1 00:03:03,095 --> 00:03:07,657 So they wanna get a sound level. Could you say something? 2 00:03:08,401 --> 00:03:10,301 Translate, boy. What did she say? 3 00:03:10,870 --> 00:03:13,464 Sorry? I wanna get a sound level. 4 00:03:14,974 --> 00:03:18,705 Could you say something into the microphone? 5 00:03:19,679 --> 00:03:22,375 One, two, three... 6 00:03:24,884 --> 00:03:27,216 Is that where you're gonna sit? 7 00:03:27,386 --> 00:03:29,081 Unless you'd like me to move. 8 00:03:29,255 --> 00:03:31,780 That's a good place. As long as that's it, that's fine. 9 00:03:31,958 --> 00:03:34,153 Okay, we're set. 10 00:03:37,730 --> 00:03:40,722 What if recent United States efforts 11 00:03:40,900 --> 00:03:44,097 to help the Latin American people are successful? 12 00:03:44,270 --> 00:03:48,366 If the ruling classes agreed to land reforms and tax reforms, 13 00:03:48,541 --> 00:03:50,509 if the standard of living could be raised, 14 00:03:50,676 --> 00:03:55,773 wouldn't the message of the Cuban revolution lose its power? 15 00:05:01,914 --> 00:05:06,146 Do what you want, but don't mess with the Americans. 16 00:05:06,419 --> 00:05:10,355 It's pretty simple. All we have to do 17 00:05:10,523 --> 00:05:12,821 is organize a coup. 18 00:05:12,992 --> 00:05:17,793 What did Batista do? He led a coup and took power in one day. 19 00:05:17,963 --> 00:05:21,262 The main issue is to control power. The rest is nonsense. 20 00:05:21,434 --> 00:05:24,665 It's not about taking power, but knowing what to do with it. 21 00:05:24,837 --> 00:05:28,739 - That's right. - That coup must be based on principles. 22 00:05:30,142 --> 00:05:33,703 Let's eat. Fidel is late. 23 00:05:35,414 --> 00:05:37,712 Argentine! Could you give me a hand? 24 00:05:38,684 --> 00:05:42,916 It's not about making concessions but establishing conditions. 25 00:05:56,802 --> 00:06:00,135 - Sorry I'm late. - It's about time! 26 00:06:00,439 --> 00:06:03,567 Good evening. Sorry I'm late. 27 00:06:08,214 --> 00:06:09,806 This is Ernesto. 28 00:06:10,516 --> 00:06:12,848 - The Argentine doctor. - Pleased to meet you. 29 00:06:13,018 --> 00:06:15,578 - My pleasure. - Let's eat! 30 00:06:16,922 --> 00:06:20,881 Twenty percent of all Cubans are permanently unemployed. 31 00:06:21,527 --> 00:06:27,762 One-point-five percent of the landowners control 46 percent of the land. 32 00:06:29,468 --> 00:06:34,064 Half the population has no electricity. Over half live in bohios. 33 00:06:36,008 --> 00:06:38,499 Sorry, what's a bohio? 34 00:06:39,111 --> 00:06:40,908 What's a bohio in Argentina? 35 00:06:41,080 --> 00:06:43,048 A shack. 36 00:06:43,249 --> 00:06:46,275 Thirty-seven percent can't read or write. 37 00:06:47,219 --> 00:06:50,120 Infant mortality is through the roof. 38 00:06:50,289 --> 00:06:51,916 What's more, 39 00:06:52,358 --> 00:06:55,885 while the thugs of the dictatorship 40 00:06:56,061 --> 00:06:58,791 gun down anyone who speaks out, 41 00:06:58,964 --> 00:07:01,797 most corrupt officials 42 00:07:01,967 --> 00:07:05,130 steal hundreds of millions of dollars from the public treasury 43 00:07:05,304 --> 00:07:08,569 and deposit it into U.S. and European banks. 44 00:07:08,741 --> 00:07:11,403 It's the same in all Latin American countries. 45 00:07:11,610 --> 00:07:13,635 In the last few years, 46 00:07:13,813 --> 00:07:16,873 the balance of payments between the U.S. and Cuba 47 00:07:17,049 --> 00:07:22,385 has been favorable to the U.S. by 1 billion dollars. 48 00:07:22,555 --> 00:07:24,216 What does this mean? 49 00:07:24,390 --> 00:07:26,950 That this poor Caribbean island 50 00:07:27,126 --> 00:07:31,085 is helping to support the economy of the most developed country in the world. 51 00:07:31,764 --> 00:07:36,133 As Marti used to say, if the U.S. takes Spain out of Cuba, 52 00:07:36,302 --> 00:07:38,770 then we would have to take out the U.S. 53 00:07:40,473 --> 00:07:41,838 Do you have a boat? 54 00:07:45,311 --> 00:07:46,676 Money? 55 00:07:48,047 --> 00:07:49,309 Not yet. 56 00:07:49,748 --> 00:07:51,181 Fighters? 57 00:07:52,985 --> 00:07:56,944 We've smuggled 30 into Mexico. We'll get some more. 58 00:08:03,128 --> 00:08:04,925 Do you think I'm crazy? 59 00:08:05,931 --> 00:08:07,330 A little. 60 00:08:09,502 --> 00:08:10,992 Well, 61 00:08:11,270 --> 00:08:13,295 some craziness is good. 62 00:08:29,255 --> 00:08:31,314 Fidel have extraordinary faith 63 00:08:31,490 --> 00:08:33,981 that once we left for Cuba, 64 00:08:34,326 --> 00:08:35,918 we would make it there, 65 00:08:36,095 --> 00:08:39,792 and that once we made it to Cuba, we would fight. 66 00:08:39,965 --> 00:08:42,263 And that in fighting, we would win. 67 00:08:43,302 --> 00:08:45,429 And so it was that in November of '56, 68 00:08:45,604 --> 00:08:48,732 we left Mexico in a... 69 00:08:49,041 --> 00:08:52,909 A leaky boat, with 82 men on board. 70 00:08:53,078 --> 00:08:58,539 And of those 82, only 12 would survive to witness our victory. 71 00:09:33,352 --> 00:09:35,752 Murderer! Assassin! 72 00:09:40,292 --> 00:09:43,853 Get out of Cuba, Che! Murderer! 73 00:09:45,164 --> 00:09:47,689 Among Fidel Castro's top lieutenants, 74 00:09:47,866 --> 00:09:52,235 one of the most powerful is Major Ernesto "Che " Guevara, 75 00:09:52,404 --> 00:09:55,862 the Argentine revolutionary who became a Cuban citizen 76 00:09:56,041 --> 00:10:00,137 and, as Minister of Industries, now presides over the Cuban economy. 77 00:10:00,312 --> 00:10:04,476 Major Guevara is a Marxist, a soldier, a physician, 78 00:10:04,650 --> 00:10:08,017 and the author of the classic handbook on guerilla warfare. 79 00:10:08,187 --> 00:10:10,178 He is 36 years old. 80 00:10:10,356 --> 00:10:12,620 He has been called the brains of the revolution 81 00:10:12,791 --> 00:10:17,251 and the power behind Fidel Castro, though he denies both assertions. 82 00:11:01,407 --> 00:11:03,034 From this point forward, 83 00:11:03,208 --> 00:11:05,836 we experienced 10 bitter days. 84 00:11:06,011 --> 00:11:10,345 The only way I could walk was to hold myself up with the trees, 85 00:11:10,516 --> 00:11:14,316 or by leaning on the butt of my rifle. 86 00:11:14,987 --> 00:11:18,548 As if that were not enough, I was traveling with a soldier 87 00:11:18,724 --> 00:11:22,683 who panicked every time my asthma made me cough. 88 00:11:30,202 --> 00:11:33,330 Soldiers! Soldiers are coming! There's a lot of them! 89 00:11:33,539 --> 00:11:36,269 They're going to kill us! We have to hide! 90 00:11:57,696 --> 00:11:59,527 That's Epifanio's house! 91 00:12:32,698 --> 00:12:34,723 Close the door. 92 00:12:57,856 --> 00:12:59,721 Where's Fidel? 93 00:13:01,927 --> 00:13:04,794 My name is Ernesto Guevara. What's yours? 94 00:13:04,963 --> 00:13:07,431 Jorge Sotús, why? 95 00:13:07,599 --> 00:13:10,295 I have orders from Fidel to command you and your men, 96 00:13:11,870 --> 00:13:13,633 and lead you to where he is. 97 00:13:15,007 --> 00:13:16,304 Where are you from? 98 00:13:16,575 --> 00:13:17,940 Argentina. 99 00:13:19,812 --> 00:13:23,976 I don't trust anyone. I'm the only one leading these troops. 100 00:13:24,383 --> 00:13:30,379 Frank Pais said to deliver these men to Fidel, personally. 101 00:13:31,390 --> 00:13:34,450 Listen! We'll stop for five minutes. 102 00:13:35,828 --> 00:13:37,819 Sit down, everyone. 103 00:13:40,265 --> 00:13:41,994 Hey, what's going on? 104 00:13:42,501 --> 00:13:44,992 - Fidel is coming! - Go and tell the doctor. 105 00:13:45,704 --> 00:13:48,434 - Stand up, come on! - Fidel is coming. 106 00:13:58,483 --> 00:14:00,280 Stand up. 107 00:14:00,452 --> 00:14:03,979 Come on, up! Grab your rifle. 108 00:14:13,065 --> 00:14:14,498 Finally! 109 00:14:15,667 --> 00:14:19,125 Good to see you. Are you all right? 110 00:14:19,304 --> 00:14:20,794 This is Epifanio. 111 00:14:21,807 --> 00:14:24,002 - Raúl. - How are you? 112 00:14:25,544 --> 00:14:27,136 Very good. 113 00:14:27,846 --> 00:14:29,177 Camilo. 114 00:14:30,482 --> 00:14:34,543 - How was your vacation? - Vacation? What vacation? 115 00:14:35,854 --> 00:14:37,253 Almeida. 116 00:14:39,758 --> 00:14:41,225 Hello, Ramiro. 117 00:14:43,228 --> 00:14:45,458 - Hi, Vilma. - Good to see you. 118 00:14:47,466 --> 00:14:48,956 Vilo. 119 00:14:49,701 --> 00:14:51,293 Hello, Celia. 120 00:15:09,988 --> 00:15:11,285 Thanks. 121 00:15:14,092 --> 00:15:15,491 Listen. 122 00:15:15,727 --> 00:15:18,992 Fidel wants to talk to you about what happened with Sotús. 123 00:15:21,767 --> 00:15:23,496 Let him speak. 124 00:15:23,669 --> 00:15:26,638 If you say something, it could sound defensive, 125 00:15:26,805 --> 00:15:28,602 and he's not going to like that. 126 00:15:32,544 --> 00:15:35,138 I left you in charge of the reinforcements. 127 00:15:36,315 --> 00:15:39,250 I don't have anything against Jorge Sotús, 128 00:15:39,418 --> 00:15:43,445 but how can you let someone with no experience take charge of the troops? 129 00:15:45,824 --> 00:15:48,884 You still have this complex about being foreign, and it's pointless. 130 00:15:49,061 --> 00:15:50,961 You trained with us, 131 00:15:51,129 --> 00:15:54,428 you came in the boat with us, you were wounded fighting with us. 132 00:15:55,334 --> 00:15:59,065 You are as Cuban and revolutionary as everyone here. 133 00:16:05,744 --> 00:16:07,644 We are forming three columns. 