not start with me. 836 01:09:09,103 --> 01:09:11,303 Release him. 837 01:09:28,570 --> 01:09:30,437 Now's our chance! Fire! 838 01:09:30,570 --> 01:09:32,370 - No! - What? 839 01:09:32,503 --> 01:09:35,103 - They let him go. - They don't want to fight. 840 01:09:35,237 --> 01:09:38,303 It's a trick! Don't you see? Fire! 841 01:09:43,437 --> 01:09:46,370 Fine. I'll settle this myself. 842 01:09:47,637 --> 01:09:49,970 No! 843 01:09:50,103 --> 01:09:51,303 John! 844 01:09:57,237 --> 01:10:02,037 - You shot him! - He stepped right-- right into it. It's his own fault. 845 01:10:02,103 --> 01:10:04,570 - Smith was right all along. - We never should've listened to you. 846 01:10:04,703 --> 01:10:07,037 - Get the gun! - Traitors! 847 01:10:07,103 --> 01:10:09,037 Unhand me, I say! How dare you! 848 01:10:09,237 --> 01:10:13,570 - Put him in chains! - I'll see you all hanged for this! 849 01:10:13,637 --> 01:10:15,570 And gag him as well! 850 01:10:27,770 --> 01:10:31,237 - Is he gonna make it, Thomas? - The sooner he gets back to England, the better. 851 01:10:31,370 --> 01:10:34,237 - Well, let's hope the wind is with him. - Is the ship ready yet? 852 01:10:34,370 --> 01:10:38,237 Any minute now.Just loadin' the last bit of cargo. 853 01:10:40,903 --> 01:10:43,570 How dare you! Untie me at once! 854 01:10:43,703 --> 01:10:46,503 I'll have your heads for this! 855 01:10:46,570 --> 01:10:49,237 And he came so highly recommended. 856 01:10:58,303 --> 01:11:02,703 The ship's almost ready. We'd better get you on board. We'll lose the tide. 857 01:11:02,903 --> 01:11:04,570 No, not yet. 858 01:11:04,637 --> 01:11:07,837 - She said she'd be here. - Look. 859 01:11:34,903 --> 01:11:39,170 Going back is his only chance. He'll die if he stays here. 860 01:11:48,103 --> 01:11:52,503 Here. It's from Grandmother Willow's bark. 861 01:11:52,570 --> 01:11:54,570 It'll help with the pain. 862 01:11:54,637 --> 01:11:57,637 What pain? I've had worse pain than this. 863 01:11:59,037 --> 01:12:01,903 Can't think of any right now, but-- 864 01:12:07,637 --> 01:12:10,637 You are always welcome among our people. 865 01:12:10,703 --> 01:12:13,170 Thank you, my brother. 866 01:12:16,503 --> 01:12:18,437 I thought you didn't like strangers. 867 01:12:27,437 --> 01:12:29,437 My mother's necklace. 868 01:12:33,370 --> 01:12:35,303 See ya, Percy. 869 01:12:52,103 --> 01:12:53,503 Come with me? 870 01:12:58,037 --> 01:13:00,437 You must choose your own path. 871 01:13:16,370 --> 01:13:18,037 I'm needed here. 872 01:13:19,503 --> 01:13:21,570 Then I'll stay with you. 873 01:13:21,637 --> 01:13:25,170 No. You have to go back. 874 01:13:25,237 --> 01:13:28,703 - But I can't leave you. - You never will. 875 01:13:28,837 --> 01:13:33,303 No matter what happens, I'll always be with you. 876 01:13:33,370 --> 01:13:35,437 Forever. 877 01:14:01,837 --> 01:14:04,370 - Good luck, lad. - Godspeed,John. 878 01:14:10,903 --> 01:14:13,037 - The crew a-ready? - Aye, sir! 879 01:14:13,170 --> 01:14:15,103 Set the mainsails! 880 01:14:17,770 --> 01:14:21,103 Weigh anchor! 