134 00:16:10,048 --> 00:16:12,573 Raúl will lead the first one. 135 00:16:13,852 --> 00:16:16,412 Almeida will be in charge of the second one. 136 00:16:16,922 --> 00:16:21,120 And Jorge Sotús will command the third one. 137 00:16:47,853 --> 00:16:50,913 I did all my studies, finished high school, 138 00:16:51,089 --> 00:16:54,616 then I worked as a mechanic for two or three years. 139 00:16:54,793 --> 00:16:59,730 I then delivered milk around the area. Also worked as a boxer. 140 00:16:59,898 --> 00:17:04,733 And in a circus, working as a magician, among other things. 141 00:17:04,903 --> 00:17:07,371 In a circus? How old are you? 142 00:17:07,539 --> 00:17:09,029 Twenty. 143 00:17:09,841 --> 00:17:13,368 Who gave them to you? The one and only Celia Sánchez! 144 00:17:15,380 --> 00:17:18,406 He looks like John Wayne. 145 00:17:19,918 --> 00:17:23,217 - A cowboy from the Wild West. - The Little Cowboy. 146 00:17:23,388 --> 00:17:26,152 That's it: "The Little Cowboy"! 147 00:17:26,324 --> 00:17:29,054 Little Cowboy! Little Cowboy! 148 00:17:50,248 --> 00:17:52,739 The army keeps moving up and down the road, Fidel. 149 00:17:53,185 --> 00:17:55,278 It would be pretty easy to hunt a couple of patrols. 150 00:17:55,454 --> 00:17:58,446 - We must be patient. - I agree, it would be easy to do. 151 00:17:58,657 --> 00:18:01,148 - We could do it fast and safely. - No, listen a second. 152 00:18:01,760 --> 00:18:04,092 If we attack one of the trucks, 153 00:18:04,930 --> 00:18:08,024 then the army would say it was a crash on the road. 154 00:18:08,200 --> 00:18:11,966 But if we launch a full attack on the Uvero barracks, 155 00:18:12,604 --> 00:18:16,631 it will be impossible for them to deny our victory. 156 00:18:16,942 --> 00:18:22,312 It will have a huge psychological impact. Do you understand? 157 00:18:36,628 --> 00:18:38,653 Sotús isn't in position, 158 00:18:38,830 --> 00:18:41,094 but he can't move because it's getting light out. 159 00:18:42,834 --> 00:18:47,032 I don't know about the others. It's hard to see because... 160 00:18:58,283 --> 00:18:59,307 Fuck, I missed! 161 00:19:16,234 --> 00:19:17,258 Get down! 162 00:19:17,435 --> 00:19:20,598 I have a saint watching over me! He protects me from everything! 163 00:19:37,789 --> 00:19:39,188 Are you okay? 164 00:19:39,357 --> 00:19:41,587 - It's my arm and leg. - Stay calm. 165 00:20:06,484 --> 00:20:07,508 Don't fall asleep. 166 00:20:12,757 --> 00:20:14,588 In War and Peace, 167 00:20:14,759 --> 00:20:19,162 Tolstoy remarks that military science assumes that the bigger the army, 168 00:20:19,331 --> 00:20:21,265 the stronger it is. 169 00:20:21,433 --> 00:20:25,870 On the other hand, only vaguely do they recognize 170 00:20:26,037 --> 00:20:29,200 that during military combat, the final strength of an army 171 00:20:29,374 --> 00:20:35,802 is also its true physical capacity, multiplied by one unknown "x. " 172 00:20:36,481 --> 00:20:40,315 This "x " is none other than the spirit of the troops, 173 00:20:40,485 --> 00:20:46,481 measured as the greater or lesser desire to fight and confront danger. 174 00:20:47,158 --> 00:20:50,218 Men with the desire to fight, 175 00:20:50,395 --> 00:20:53,193 who also understand why they are fighting, 176 00:20:53,365 --> 00:20:55,390 regardless of who they are fighting, 177 00:20:55,567 --> 00:20:57,967 whether under the command of military geniuses 178 00:20:58,136 --> 00:21:00,001 or those of normal intelligence, 179 00:21:00,171 --> 00:21:02,002 fighting with clubs 180 00:21:02,173 --> 00:21:05,973 or with machine guns that fire 30 rounds a minute, 181 00:21:06,144 --> 00:21:07,475 these men will put themselves 182 00:21:07,646 --> 00:21:10,410 in the most advantageous conditions for fighting, 183 00:21:10,582 --> 00:21:11,742 and they will triumph. 184 00:21:24,296 --> 00:21:26,355 Light this up! Come on! 185 00:21:28,266 --> 00:21:30,234 What are we going to do now? 186 00:21:30,402 --> 00:21:31,630 Take the barracks. 187 00:21:32,003 --> 00:21:33,698 Come on! 188 00:21:36,074 --> 00:21:38,372 Take this, motherfuckers! 189 00:21:41,780 --> 00:21:42,804 From then on, 190 00:21:42,981 --> 00:21:46,883 Batista began to close his Sierra Maestra barracks, 191 00:21:47,052 --> 00:21:48,417 and Fidel was right. 192 00:21:48,586 --> 00:21:51,054 It was exactly as José Marti said: 193 00:21:51,222 --> 00:21:53,588 Whoever takes the Sierra Maestra takes Cuba. 194 00:22:04,369 --> 00:22:06,997 On our side, six comrades are dead and 17 are wounded. 195 00:22:07,205 --> 00:22:09,196 Of the 17, six can't walk. 196 00:22:11,009 --> 00:22:12,033 How is Almeida? 197 00:22:12,210 --> 00:22:14,405 He's fine. He's being treated. 198 00:22:15,613 --> 00:22:18,207 Get the prisoners. They're coming with us. 199 00:22:20,452 --> 00:22:21,851 excuse me, doctor. 200 00:22:22,020 --> 00:22:24,318 I have no experience in this kind of situation. 201 00:22:24,489 --> 00:22:27,981 There's a man over there who is choking. 202 00:22:29,694 --> 00:22:33,027 Okay, guys, we gotta get out of here. Come on, they're coming. 203 00:22:33,198 --> 00:22:34,495 Let's go, guys. 204 00:22:34,666 --> 00:22:36,133 Leave that. 205 00:22:38,136 --> 00:22:39,797 You're okay. Help him. 206 00:22:43,007 --> 00:22:45,475 Che, we have to leave right now. 207 00:22:45,744 --> 00:22:48,508 Hey, shithead. Leave that. 208 00:22:48,680 --> 00:22:51,274 We have to go! Come on! 209 00:22:54,619 --> 00:22:57,087 Israel Pardo's farm is not far. 210 00:22:57,255 --> 00:23:00,691 - Ernesto can take the wounded there. - No. 211 00:23:01,326 --> 00:23:03,385 When they recover, 212 00:23:03,561 --> 00:23:05,995 we can meet up with you later. 213 00:23:06,164 --> 00:23:08,291 That could be very dangerous. 214 00:23:08,466 --> 00:23:11,026 They're going to flood this area with troops now. 215 00:23:11,202 --> 00:23:13,966 Fidel. We don't have a choice. 216 00:23:16,908 --> 00:23:18,671 Let's think about it. 217 00:23:24,783 --> 00:23:27,775 Anyway, give him the best weapons. 218 00:23:28,720 --> 00:23:32,520 So Fidel is off attacking towns to the west. 219 00:23:32,690 --> 00:23:35,784 Was it frustrating to you as a revolutionary, 220 00:23:35,960 --> 00:23:38,451 nursing 20 wounded men, trying to get them inland? 221 00:23:40,532 --> 00:23:44,298 A real revolutionary goes where he is needed. 222 00:23:44,469 --> 00:23:46,232 It may not be direct combat. 223 00:23:46,404 --> 00:23:49,532 Sometimes it's about doing other tasks: 224 00:23:49,707 --> 00:23:53,905 finding food, dressing wounds, carrying comrades for miles 225 00:23:54,078 --> 00:23:57,343 and then taking care of them until they can take care of themselves. 226 00:23:57,515 --> 00:23:59,312 This is what it means. 227 00:23:59,484 --> 00:24:00,951 Was it during this period 228 00:24:01,119 --> 00:24:03,883 that you discovered what you were fighting for? 229 00:24:05,590 --> 00:24:08,218 I always knew why I was fighting, 230 00:24:08,393 --> 00:24:11,988 but I can tell you that it was during the March of the Wounded 231 00:24:12,163 --> 00:24:16,964 in June of 1957 that I became the fighter I am today. 232 00:24:17,135 --> 00:24:20,332 And once that happens, it leaves you only one path. 233 00:24:20,505 --> 00:24:23,702 Then it seems you can never stop being a revolutionary. 234 00:24:25,076 --> 00:24:27,909 I do not have any plans to retire. 235 00:24:30,248 --> 00:24:32,045 It's infected. 236 00:24:33,284 --> 00:24:35,479 We'll have to leave it uncovered. 237 00:24:37,789 --> 00:24:40,087 I have to walk with my ass naked? 238 00:24:40,258 --> 00:24:41,748 Fuck! 239 00:25:17,295 --> 00:25:19,559 Vilo smells something. 240 00:25:27,972 --> 00:25:30,998 Let's pick some guavas before going back. 241 00:25:31,175 --> 00:25:33,234 Stop there, buddy. 242 00:25:35,246 --> 00:25:37,146 What are you two doing here? 243 00:25:37,815 --> 00:25:40,147 We're from here. What's your name? 244 00:25:40,318 --> 00:25:42,309 Israel. Israel what? 245 00:25:42,487 --> 00:25:43,681 Israel Pardo. 246 00:25:44,255 --> 00:25:48,658 - What's his name? - He's my brother, Guile. 247 00:25:50,862 --> 00:25:53,990 - Ernesto Guevara. - Did we scare you? 248 00:25:54,165 --> 00:25:55,291 Guile. 249 00:26:05,243 --> 00:26:07,768 Good, man, good. 250 00:26:09,514 --> 00:26:11,812 We have to take him to a hospital. 251 00:26:12,684 --> 00:26:14,015 Give me a swig. 252 00:26:29,534 --> 00:26:32,264 Can we trust anyone to take him out of here? 253 00:26:33,705 --> 00:26:35,036 Difficult. 254 00:26:36,174 --> 00:26:40,042 Soldiers tell people that the rebels kill them and steal their food. 255 00:26:44,215 --> 00:26:45,705 My mother is from here 256 00:26:45,883 --> 00:26:47,077 and my father came from Haiti. 257 00:26:47,251 --> 00:26:49,549 When he met my mother, 258 00:26:49,721 --> 00:26:53,680 we moved to a farm that belonged to Juanito Echevarria. 259 00:26:53,858 --> 00:26:57,487 He gave us a piece of land to grow coffee. 260 00:26:57,662 --> 00:27:01,154 But we had to clear it and plant the seeds. 261 00:27:01,332 --> 00:27:07,134 And we had to give him a third of our crop. 262 00:27:07,338 --> 00:27:12,708 And one day Juanito decided to kick us out. 263 00:27:13,444 --> 00:27:16,242 When my father knew he had to leave, 264 00:27:16,414 --> 00:27:21,545 he stood in front of Juanito Echevarria and said, 265 00:27:21,919 --> 00:27:24,911 "I'll leave if you want, but you have to pay. 266 00:27:25,089 --> 00:27:30,288 You have to pay me for the four years that I worked here. " 267 00:27:31,863 --> 00:27:35,594 Do you know what Juanito Echevarría paid us for four years of work? 268 00:27:36,634 --> 00:27:38,465 One hundred pesos. 269 00:27:38,636 --> 00:27:41,833 My old man got 100 pesos for four years. 270 00:27:51,382 --> 00:27:52,644 Be careful. 271 00:27:58,189 --> 00:27:59,486 Okay. 272 00:28:01,059 --> 00:28:03,254 This is the bullet I removed from your body. 273 00:28:04,262 --> 00:28:05,786 You're a champ. 274 00:28:05,963 --> 00:28:07,487 - I'm going to get better now. - Yes. 275 00:28:19,143 --> 00:28:21,543 COP 1 Let's go. Keep them back, back. 276 00:28:21,713 --> 00:28:22,907 Keep them back. 277 00:28:23,081 --> 00:28:26,346 They have missiles aimed at the United States. 278 00:28:34,025 --> 00:28:36,357 Good morning. Would the commander like some makeup? 279 00:28:40,131 --> 00:28:41,155 - No. - No, thank you. 280 00:28:41,332 --> 00:28:43,459 You sure? All right. 281 00:28:49,307 --> 00:28:51,298 Maybe a little powder. 282 00:28:52,176 --> 00:28:54,110 excuse me? excuse me. 283 00:28:54,278 --> 00:28:57,145 - Maybe a little powder? - All right. 284 00:28:57,315 --> 00:29:01,979 Two hundred million Latin Americans that die of hunger. 285 00:29:02,653 --> 00:29:08,057 All these people contribute to the economic greatness 286 00:29:08,226 --> 00:29:10,160 of the United States. 287 00:29:11,062 --> 00:29:12,825 Revolutions are not exportable. 288 00:29:17,101 --> 00:29:19,626 Revolutions are created 289 00:29:19,804 --> 00:29:21,533 by the oppressive conditions 290 00:29:21,706 --> 00:29:23,833 that are imposed by the Latin American governments 291 00:29:24,008 --> 00:29:25,737 against its people. 292 00:29:26,477 --> 00:29:28,001 Cut. 293 00:29:29,514 --> 00:29:30,947 Well done. Good job. 294 00:29:31,115 --> 00:29:34,050 Listen, I'd like to ask you a few more questions off the record. 295 00:29:34,218 --> 00:29:35,742 - Should we do that? - Yeah. 296 00:29:35,920 --> 00:29:40,414 If I don't work, I don't eat. And you are on welfare. 297 00:29:40,892 --> 00:29:43,087 Go back to work in Cuba. 298 00:29:44,295 --> 00:29:45,626 The people of the Third World 299 00:29:45,797 --> 00:29:47,788 must be able to fight for their own freedom, 300 00:29:47,965 --> 00:29:50,593 even if this means defying the wishes of the Soviet bloc? 301 00:30:02,513 --> 00:30:04,344 Cuba doesn't align herself with blocs, 302 00:30:04,515 --> 00:30:05,777 she aligns herself with justice. 303 00:30:05,950 --> 00:30:08,282 The United States wants us to pay a very high price 304 00:30:08,452 --> 00:30:11,444 for the not-so-peaceful coexistence that we live in today. 305 00:30:18,563 --> 00:30:20,793 And we're willing to pay the price 306 00:30:20,965 --> 00:30:23,024 that takes us to the frontiers of dignity, 307 00:30:23,201 --> 00:30:24,395 not beyond. 308 00:30:25,036 --> 00:30:30,736 What's the point of the U.N. if our fate is determined by the OAS, 309 00:30:31,676 --> 00:30:37,410 an organization that expelled us and to which we no longer have ties? 310 00:30:38,149 --> 00:30:40,709 excuse me, Comandante. 311 00:30:40,885 --> 00:30:43,285 Will you need me tonight? 312 00:30:45,189 --> 00:30:52,027 Little boy, no one is so necessary or indispensable in this life. 313 00:30:52,930 --> 00:30:55,694 Don't go thinking that you are indispensable. 314 00:30:57,335 --> 00:30:58,700 Go, do what you need to do. 315 00:31:12,383 --> 00:31:14,647 I am going to give you a little checkup... 316 00:31:14,819 --> 00:31:17,879 beginning with your ears. Is that okay? 317 00:31:22,593 --> 00:31:23,958 Ah... 318 00:31:27,331 --> 00:31:30,698 Too much work and not enough to eat. 319 00:31:31,569 --> 00:31:36,006 Maria, try to eat meat whenever you can. 320 00:31:36,340 --> 00:31:38,240 - All right? - Thanks, doctor. 321 00:31:38,409 --> 00:31:41,344 - Let's go, Laura. - Goodbye. 322 00:31:41,512 --> 00:31:45,312 Mommy, that guy's a liar. He says the same thing to everyone. 323 00:31:46,617 --> 00:31:50,576 - Where does it hurt? - Nothing really hurts. 324 00:31:50,755 --> 00:31:54,714 I just came to see you because I've never seen a doctor before. 325 00:31:56,627 --> 00:32:00,063 Well, you've seen one now. I'm here for you. 326 00:32:04,435 --> 00:32:06,130 excuse me. 327 00:32:07,071 --> 00:32:09,437 Can I have your canteen, so I can fill it? 328 00:32:11,008 --> 00:32:12,373 Thank you, Guile. 329 00:32:15,579 --> 00:32:17,945 Listen, doctor. 330 00:32:18,115 --> 00:32:20,447 I want to go with you all. 331 00:32:22,053 --> 00:32:24,487 First you have to learn to read and write, man. 332 00:32:24,655 --> 00:32:26,350 I can learn. 333 00:32:26,924 --> 00:32:28,357 Very good, Guile. 334 00:32:28,526 --> 00:32:31,893 But I still can't take you because I don't have a gun to give you. 335 00:32:32,063 --> 00:32:33,963 But I don't care, I want to help. 336 00:32:35,166 --> 00:32:37,191 We need your help here. 337 00:32:38,336 --> 00:32:40,429 - Good morning. - Good morning. 338 00:32:42,039 --> 00:32:44,166 - Where do you come from? - From Bayamo. 339 00:32:44,408 --> 00:32:45,841 All of you? 340 00:32:47,812 --> 00:32:50,007 If you are armed, you can stay. 341 00:32:50,181 --> 00:32:52,706 If you're not, you have to leave right now. 342 00:32:53,117 --> 00:32:55,551 Esteban, come here. 343 00:32:59,590 --> 00:33:03,321 Man, didn't I tell you to only bring men with weapons? 344 00:33:06,163 --> 00:33:09,564 If we're attacked, how the hell are they going to defend themselves? 345 00:33:11,802 --> 00:33:13,667 Have you been drinking? 346 00:33:14,705 --> 00:33:16,297 No. 347 00:33:21,078 --> 00:33:23,069 Where did you get that from? 348 00:33:24,648 --> 00:33:26,445 I found it. 349 00:33:37,795 --> 00:33:39,319 Hey. 350 00:33:39,730 --> 00:33:42,858 Listen, what's your name? 351 00:33:44,101 --> 00:33:45,398 Cuervo. 352 00:33:45,569 --> 00:33:46,934 Cuervo? 353 00:33:47,104 --> 00:33:49,072 How old are you? 354 00:33:52,009 --> 00:33:53,442 Twenty. 355 00:33:54,612 --> 00:33:57,080 They gave you a tremendous shotgun. 356 00:33:58,983 --> 00:34:01,042 They must like you. 357 00:34:02,219 --> 00:34:05,211 If they liked me they'd let me keep my rifle 358 00:34:05,389 --> 00:34:07,482 and not this stupid shotgun. 359 00:34:07,658 --> 00:34:09,990 They would have made me leader of a column, 360 00:34:10,161 --> 00:34:14,097 and we would be fighting by now instead of crossing these mountains. 361 00:34:41,158 --> 00:34:43,217 With your permission, doctor. 362 00:34:43,394 --> 00:34:48,058 We were standing guard last night but our relief never came. 363 00:34:48,232 --> 00:34:52,635 - We stayed until 6 in the morning. - We never found out where they were. 364 00:34:52,803 --> 00:34:57,137 We try to follow the rules, but it's not easy. 365 00:34:59,677 --> 00:35:01,372 Hey, Joel! 366 00:35:03,180 --> 00:35:05,614 Didn't you organize the watch last night? 367 00:35:06,417 --> 00:35:08,248 Yes, sir. Why? 368 00:35:08,419 --> 00:35:12,719 Omar and Carlos were on watch for four hours and relief never showed. 369 00:35:12,890 --> 00:35:14,619 Those guys are stupid shitheads. 370 00:35:14,792 --> 00:35:18,228 No, you're the only shithead here. 371 00:35:18,395 --> 00:35:20,090 Me? Why? 372 00:35:20,264 --> 00:35:25,258 Ernesto, they should've found out where their relief was sleeping. 373 00:35:25,436 --> 00:35:29,566 - That's not my fault. - What the fuck were you thinking? 374 00:35:30,074 --> 00:35:32,941 That was your responsibility. 375 00:35:35,646 --> 00:35:40,015 You organized the watch! You had to guarantee the shift relief! 376 00:35:41,018 --> 00:35:43,384 - Fuck! - Yes, sir. 377 00:35:48,759 --> 00:35:51,853 Tonight you'll stand watch for four hours. 378 00:35:55,666 --> 00:35:57,224 Stay focused! 379 00:36:02,873 --> 00:36:04,534 It's ready, Che. 380 00:36:07,278 --> 00:36:11,078 Esteban left to meet Cuervo at the sentry post. 381 00:36:11,549 --> 00:36:14,882 - When did he leave? - Half an hour ago. 382 00:36:16,287 --> 00:36:18,983 Those bastards are gone! 383 00:36:22,626 --> 00:36:25,094 Bandera, come here. 384 00:36:25,262 --> 00:36:28,254 Esteban and Cuervo took off. We have to find both of them. 385 00:36:43,814 --> 00:36:46,305 We're from Fidel's group. 386 00:36:46,483 --> 00:36:49,111 We're looking for food and money. 387 00:36:49,820 --> 00:36:53,119 You can put the money in this bag. 388 00:36:55,059 --> 00:36:59,359 The Comandante here wants to talk to your daughter. 389 00:37:20,818 --> 00:37:22,809 We searched all over, 390 00:37:23,954 --> 00:37:25,387 but nothing. 391 00:37:26,123 --> 00:37:27,920 All right. 392 00:37:40,771 --> 00:37:43,740 Well, it is impossible to defeat imperialism 393 00:37:44,675 --> 00:37:49,339 without identifying its head: the United States of America. 394 00:37:49,513 --> 00:37:55,213 In a capitalist system, most people live in an invisible cage. 395 00:37:55,386 --> 00:37:59,948 For example, there you accept the myth of the self-made man, 396 00:38:00,591 --> 00:38:03,082 but don't understand that the opportunities of most people 397 00:38:03,260 --> 00:38:07,356 are determined by forces they do not even see. 398 00:38:52,309 --> 00:38:54,174 This is ugly. 399 00:38:56,513 --> 00:39:00,574 I want the vanguard a hundred meters ahead of us at all times. 