881 01:14:21,237 --> 01:14:24,770 - Let go of the topgallants! - Aye, sir! 882 01:15:44,437 --> 01:15:48,703 lf I never knew you 883 01:15:48,837 --> 01:15:53,170 lf I never felt this love 884 01:15:53,370 --> 01:15:57,370 I would have no inkling of 885 01:15:57,437 --> 01:16:02,303 How precious life can be 886 01:16:02,437 --> 01:16:06,637 And I'm so grateful to you 887 01:16:06,637 --> 01:16:10,837 I'd have lived my whole life through 888 01:16:10,837 --> 01:16:13,437 Lost forever 889 01:16:13,570 --> 01:16:19,837 lf I never knew you 890 01:16:22,170 --> 01:16:26,570 lf I never knew you 891 01:16:26,637 --> 01:16:31,037 I'd be safe but half as real 892 01:16:31,103 --> 01:16:35,103 Never knowing I could feel 893 01:16:35,170 --> 01:16:39,970 A love so strong and true 894 01:16:40,037 --> 01:16:46,503 - Oh, if I never knew you - There's no moment I'd regret 895 01:16:46,503 --> 01:16:51,437 - lf I never knew your love - Since the moment that we met 896 01:16:51,503 --> 01:16:54,903 - I would have no inkling of - lf our time has gone too fast 897 01:16:55,103 --> 01:17:01,370 - How precious life can be - I've lived at last 898 01:17:02,570 --> 01:17:04,437 Yeah, yeah 899 01:17:06,570 --> 01:17:09,437 I thought our love would be so beautiful 900 01:17:09,503 --> 01:17:10,703 So beautiful 901 01:17:10,837 --> 01:17:15,437 Somehow we'd make the whole world bright 902 01:17:15,503 --> 01:17:19,903 I thought our love would be so beautiful 903 01:17:19,970 --> 01:17:23,837 We'd turn the darkness into light 904 01:17:23,903 --> 01:17:29,037 And still my heart is saying we were right 905 01:17:29,103 --> 01:17:30,770 We were right 906 01:17:30,770 --> 01:17:35,437 - And if I never knew you - lf I never knew you 907 01:17:35,570 --> 01:17:41,037 I'd have lived my whole life through 908 01:17:41,237 --> 01:17:45,437 Empty as the sky 909 01:17:45,637 --> 01:17:51,437 Never knowing why 910 01:17:51,637 --> 01:17:54,437 Lost forever 911 01:17:54,503 --> 01:17:59,503 If I never knew 912 01:17:59,570 --> 01:18:04,637 You 913 01:18:06,903 --> 01:18:09,237 Yeah 914 01:18:25,437 --> 01:18:31,037 You think you own whatever land you land on 915 01:18:31,303 --> 01:18:36,770 The earth is just a dead thing you can claim 916 01:18:36,837 --> 01:18:41,903 But I know every rock and tree and creature 917 01:18:41,970 --> 01:18:45,237 Has a life, has a spirit 918 01:18:45,370 --> 01:18:48,370 Has a name 919 01:18:48,437 --> 01:18:53,970 You think the only people who are people 920 01:18:53,970 --> 01:18:59,570 Are the people who look and think like you 921 01:18:59,703 --> 01:19:05,103 But if you walk the footsteps of a stranger 922 01:19:05,303 --> 01:19:10,703 You'll learn things you never knew you never knew 923 01:19:10,837 --> 01:19:13,903 Have you ever heard the wolf cry 924 01:19:13,903 --> 01:19:16,770 To the blue corn moon 925 01:19:16,770 --> 01:19:22,103 Or let the eagle tell you where he's been 926 01:19:22,303 --> 01:19:28,237 Can you sing with all the voices of the mountain 927 01:19:28,303 --> 01:19:33,837 Can you paint with all the colours of the wind 928 01:19:33,903 --> 01:19:40,103 Can you paint with all the colours of the wind 929 01:19:40,103 --> 01:19:45,370 How high does the sycamore grow 930 01:19:45,437 --> 01:19:48,037 lf you cut it down 931 01:19:48,103 --> 01:19:53,703 Then you'll never know 932 01:19:53,703 --> 01:19:57,103 And you'll never hear the wolf cry 933 01:19:57,170 --> 01:19:59,970 To the blue corn moon 934 01:19:59,970 --> 01:20:04,903 For whether we are white or copapaer-skinned 935 01:20:05,103 --> 01:20:11,170 We need to sing with all the voices of the mountain 936 01:20:11,303 --> 01:20:17,170 We need to paint with all the colours of the wind 937 01:20:17,237 --> 01:20:19,770 You can own the Earth and still 938 01:20:19,970 --> 01:20:24,170 All you'll own is earth until 939 01:20:24,237 --> 01:20:28,770 You can paint with all the colours 940 01:20:28,837 --> 01:20:30,770 Of 941 01:20:30,837 --> 01:20:35,903 The wind 942 01:21:10,703 --> 01:21:11,103 Turkish DivX Team