400 00:39:07,925 --> 00:39:09,586 We should bury them. 401 00:39:09,760 --> 00:39:13,856 Because yours is the kingdom, the power and glory forever and ever. 402 00:39:14,231 --> 00:39:15,528 Amen. 403 00:39:17,935 --> 00:39:18,959 Che. 404 00:39:19,136 --> 00:39:22,833 Locals say there's a terrible battle in the Estrada Palma military base. 405 00:39:23,006 --> 00:39:27,340 They say Raúl is wounded, and that the army is coming toward us. 406 00:39:28,078 --> 00:39:31,377 Forget about it. We're surrounded. 407 00:39:32,449 --> 00:39:34,917 The only way out of here 408 00:39:35,085 --> 00:39:37,076 is to cut through el Turquino. 409 00:39:38,722 --> 00:39:41,190 I'm ready to take the mountain. 410 00:39:44,027 --> 00:39:48,521 - Good to see you again. - Very, very eager to meet you. 411 00:39:48,699 --> 00:39:50,360 I want you to talk to Chris. 412 00:39:50,534 --> 00:39:54,402 He's this guy who's writing this fabulous book. 413 00:39:54,571 --> 00:39:56,505 Are you hungry? Would you like...? 414 00:39:57,875 --> 00:40:00,469 Yes, come on, let's get something. 415 00:40:00,644 --> 00:40:02,635 I'll bring them back. Come on. 416 00:40:02,813 --> 00:40:06,749 Major Guevara, I'd like to introduce you to Senator Eugene McCarthy. 417 00:40:10,487 --> 00:40:12,421 A pleasure. Pleasure, major. 418 00:40:12,589 --> 00:40:14,955 He would like to thank you 419 00:40:19,096 --> 00:40:20,529 for the Bay of Pigs Invasion. 420 00:40:23,801 --> 00:40:25,735 There was no better way 421 00:40:29,039 --> 00:40:32,941 to give the people solidarity with its revolution 422 00:40:35,212 --> 00:40:36,611 like a U.S.- backed invasion. 423 00:40:36,780 --> 00:40:39,214 Some of our problems we owe to the United States. 424 00:40:41,351 --> 00:40:42,579 Others are our own fault. 425 00:40:42,753 --> 00:40:46,314 Comandante, has the U.S. embargo against Cuba 426 00:40:46,490 --> 00:40:48,117 succeeded in isolating it 427 00:40:48,292 --> 00:40:50,021 from the rest of Latin America? 428 00:40:50,194 --> 00:40:52,924 If Cuba is ever to be completely free, 429 00:40:56,133 --> 00:40:59,159 it has to be important not only for sugar, for its sugar. 430 00:40:59,336 --> 00:41:02,703 Sir, would the Comandante object to giving me his autograph? 431 00:41:02,873 --> 00:41:04,704 Good night. 432 00:41:14,284 --> 00:41:16,718 That was a good party. 433 00:41:58,896 --> 00:42:00,420 Vilo. 434 00:42:08,872 --> 00:42:11,636 - He says he wants to talk to you. - I'm sorry. 435 00:42:11,808 --> 00:42:17,440 The problem is that one of your men who says he is Lalo Sardiñas 436 00:42:17,614 --> 00:42:20,344 is down there with a group of rebels, 437 00:42:21,485 --> 00:42:23,749 and if a patrol arrives 438 00:42:23,921 --> 00:42:28,119 they're going to burn my shack and kill my family. 439 00:42:28,559 --> 00:42:32,359 And that can't happen! No way! 440 00:42:33,864 --> 00:42:37,891 Pleased to meet you. My name is Ernesto Guevara. 441 00:42:38,068 --> 00:42:41,834 - What's your name? - Emilio Cabrera. 442 00:42:42,005 --> 00:42:46,567 Emilio, don't worry. No one is going to touch anything. 443 00:42:48,412 --> 00:42:54,112 Vilo, tell people to get ready, they're about to meet Fidel Castro. 444 00:42:57,588 --> 00:42:59,351 No, now listen to me. 445 00:42:59,523 --> 00:43:04,051 Raúl wasn't really wounded. We were the ones surrounding the army. 446 00:43:04,227 --> 00:43:05,990 And those bastards escaped. 447 00:43:06,163 --> 00:43:07,357 Boy! 448 00:43:07,864 --> 00:43:09,991 Come on, motherfucker. Give me a hug. 449 00:43:10,701 --> 00:43:12,362 How are you? 450 00:43:13,203 --> 00:43:14,397 Here. 451 00:43:17,307 --> 00:43:21,266 - Where did you get those peasants? - Those are my troops, man. 452 00:43:21,445 --> 00:43:23,538 They're working out all right. 453 00:43:23,714 --> 00:43:26,342 I don't speak out loud because they'll get big heads. 454 00:43:29,486 --> 00:43:31,113 We've missed you. 455 00:43:37,327 --> 00:43:38,624 Some coffee? 456 00:43:42,766 --> 00:43:44,233 Hey, Joel. 457 00:43:44,401 --> 00:43:47,131 Fidel asked me why I hadn't made you lieutenant. 458 00:43:48,472 --> 00:43:51,464 I told him because you didn't know how to read or write. 459 00:43:52,776 --> 00:43:56,268 Well, I want to learn. 460 00:43:56,446 --> 00:44:00,143 But I need someone to teach me. 461 00:44:00,317 --> 00:44:03,252 Then get a pencil and a pair of notebooks 462 00:44:03,420 --> 00:44:05,285 and put them in your backpack. 463 00:44:06,790 --> 00:44:08,155 Look, Che. 464 00:44:08,325 --> 00:44:11,658 This is the new recruit I wanted to introduce to you. 465 00:44:11,828 --> 00:44:13,523 Dr. Martínez Páez. 466 00:44:13,697 --> 00:44:14,925 - Doctor? - Doctor. 467 00:44:15,098 --> 00:44:16,531 Pleased to meet you. 468 00:44:17,167 --> 00:44:18,862 I have a present here. 469 00:44:22,239 --> 00:44:24,036 From now on, 470 00:44:25,542 --> 00:44:28,511 I stop being the medic to become a guerrilla. 471 00:44:28,679 --> 00:44:31,705 - What, are you giving up your job? - Yes, sir. 472 00:44:35,619 --> 00:44:39,055 - Who are they? - Chibás and Pazos. 473 00:44:40,190 --> 00:44:41,953 They're signing an agreement. 474 00:44:44,261 --> 00:44:45,888 What agreement? 475 00:44:47,964 --> 00:44:49,761 A political alliance. 476 00:44:52,636 --> 00:44:55,264 During the early stages of the revolution, 477 00:44:55,439 --> 00:44:58,772 wasn't there a conflict between Fidel and the urban movement? 478 00:45:00,343 --> 00:45:02,368 I would say the only conflict we've had 479 00:45:02,546 --> 00:45:05,777 - was with Fulgencio Batista. - Are you saying 480 00:45:05,949 --> 00:45:08,941 you had no conflict with the urban movement? 481 00:45:09,886 --> 00:45:12,218 We differed in our tactics. 482 00:45:12,389 --> 00:45:15,756 They wanted to oust Batista with a general strike, 483 00:45:15,926 --> 00:45:19,726 and we wanted to overthrow him with an armed struggle. 484 00:45:19,896 --> 00:45:21,124 And as you can see, 485 00:45:21,298 --> 00:45:24,199 our method proved the most effective for removing Batista. 486 00:45:24,367 --> 00:45:26,301 All right, gentlemen. 487 00:45:26,470 --> 00:45:33,467 The provisional government, first, will free all political prisoners, civilian and military. 488 00:45:33,744 --> 00:45:39,410 Second, it will guarantee freedom of information for the radio and press, 489 00:45:39,583 --> 00:45:45,385 and individual and political rights established in the 1940 Constitution. 490 00:45:45,555 --> 00:45:49,423 The provisional government will also establish terms for the Agrarian Reform 491 00:45:49,593 --> 00:45:52,460 leading to the distribution of public lands. 492 00:45:54,030 --> 00:45:55,429 Have a good trip. 493 00:46:00,537 --> 00:46:02,095 Excuse me, Fidel. 494 00:46:02,272 --> 00:46:05,435 I can't understand how you can meet with those clowns, 495 00:46:05,609 --> 00:46:08,772 and much less, how you can make an agreement with them. 496 00:46:08,945 --> 00:46:11,880 They're fighting against the same enemy we are. 497 00:46:13,483 --> 00:46:18,443 No, you're fighting, they're negotiating. 498 00:46:18,622 --> 00:46:21,216 They have lots of followers, Ernesto. 499 00:46:21,391 --> 00:46:24,189 People I can't afford to turn away. 500 00:46:24,361 --> 00:46:26,124 Let's see how it goes. 501 00:46:27,397 --> 00:46:30,161 But I'm sure that if we win the war, 502 00:46:30,367 --> 00:46:32,733 those guys will hand the keys over to the U.S. 503 00:46:32,969 --> 00:46:38,839 Listen, when this war is won, no one's handing any keys to anybody. 504 00:46:39,009 --> 00:46:40,772 I'll guarantee you that. 505 00:46:43,680 --> 00:46:46,513 Come here, I need you to sign something for me. 506 00:46:47,417 --> 00:46:49,908 It's a letter of condolence for Frank Pais. 507 00:46:51,655 --> 00:46:53,816 They killed his brother in Santiago. 508 00:46:54,758 --> 00:46:56,487 They killed his brother? 509 00:46:59,629 --> 00:47:01,460 Sign as "Comandante." 510 00:47:02,966 --> 00:47:04,695 Sign as "Comandante." 511 00:47:07,938 --> 00:47:11,271 I'm forming a new column on the eastern side of Mount Turquino. 512 00:47:11,441 --> 00:47:13,671 You'll have three captains: 513 00:47:13,844 --> 00:47:14,868 Lalo Sardiñas, 514 00:47:15,045 --> 00:47:16,535 Ramiro Valdés 515 00:47:16,713 --> 00:47:18,112 and Ciro Redondo. 516 00:47:18,448 --> 00:47:22,009 You have to wear out Mosquera's troops, 517 00:47:22,185 --> 00:47:25,621 harass them constantly. Don't let up on them. 518 00:47:25,789 --> 00:47:28,121 Don't even let them breathe! 519 00:47:28,291 --> 00:47:29,986 You cannot give them a break. 520 00:47:32,429 --> 00:47:34,727 I want you to establish a base at el Hombrito. 521 00:47:34,965 --> 00:47:36,227 Got it? 522 00:47:39,202 --> 00:47:43,138 No one can leave a wounded comrade on the battlefield. 523 00:47:43,306 --> 00:47:44,773 Right? 524 00:47:44,941 --> 00:47:49,708 If any of you leave weapons behind during battle or anywhere else, 525 00:47:49,980 --> 00:47:52,039 you'll have to go back for it, alone. 526 00:47:52,816 --> 00:47:56,547 And if anyone falls asleep on guard duty, he won't eat for three days. 527 00:47:57,587 --> 00:47:59,145 Is that clear? 528 00:48:00,757 --> 00:48:02,418 Thank you, Ciro. 529 00:48:02,592 --> 00:48:05,493 I want to say something else 530 00:48:06,963 --> 00:48:09,591 to make myself clear. 531 00:48:11,234 --> 00:48:15,193 We respect the peasants, 532 00:48:15,772 --> 00:48:18,935 so no one is allowed to touch their harvest 533 00:48:19,109 --> 00:48:22,545 or mess with them 534 00:48:22,746 --> 00:48:24,611 or their families. 535 00:48:25,782 --> 00:48:27,477 If anyone does, 536 00:48:28,418 --> 00:48:31,581 he will be punished to the full extent of the revolutionary code. 537 00:48:38,762 --> 00:48:40,229 Luis! 538 00:48:41,197 --> 00:48:42,425 Come here. 539 00:48:43,800 --> 00:48:47,258 Here you go. Take care of it like it's your girlfriend. 540 00:48:47,437 --> 00:48:49,371 Thank you, Comandante. 541 00:49:09,960 --> 00:49:12,019 Do you need help, Comandante? 542 00:49:12,462 --> 00:49:13,759 No. 543 00:49:37,320 --> 00:49:39,811 - Gustavo. - Yes, Comandante. 544 00:49:39,990 --> 00:49:43,323 Take your math notebook out and do some work. 545 00:49:43,493 --> 00:49:45,324 I'm exhausted, Comandante. 546 00:49:49,666 --> 00:49:50,963 Okay. 547 00:50:02,612 --> 00:50:04,807 What is the most important quality 548 00:50:04,981 --> 00:50:07,211 for a revolutionary to possess? 549 00:50:08,685 --> 00:50:10,084 Love. 550 00:50:10,387 --> 00:50:11,479 Love? 551 00:50:13,023 --> 00:50:16,550 Let me tell you something, at the risk of sounding ridiculous. 552 00:50:16,726 --> 00:50:21,527 A true revolutionary is guided by great feelings of love: 553 00:50:22,198 --> 00:50:26,760 love of humanity, of justice and truth. 554 00:50:26,936 --> 00:50:30,394 It is impossible to conceive of an authentic revolutionary 555 00:50:30,573 --> 00:50:32,040 without this one quality. 556 00:51:05,008 --> 00:51:06,236 Don't move, asshole! 557 00:51:06,443 --> 00:51:07,876 - Please don't shoot! - Freeze! 558 00:51:08,044 --> 00:51:09,341 I'm a doctor. 559 00:51:10,013 --> 00:51:12,504 Che, they're shooting mortars! 560 00:51:13,416 --> 00:51:15,111 How many men are in your troop? 561 00:51:15,285 --> 00:51:16,650 One hundred forty. 562 00:51:18,555 --> 00:51:19,954 Under whose command? 563 00:51:21,958 --> 00:51:23,425 Merob Sosa. 564 00:51:24,260 --> 00:51:26,421 - Mortars! - Let's go. 565 00:51:34,804 --> 00:51:36,396 - Tell me. - Ramiro. 566 00:51:36,706 --> 00:51:40,699 Go back and keep shooting until Lalo Sardiñas' squad has passed. 567 00:51:41,277 --> 00:51:44,542 We'll do a second line of resistance 568 00:51:44,714 --> 00:51:48,241 up there, on the hill, 200 meters away. 569 00:51:49,552 --> 00:51:51,611 - See you. - Let's go, gentlemen. 570 00:52:07,971 --> 00:52:09,404 That's Gustavo! 571 00:52:09,572 --> 00:52:11,699 No, Roberto! Roberto! 572 00:52:21,584 --> 00:52:23,609 Are you optimistic about the normalization of relations 573 00:52:25,855 --> 00:52:28,619 between Cuba and the United States? 574 00:52:29,993 --> 00:52:31,927 Friends, it would be very difficult, 575 00:52:32,562 --> 00:52:34,928 it would take many, many years. 576 00:52:35,098 --> 00:52:37,157 By this, I mean with the U.S. government, 577 00:52:37,333 --> 00:52:39,961 because we have nothing against the American people. 578 00:52:40,136 --> 00:52:44,004 There is not even a trace of hatred in our country for the American people. 579 00:52:44,674 --> 00:52:48,007 Comandante, there's a page missing. 580 00:52:48,178 --> 00:52:51,511 - How is this possible? - The fourteenth. 581 00:53:00,957 --> 00:53:02,822 Here is the page. It's torn out. 582 00:53:04,827 --> 00:53:05,885 Excuse me, Comandante. 583 00:53:07,530 --> 00:53:09,259 There's a small problem. 584 00:53:10,633 --> 00:53:12,533 Bomb threat at the U.N. 585 00:53:12,769 --> 00:53:13,793 What did he say? 586 00:53:16,005 --> 00:53:18,269 They called the station 30 minutes ago. 587 00:53:23,479 --> 00:53:27,313 Hector, you go with Pedro and the Cuban delegation in the second car, 588 00:53:27,483 --> 00:53:28,745 and I will go in the first car. 589 00:53:28,918 --> 00:53:30,510 I think I should go with you. 590 00:53:30,720 --> 00:53:32,381 I didn't ask your opinion. 591 00:53:35,358 --> 00:53:37,656 Comandante, with all due respect, 592 00:53:37,827 --> 00:53:39,692 I came here to protect you. 593 00:53:40,530 --> 00:53:43,693 And I'd like you to give me that opportunity, at least. 594 00:53:43,866 --> 00:53:46,960 - That way we'll die together if... - No one is going to die. 595 00:53:49,038 --> 00:53:50,938 Traitor! 596 00:53:55,044 --> 00:53:57,740 Go away! Traitor! Murderer! 597 00:54:04,721 --> 00:54:07,588 Not only did you desert with your weapon 598 00:54:08,258 --> 00:54:11,352 and terrorize the area, stealing from the poor 599 00:54:11,527 --> 00:54:13,518 in the name of the revolution, 600 00:54:15,031 --> 00:54:16,726 but also, because of your betrayal, 601 00:54:16,899 --> 00:54:21,336 peasants were tortured and murdered by Batista's army. 602 00:54:23,273 --> 00:54:24,706 Why, Esteban? 603 00:54:25,575 --> 00:54:27,839 The punishment for treason is death. 604 00:54:32,782 --> 00:54:34,113 And you 605 00:54:34,584 --> 00:54:39,021 boasted of your authority as a messenger for the Rebel Army, 606 00:54:39,789 --> 00:54:43,350 and passing yourself off as Comandante Almeida 607 00:54:45,094 --> 00:54:47,619 you raped Juan Carlos Estévez's daughter, 608 00:54:50,566 --> 00:54:52,557 a teenager, 609 00:54:53,770 --> 00:54:56,762 and this also deserves the death penalty. 610 00:55:34,544 --> 00:55:36,341 Bring him here. 611 00:55:40,983 --> 00:55:42,473 Would you like a sip of rum? 612 00:55:44,354 --> 00:55:46,288 Roberto, give him a swig. 613 00:55:57,934 --> 00:55:59,799 Do you have a last wish? 614 00:56:01,137 --> 00:56:03,162 Let me confess to Father Chávez. 615 00:56:04,474 --> 00:56:07,966 We can't bring you the priest. He's far away, we have no time. 616 00:56:08,144 --> 00:56:10,578 - Something else? - Then give me another swig. 617 00:56:12,749 --> 00:56:14,307 Give him another. 618 00:56:23,659 --> 00:56:25,183 Ready. 619 00:56:28,164 --> 00:56:29,188 Aim. 620 00:56:29,365 --> 00:56:30,923 Make sure everyone knows I asked for my last confession. 621 00:56:31,100 --> 00:56:32,465 Fire! 622 00:56:44,347 --> 00:56:46,838 Mr. President, fellow delegates. 623 00:56:47,016 --> 00:56:49,416 The world has developed a great deal in this political arena, 624 00:56:49,585 --> 00:56:52,520 but American imperialism, above all, 625 00:56:52,688 --> 00:56:55,486 has led people to believe that peaceful coexistence 626 00:56:55,691 --> 00:57:00,025 is the exclusive right of the world's most powerful nations. 627 00:57:00,196 --> 00:57:03,962 Cuba, my fellow delegates, free and sovereign, 628 00:57:04,133 --> 00:57:06,567 with no chains tying it to anyone, 629 00:57:06,736 --> 00:57:10,399 without foreign investments in its territory, 630 00:57:10,573 --> 00:57:13,701 free from occupant military bosses determining political status, 631 00:57:13,876 --> 00:57:17,107 can stand tall at this assembly 632 00:57:17,280 --> 00:57:20,841 and demonstrate the correctness of the cry with which it was baptized. 633 00:57:21,017 --> 00:57:23,713 Free territory of America! 634 00:57:36,165 --> 00:57:41,660 The United States intervenes in Latin America claiming they defend freedom. 635 00:57:42,772 --> 00:57:45,969 One day this assembly will acquire enough maturity 636 00:57:46,442 --> 00:57:51,038 to demand equal rights for blacks 637 00:57:51,280 --> 00:57:53,510 and Latin Americans living in this country 638 00:57:53,683 --> 00:57:57,676 as they awaken from the long, brutal sleep to which they've been subjected. 639 00:57:57,854 --> 00:58:01,017 We need to say here 640 00:58:01,190 --> 00:58:03,556 something that is a known truth. 641 00:58:04,760 --> 00:58:08,093 And this is a truth we have always presented to the world. 642 00:58:08,631 --> 00:58:12,795 Executions? Yes, we have executed. 643 00:58:12,969 --> 00:58:17,929 We execute, and we'll continue to execute when it is necessary. 644 00:58:18,107 --> 00:58:21,440 Our fight is a fight to death. 645 00:58:21,878 --> 00:58:25,439 These are the conditions in which we live 646 00:58:25,615 --> 00:58:28,846 because of the imposition of American imperialism. 647 00:58:33,189 --> 00:58:34,656 Good morning. 648 00:58:39,595 --> 00:58:40,789 How are you, doctor? 649 00:58:41,364 --> 00:58:43,025 - Good. - And my brother? 650 00:58:43,199 --> 00:58:44,689 Very good. 651 00:58:45,134 --> 00:58:49,833 - What's your name? - He's Enrique, my brother. 652 00:58:50,039 --> 00:58:52,507 We're from Remedios. 653 00:58:52,675 --> 00:58:55,610 We worked for the 26th of July Movement. 654 00:58:56,712 --> 00:58:58,942 My brother and I, with a group, 655 00:58:59,115 --> 00:59:02,141 tried to burn down the stable at the town barracks, 656 00:59:02,318 --> 00:59:06,755 but one of the soldiers identified my brother, 657 00:59:07,056 --> 00:59:09,991 so we came here to find Fidel. 658 00:59:11,193 --> 00:59:14,185 - What's your name? - Rogelio Acevedo. 659 00:59:14,363 --> 00:59:17,127 - How old are you, Rogelio? - Sixteen. 660 00:59:18,267 --> 00:59:19,996 - And you? - Fourteen. 661 00:59:21,337 --> 00:59:23,032 Sixteen and 14. 662 00:59:24,006 --> 00:59:26,133 I can't accept you, you're too young. 663 00:59:28,277 --> 00:59:31,713 - What are you here for? - Same reasons as you. 664 00:59:31,948 --> 00:59:34,246 Is that so? Very good. 665 00:59:35,184 --> 00:59:36,947 Do you know how to read and write? 666 00:59:38,421 --> 00:59:39,820 No. 667 00:59:42,792 --> 00:59:45,886 Raise your hands, the ones who know how to read and write. 668 00:59:51,200 --> 00:59:53,361 So you know how to read and write? 669 00:59:53,536 --> 00:59:56,801 Yes, Comandante. I made it through 6th grade. 670 00:59:57,773 --> 01:00:02,472 We are not here in the middle of the mountains just to fire guns. 671 01:00:03,479 --> 01:00:06,539 A country that doesn't know how to read and write 672 01:00:06,716 --> 01:00:09,241 is easy to deceive. 673 01:00:10,052 --> 01:00:12,782 Since none of you have weapons, 674 01:00:13,990 --> 01:00:17,448 I'm picking only eight of you. The rest will have to go. 675 01:00:17,627 --> 01:00:19,959 This is no piece of cake, we're here to fight. 676 01:00:20,129 --> 01:00:24,395 We won't eat for days. We'll sleep on the ground in the rain. 677 01:00:24,567 --> 01:00:27,001 We're risking our lives here. 678 01:00:27,770 --> 01:00:29,067 Is that clear? 679 01:00:29,271 --> 01:00:31,262 - Yes. - Is that absolutely clear? 680 01:00:31,574 --> 01:00:33,064 Sure? 681 01:00:33,242 --> 01:00:35,642 Good. You will be a teacher. 682 01:00:35,811 --> 01:00:39,907 And the rest will learn from her. You came here to fight and to learn. 683 01:00:40,082 --> 01:00:41,379 Okay? 684 01:00:42,018 --> 01:00:43,679 And you? 685 01:00:44,020 --> 01:00:46,454 - Come on, boys, you gotta go. - No. 686 01:00:46,989 --> 01:00:48,388 Fuck, no. You have to go. 687 01:00:48,557 --> 01:00:51,458 If I have to go back to Remedios I'd rather shoot myself. 688 01:00:51,627 --> 01:00:53,424 Me too. 689 01:00:54,263 --> 01:00:55,992 My God. 690 01:00:56,999 --> 01:00:59,263 - Are you listening? - Let's go, man. 691 01:00:59,435 --> 01:01:01,164 Let's get moving. 692 01:01:03,039 --> 01:01:04,563 Come on. 693 01:01:25,119 --> 01:01:26,848 Wait, wait! 694 01:01:30,491 --> 01:01:31,856 You can't do that, man. 695 01:01:32,092 --> 01:01:34,322 Stand up! You're stopping the column! 696 01:01:34,528 --> 01:01:36,120 - Hold my gun. - Let's go. 697 01:01:42,336 --> 01:01:44,804 The next letter is... 698 01:01:45,739 --> 01:01:47,502 No? Look. 699 01:01:47,674 --> 01:01:49,869 Here. Yello... 700 01:01:50,744 --> 01:01:54,043 Excuse me, Che. He says he needs to talk to you. 701 01:01:54,214 --> 01:01:55,272 What's going on? 702 01:01:55,449 --> 01:01:59,476 Comandante, Camilo calls me a bad word every time he sees me. 703 01:01:59,653 --> 01:02:02,520 - What bad word? - Something rude I don't like. 704 01:02:02,689 --> 01:02:05,658 Go and get Camilo. Like what? 705 01:02:05,826 --> 01:02:09,353 I don't want to be a bother, but I'm a man who shouldn't be disrespected. 706 01:02:09,563 --> 01:02:11,497 everyone is laughing and making fun of me. 707 01:02:11,732 --> 01:02:14,826 I don't really understand what he's saying, but I don't like it. 708 01:02:15,002 --> 01:02:17,470 What's going on, Comandante? 709 01:02:17,638 --> 01:02:19,071 Albertico. 710 01:02:20,240 --> 01:02:21,867 What's the story? 711 01:02:22,543 --> 01:02:25,569 Okay, friend, now tell me what Camilo's been saying to you? 712 01:02:25,946 --> 01:02:29,245 He calls me "vanilla piss." 713 01:02:31,218 --> 01:02:33,846 Ventriloquist, man, ventriloquist. 714 01:02:34,021 --> 01:02:37,684 - That's not a bad word. - But it sounds bad. I don't like it. 715 01:02:37,858 --> 01:02:40,850 A ventriloquist is someone who talks without moving his mouth. 716 01:02:42,763 --> 01:02:45,288 - Why are you calling me that? - Yes, Camilo, why? 717 01:02:45,466 --> 01:02:47,866 Because he's a good messenger 718 01:02:48,035 --> 01:02:51,095 and he's always popping up with information, 719 01:02:51,605 --> 01:02:55,803 and he reminds me of a ventriloquist puppet that moves like this. 720 01:02:55,976 --> 01:02:57,637 Albertico, it's not a bad word. 721 01:02:57,811 --> 01:03:00,371 It's not an insult, man. I say it with affection. 722 01:03:00,614 --> 01:03:02,639 - He's a very good messenger. - Really? 723 01:03:03,750 --> 01:03:06,651 No, it's true. He's doing things really well. He's always there. 724 01:03:06,820 --> 01:03:08,048 Yes, he is. 725 01:03:08,222 --> 01:03:09,689 You wanna play ball, Che? 726 01:03:09,890 --> 01:03:14,486 Today is a perfect day to abandon the guerrilla movement. 727 01:03:15,796 --> 01:03:19,926 Another chance like this may not come along for weeks. 728 01:03:21,768 --> 01:03:23,133 Let's see. 729 01:03:24,104 --> 01:03:27,198 Anyone who'd like to leave this column, step forward. 730 01:03:40,287 --> 01:03:41,754 Stand up there. 731 01:03:41,955 --> 01:03:45,254 Come on, the quitters and the horses' asses! 732 01:03:48,996 --> 01:03:50,725 Stay there. 733 01:03:54,535 --> 01:03:57,333 I'm not leaving because I'm scared. I have a pain and... 734 01:03:57,504 --> 01:03:59,563 You are a moron. Shut up. 735 01:03:59,740 --> 01:04:02,470 - My mother is sick. - You are a moron! 736 01:04:05,512 --> 01:04:09,346 You'll have to give back everything that belongs to the column. 737 01:04:09,516 --> 01:04:11,507 You're a bunch of cowards. 738 01:04:11,785 --> 01:04:14,652 You have 30 minutes to get out of here. 739 01:04:14,888 --> 01:04:21,350 If we find you, you're deserters. Israel, Roberto, take them out. 740 01:04:23,263 --> 01:04:26,892 Dickhead, aren't you leaving with them? 741 01:04:27,701 --> 01:04:29,191 Another faggot. 742 01:04:32,072 --> 01:04:33,539 Anyone else? 743 01:04:37,911 --> 01:04:40,175 So did you grow balls? 744 01:04:41,848 --> 01:04:43,406 We can still stand a little bit more. 745 01:04:45,719 --> 01:04:47,687 You already behaved with dignity, 746 01:04:47,854 --> 01:04:52,257 but you have no chance of adapting to this warfare. 747 01:04:53,293 --> 01:04:55,318 Okay, I'll make an exception. 748 01:04:56,230 --> 01:05:00,394 I'll let you take your things with you, I'll give you a guide 749 01:05:00,567 --> 01:05:03,058 and 10 pesos to each of you. 750 01:05:03,570 --> 01:05:05,435 Comandante. 751 01:05:06,406 --> 01:05:08,840 I think you should forgive me in advance, 752 01:05:09,009 --> 01:05:11,671 as I know you will not like what I'm going to say. 753 01:05:13,680 --> 01:05:18,049 If we joined the troops, it wasn't to go back humiliated. 754 01:05:18,218 --> 01:05:21,244 We prefer, and I speak for both, 755 01:05:21,421 --> 01:05:24,879 to die on this mountain rather than return home as failures. 756 01:05:25,125 --> 01:05:28,652 We'll make the maximum effort even if it costs our lives. 757 01:05:29,329 --> 01:05:31,388 This is the last straw. 758 01:05:31,898 --> 01:05:36,096 While the strong grow weaker and leave, 759 01:05:36,270 --> 01:05:38,966 these snot-nosed kids get more courageous. 760 01:05:39,840 --> 01:05:41,637 Is there any logic here? 761 01:05:51,551 --> 01:05:55,647 The important ones aren't the ones who leave, but the ones who stay 762 01:05:55,889 --> 01:05:57,948 and the ones who will join us in the future. 763 01:05:58,859 --> 01:06:00,224 Listen to me. 764 01:06:00,594 --> 01:06:03,495 Comandantes Raúl and Almeida will come with me. 765 01:06:03,964 --> 01:06:06,592 They will open the second and third front with their columns. 766 01:06:07,567 --> 01:06:09,125 Camilo 767 01:06:09,736 --> 01:06:11,897 will replace Sardiñas as your new captain. 768 01:06:15,409 --> 01:06:16,808 Damn. 769 01:06:16,977 --> 01:06:19,707 Look how generous the revolution is. 770 01:06:43,603 --> 01:06:44,661 Individualism, 771 01:06:44,838 --> 01:06:46,396 the isolated action of a person 772 01:06:46,573 --> 01:06:49,667 alone in a social environment, must disappear in Cuba. 773 01:06:49,843 --> 01:06:53,643 But are people built that way? Isn't it really human nature? 774 01:06:55,015 --> 01:06:57,176 It is very easy to claim that in capitalism, 775 01:06:57,351 --> 01:07:04,189 the individual has the option to satisfy or to express true human nature. 776 01:07:05,392 --> 01:07:08,122 A child has one toy and wants two. 777 01:07:08,295 --> 01:07:14,859 That child gets two toys and wants four. This is human nature, isn't it? 778 01:07:15,035 --> 01:07:18,436 But when a whole society behaves in the same way, 779 01:07:18,605 --> 01:07:23,304 or when it becomes a monopoly, oppressing the less fortunate, 780 01:07:23,477 --> 01:07:25,672 is that human nature? 781 01:07:25,846 --> 01:07:28,280 It is then that one has to stand up and do something. 782 01:07:28,448 --> 01:07:32,544 And aren't you acting as an individual? Isn't Fidel an individual? 783 01:07:34,488 --> 01:07:37,184 Yes, of course, we are individuals 784 01:07:37,357 --> 01:07:39,188 who have accepted the challenge 785 01:07:39,359 --> 01:07:43,386 and the responsibility to lead in the name of a society as a whole. 786 01:07:55,041 --> 01:07:56,668 Long live free Cuba! 787 01:08:01,782 --> 01:08:05,081 Will they have much time to respond? 788 01:08:05,252 --> 01:08:07,117 Each one will have 10 minutes. 789 01:08:09,289 --> 01:08:12,725 - From the podium? No, from the floor. 790 01:08:13,927 --> 01:08:16,259 - And my rebuttal? Ten minutes. 791 01:08:18,598 --> 01:08:21,396 - Also from the floor? - No, from the podium. 792 01:08:24,438 --> 01:08:29,705 My government has nothing to do with the fact that every day, 793 01:08:29,876 --> 01:08:34,575 in Cuban circles, to bolster the illusions of the Cuban people, 794 01:08:35,782 --> 01:08:39,775 they announce the formation of invading brigades 795 01:08:39,953 --> 01:08:42,012 armed with revolvers 796 01:08:42,222 --> 01:08:46,283 and small-caliber weapons to confront an army that, 797 01:08:46,460 --> 01:08:50,624 according to the declarations of their leaders, 798 01:08:50,797 --> 01:08:56,292 has at their disposal, the most modern nuclear arms. 799 01:08:58,104 --> 01:09:00,732 The collective and individual actions 800 01:09:00,907 --> 01:09:04,468 of the governments of this hemisphere to restrict trade with Cuba 801 01:09:04,644 --> 01:09:06,441 are defensive measures, 802 01:09:06,613 --> 01:09:09,013 taken in response to Cuba's continued promotion 803 01:09:09,182 --> 01:09:13,516 of subversion and violence elsewhere in this hemisphere. 804 01:09:13,687 --> 01:09:17,680 We do not support or condone hit-and-run attacks 805 01:09:17,858 --> 01:09:22,989 against ships in the Cuban trade, or against other targets in Cuba. 806 01:09:23,964 --> 01:09:26,990 The surveillance flights are authorized 807 01:09:27,167 --> 01:09:30,898 by the resolution approved by the Organization of American States 808 01:09:31,071 --> 01:09:35,599 under the Rio Treaty on 23 October 1962. 809 01:09:35,842 --> 01:09:40,211 Absolutely false are the accusations 810 01:09:40,380 --> 01:09:44,510 that acts of genocide are being committed in Venezuela. 811 01:09:45,018 --> 01:09:49,352 Moreover, it is simply absurd and intolerable 812 01:09:49,523 --> 01:09:51,787 that a Cuban representative 813 01:09:51,958 --> 01:09:55,655 dares to make judgments about Venezuelan sovereignty, 814 01:09:55,896 --> 01:10:00,731 the unique and exclusive patrimony of the Venezuelan people, 815 01:10:01,368 --> 01:10:04,235 a truly free people, 816 01:10:04,404 --> 01:10:06,838 which has a democratic government 817 01:10:07,007 --> 01:10:10,738 with elections whose legitimacy are known to the entire world. 818 01:10:10,911 --> 01:10:14,142 The tragedy of the Cuban revolution 819 01:10:14,314 --> 01:10:19,513 Lies in not having known how to institutionalize this great movement 820 01:10:19,686 --> 01:10:22,746 into an administration with legal rights in the Americas. 821 01:10:22,923 --> 01:10:25,483 The greatest flaw of their leaders 822 01:10:25,692 --> 01:10:30,527 is that they suffer from excessive vanity which blinds them 823 01:10:30,931 --> 01:10:33,832 and prevents them from observing past examples 824 01:10:34,067 --> 01:10:36,092 which are typical of America, 825 01:10:36,503 --> 01:10:40,030 like the Mexican revolution in 1910. 826 01:10:41,374 --> 01:10:46,573 I, who lived many years of my youth in Cuba, 827 01:10:47,547 --> 01:10:50,380 and who perhaps feels more than Che Guevara 828 01:10:50,584 --> 01:10:52,848 that there has been enough suffering 829 01:10:53,019 --> 01:10:55,579 and pain for the Cuban people. 830 01:10:55,922 --> 01:11:00,723 In my brief reply to your capricious intervention into Panamanian issues, 831 01:11:00,927 --> 01:11:04,260 I'd like to finish by saying to you: 832 01:11:04,431 --> 01:11:07,195 Don't defend me, compadre. 833 01:11:49,609 --> 01:11:50,803 Vilo! 834 01:11:50,977 --> 01:11:52,740 Take the sick to the shelter! 835 01:11:52,912 --> 01:11:54,812 To the shelter! Take them to the shelter. 836 01:11:54,981 --> 01:11:56,949 Don't run. Don't run. 837 01:12:11,931 --> 01:12:13,421 Hurry up! 838 01:12:14,434 --> 01:12:15,867 Come on! 839 01:12:44,497 --> 01:12:46,692 One, two, three. 840 01:12:51,571 --> 01:12:55,405 Polo. Take the prisoners to your house and keep them there. 841 01:12:56,710 --> 01:13:00,840 Polo. Make sure no one mistreats them, verbally or physically. 842 01:13:01,214 --> 01:13:03,682 - Understood, Roberto? - Sure. 843 01:13:05,318 --> 01:13:06,717 Come on, walk! 844 01:13:12,826 --> 01:13:14,020 Che! 845 01:13:15,595 --> 01:13:18,894 They killed Ciro. They shot him in the head. 846 01:13:21,167 --> 01:13:22,794 We couldn't recover his body. 847 01:14:03,143 --> 01:14:05,134 May I talk to you for a second, sir? 848 01:14:11,651 --> 01:14:13,642 They were very well organized. 849 01:14:14,554 --> 01:14:17,182 - More than we expected? - Much more. 850 01:14:17,357 --> 01:14:22,294 They have a school, hospital, printing press, a power plant. 851 01:14:22,462 --> 01:14:24,430 They must have been here months. 852 01:14:25,932 --> 01:14:27,661 What do you want me to do with this? 853 01:14:31,504 --> 01:14:32,869 Torch it. 854 01:14:36,810 --> 01:14:38,869 I need you to go to Minas del Frio 855 01:14:39,112 --> 01:14:41,012 and create a training camp. 856 01:14:42,649 --> 01:14:44,082 What for? 857 01:14:46,119 --> 01:14:50,453 I want you to be personally in charge of the new recruits. 858 01:14:52,325 --> 01:14:54,418 What about my column? 859 01:14:55,195 --> 01:14:57,789 Ramiro can take your place for now. 860 01:15:01,968 --> 01:15:04,334 You know we're days away from an attack. 861 01:15:07,006 --> 01:15:10,840 - I don't understand. - This is more important. 862 01:15:12,611 --> 01:15:14,704 It makes sense, teach. 863 01:15:15,380 --> 01:15:18,144 Who can do that better than you? 864 01:15:19,618 --> 01:15:22,416 Tell me. No one, man. 865 01:15:22,588 --> 01:15:25,113 Look, when this is over, 866 01:15:25,290 --> 01:15:29,590 Cuba and the revolution will need you even more. 867 01:15:33,665 --> 01:15:35,929 After the loss of El Hombrito, 868 01:15:36,335 --> 01:15:40,601 Fidel took away your column and sent you to train new recruits. 869 01:15:40,772 --> 01:15:43,104 - Did you feel it was a demotion? No. 870 01:15:43,275 --> 01:15:45,175 Was that what you thought at the time? 871 01:15:46,778 --> 01:15:49,713 Even if I had a different opinion, 872 01:15:51,116 --> 01:15:54,244 even if I felt I had been demoted, 873 01:15:55,053 --> 01:15:57,715 I knew Fidel had his reasons, and you can be sure of that. 874 01:15:57,889 --> 01:15:59,857 And around this same time, 875 01:16:00,225 --> 01:16:04,958 many others were trying to do this in a more peaceful way. 876 01:16:05,130 --> 01:16:08,031 Yes, that is why Fidel backed the general strike. 877 01:16:08,200 --> 01:16:09,667 But he always made it very clear 878 01:16:09,835 --> 01:16:13,931 that we were the only ones capable of defeating the enemy. 879 01:16:14,106 --> 01:16:16,074 A t the outset, 880 01:16:16,241 --> 01:16:19,699 a lot of the other rebel groups didn't share Fidel's belief 881 01:16:19,878 --> 01:16:23,473 that agrarian reform was a core principle of the revolution. 882 01:16:23,649 --> 01:16:25,810 What was the turning point? 883 01:16:25,984 --> 01:16:29,147 How did he finally bring them around? 884 01:16:29,321 --> 01:16:31,755 After the failure of the general strike of April 9th, 885 01:16:31,923 --> 01:16:33,015 there was no more doubt. 886 01:16:33,592 --> 01:16:35,287 The 26th of July Movement 887 01:16:35,460 --> 01:16:38,020 was the only group that could defeat Batista. 888 01:16:38,196 --> 01:16:41,427 That is what a leader does: He convinces people to share his vision. 889 01:16:41,600 --> 01:16:45,969 Are you a leader? Do you get people to share your vision? 890 01:16:47,773 --> 01:16:49,570 He wants me to tell you 891 01:16:49,741 --> 01:16:51,641 that you have proved one thing to him for sure: 892 01:16:51,810 --> 01:16:55,211 He would rather face a soldier than a journalist. 893 01:16:55,614 --> 01:16:58,082 They see us rebels as agitators, 894 01:16:58,316 --> 01:17:02,275 people who want to gain prestige by complicating Batista's life. 895 01:17:02,454 --> 01:17:04,081 But we don't see ourselves like that. 896 01:17:04,823 --> 01:17:08,088 We see ourselves as a small army that will become a bigger army... 897 01:17:08,593 --> 01:17:12,927 Fidel has to be the commander in chief of the entire rebellion. 898 01:17:14,733 --> 01:17:17,964 But we have to propose it with tact. 899 01:17:18,603 --> 01:17:23,233 Our relationship with the Communist Party still makes people nervous. 900 01:17:24,009 --> 01:17:28,742 We raised funds by naming Fidel 901 01:17:28,914 --> 01:17:31,747 as leader of our revolution. 902 01:17:32,751 --> 01:17:37,188 Outside of Cuba, he's the only recognizable figure we've got. 903 01:17:37,589 --> 01:17:41,821 No one is saying that in the plains they screwed up. 904 01:17:41,993 --> 01:17:44,154 But what is clear in the Sierra Maestra 905 01:17:44,329 --> 01:17:48,493 is that defeating Batista doesn't assure the end of the dictatorship. 906 01:17:48,667 --> 01:17:51,830 We also have to overthrow Batista's army 907 01:17:52,003 --> 01:17:54,597 in order to prevent another coup. 908 01:17:55,273 --> 01:17:57,605 Being under the command of the Soviet Union 909 01:17:57,776 --> 01:18:01,473 isn't any better than being under the command of the United States. 910 01:18:01,780 --> 01:18:05,807 Latour, you're still thinking like a colonized person does. 911 01:18:05,984 --> 01:18:08,885 Cuba won't be under anyone's command. 912 01:18:09,855 --> 01:18:12,289 Cuba is for the Cuban people. 913 01:18:12,958 --> 01:18:16,826 I'll do everything I can with the Stalinists from the PSP, 914 01:18:16,995 --> 01:18:18,986 but I don't think it will be worth it. 915 01:18:22,667 --> 01:18:25,158 And we understand it, Faustino. 916 01:18:25,337 --> 01:18:27,931 That's precisely why we always want to include... 917 01:18:28,106 --> 01:18:30,006 "Stalinists"? 918 01:18:31,143 --> 01:18:35,807 From now on, the coordination of the plains militias 919 01:18:35,981 --> 01:18:41,578 will serve the needs of the guerrillas in the Sierra Maestra. 920 01:18:41,753 --> 01:18:46,156 Fidel Castro will become commander in chief of all the armed forces. 921 01:18:48,026 --> 01:18:50,051 Long live the revolution! 922 01:19:03,942 --> 01:19:06,001 I want to congratulate you, Fidel, 923 01:19:06,945 --> 01:19:10,312 because today you entered the path of the greatest men of the Americas. 924 01:19:12,284 --> 01:19:14,252 A path that 925 01:19:15,086 --> 01:19:17,020 will prove to the world 926 01:19:18,390 --> 01:19:22,588 it's possible to get to power with an armed struggle 927 01:19:22,761 --> 01:19:24,752 supported by the people. 928 01:19:28,066 --> 01:19:29,863 It's not only me, Ernesto. 929 01:19:30,468 --> 01:19:32,197 It's all of us. 930 01:19:32,370 --> 01:19:36,136 This wouldn't be possible if I were on my own. 931 01:19:40,412 --> 01:19:42,607 I want you to organize a new front. 932 01:19:44,216 --> 01:19:45,683 Once we start this offensive, 933 01:19:45,851 --> 01:19:48,581 I want to take the war down from the Sierra Maestra into the plains. 934 01:19:51,690 --> 01:19:54,750 You'll have to unite all the rebel factions. 935 01:19:55,493 --> 01:20:00,055 We have to take control of Las Villas Province, dividing the island in two. 936 01:20:00,432 --> 01:20:04,596 Camilo's going to head in the same direction, leading his own column. 937 01:20:07,472 --> 01:20:09,838 There will be no victory in Havana 938 01:20:10,442 --> 01:20:12,569 without victory in Las Villas. 939 01:20:14,946 --> 01:20:19,178 Getting all the groups to work together will be difficult, Ernesto. 940 01:20:19,351 --> 01:20:22,843 So I hope you have sharpened your political skills. 941 01:20:26,424 --> 01:20:27,857 And one other thing. 942 01:20:28,226 --> 01:20:30,285 I know you are very reckless, 943 01:20:30,662 --> 01:20:33,756 but you can't always put yourself on the frontline. 944 01:20:34,232 --> 01:20:36,359 You are too important to us. 945 01:20:36,668 --> 01:20:38,295 It's an order. 946 01:20:48,046 --> 01:20:50,514 I want to respond to the Nicaraguan delegate 947 01:20:50,682 --> 01:20:55,312 even though I did not understand his argument about accent. 948 01:20:56,054 --> 01:20:59,114 I believe he referred to Cuba, 949 01:20:59,491 --> 01:21:04,451 Argentina and somewhat to Russia of the Soviet Union. 950 01:21:05,063 --> 01:21:06,792 In any event, 951 01:21:06,965 --> 01:21:12,198 I hope the Nicaraguan delegate found no North American accent in my speech, 952 01:21:12,570 --> 01:21:15,334 because that would be truly dangerous. 953 01:21:15,774 --> 01:21:19,175 But one thing is for sure, we don't commit assassinations 954 01:21:19,344 --> 01:21:22,370 like the ones being committed right at this moment 955 01:21:22,547 --> 01:21:26,916 by the political police of Venezuela who are called DIGEPOL 956 01:21:27,085 --> 01:21:28,950 if I am not misinformed. 957 01:21:29,187 --> 01:21:32,384 This police force has committed a series of barbarous acts, 958 01:21:32,557 --> 01:21:35,822 executions, which is to say assassinations. 959 01:21:35,994 --> 01:21:38,360 The Panamanian delegate, 960 01:21:38,663 --> 01:21:41,257 who has been kind enough to call me "Che" 961 01:21:41,433 --> 01:21:43,458 as I am called by the Cuban people, 962 01:21:43,635 --> 01:21:46,536 began speaking about the Mexican revolution. 963 01:21:46,705 --> 01:21:51,074 While Cuba spoke about the North American massacre in Panama, 964 01:21:51,242 --> 01:21:53,267 the Panamanian delegation 965 01:21:53,445 --> 01:21:57,848 continued speaking in this vein, without referring at all 966 01:22:00,552 --> 01:22:03,112 to that American massacre for which 967 01:22:03,288 --> 01:22:08,487 the Panamanian government broke off relations to the United States. 968 01:22:08,660 --> 01:22:12,824 On to Mr. Stevenson. Regrettably, he is not present here. 969 01:22:14,599 --> 01:22:19,059 Mr. Stevenson again claims there is no violation of the law 970 01:22:19,237 --> 01:22:23,936 that neither airplanes nor boats leave from here and, of course, 971 01:22:24,109 --> 01:22:28,307 that pirate attacks just happen. They just come out of nowhere. 972 01:22:29,647 --> 01:22:36,018 Due to the demands of imperialism, our prime minister declared five points 973 01:22:36,187 --> 01:22:39,281 to secure peace in the Caribbean. 974 01:22:39,457 --> 01:22:41,015 And these are... 975 01:22:41,192 --> 01:22:42,216 First: 976 01:22:42,727 --> 01:22:47,755 A halt to the economic blockade and all forms of commercial pressure 977 01:22:47,932 --> 01:22:53,529 imposed by the United States all over the world against our country. 978 01:22:53,705 --> 01:22:57,038 Second: Halt all subversive activities, 979 01:22:57,609 --> 01:23:02,137 such as the launch and distribution of arms and explosives by air and water, 980 01:23:02,313 --> 01:23:04,611 organization of mercenary invasions, 981 01:23:05,817 --> 01:23:07,944 infiltration of spies and saboteurs, 982 01:23:08,153 --> 01:23:12,419 and all actions carried out from the territory of the United States 983 01:23:12,590 --> 01:23:15,218 or accomplice countries. 984 01:23:15,994 --> 01:23:17,052 Third: 985 01:23:17,395 --> 01:23:21,297 Halt all pirate attacks carried out from bases located 986 01:23:21,466 --> 01:23:24,401 in the United States and Puerto Rico. 987 01:23:28,039 --> 01:23:32,408 Fourth: Halt all airspace and territorial water violations 988 01:23:32,577 --> 01:23:36,274 by U.S. aircraft and warships. 989 01:23:36,681 --> 01:23:40,310 Fifth: Withdrawal from the Guantánamo naval base 990 01:23:40,618 --> 01:23:44,145 and return of Cuban territory occupied by the U.S. 991 01:23:51,029 --> 01:23:55,056 This great mass of humanity has said "Enough!" and has stepped forward. 992 01:23:55,233 --> 01:24:00,967 This march of giants will not stop until true independence is won, 993 01:24:01,139 --> 01:24:05,371 for which so many died in vain. 994 01:24:06,945 --> 01:24:09,209 All of this, my fellow delegates, 995 01:24:09,380 --> 01:24:12,907 is the new stance of the American continent, 996 01:24:13,084 --> 01:24:16,178 a stance captured by the cry 997 01:24:16,354 --> 01:24:19,414 that is shouted every day by our people 998 01:24:19,591 --> 01:24:22,788 as an expression of our irrefutable decision to fight, 999 01:24:22,961 --> 01:24:25,589 paralyzing the strikes of armed intruders, 1000 01:24:25,763 --> 01:24:30,200 an outcry that counts the support of all the people of the world 1001 01:24:30,401 --> 01:24:34,963 and especially the socialist camp headed by the Soviet Union. 1002 01:24:35,140 --> 01:24:39,099 This cry is " Homeland or death!" 1003 01:24:58,296 --> 01:24:59,820 Che! 1004 01:25:02,800 --> 01:25:05,894 That's Las Villas, behind the clouds. 1005 01:25:16,047 --> 01:25:19,505 Camilo arrived a few weeks ago and we put ourselves under his command. 1006 01:25:19,684 --> 01:25:21,208 Very good. 1007 01:25:21,386 --> 01:25:24,480 - I see you received our supplies. - Yes, thanks. 1008 01:25:24,656 --> 01:25:26,783 Of all the groups operating in the area, 1009 01:25:26,958 --> 01:25:29,586 the Communist Party was the only one to send help. 1010 01:25:29,761 --> 01:25:31,353 I'm not surprised, Comandante. 1011 01:25:31,529 --> 01:25:35,329 Most of these groups are too busy fighting each other. 1012 01:25:35,633 --> 01:25:41,162 Months ago, Menoyo broke from the Directory, creating a Second Front. 1013 01:25:41,339 --> 01:25:43,899 Since then, each one has carved out its own territory. 1014 01:25:44,075 --> 01:25:47,135 There's been open hostility between the two factions. 1015 01:25:47,312 --> 01:25:50,645 Where does the 26th of July Movement stand in all of this? 1016 01:25:51,549 --> 01:25:54,780 Recently, Menoyo met with Víctor Bordón. 1017 01:25:54,953 --> 01:25:58,150 I think both groups 1018 01:25:58,323 --> 01:26:00,382 are on the brink of an armed confrontation. 1019 01:26:00,925 --> 01:26:04,190 We're ready to cooperate with the 26th of July Movement 1020 01:26:04,429 --> 01:26:07,159 in all military maneuvers. 1021 01:26:07,332 --> 01:26:11,063 We even agree with agrarian reform 1022 01:26:11,269 --> 01:26:15,467 as long as it's done reasonably 1023 01:26:15,640 --> 01:26:18,336 and brings in money. 1024 01:26:19,377 --> 01:26:23,211 Landowners should be pressured 1025 01:26:23,781 --> 01:26:27,808 to sell their idle land to the peasants. 1026 01:26:27,986 --> 01:26:30,318 But it should be sold at cost. 1027 01:26:30,855 --> 01:26:33,255 Will you be the one fixing the price? 1028 01:26:33,658 --> 01:26:36,183 How can a peasant with no money buy land? 1029 01:26:37,795 --> 01:26:41,253 But what do you want? Just give it to them? 1030 01:26:41,432 --> 01:26:44,060 So they can destroy it like they did in Mexico? 1031 01:26:44,235 --> 01:26:47,033 The owner of the land is the one who works it. 1032 01:26:48,106 --> 01:26:53,601 Comandante, you have permission to institute agrarian reform in the region, 1033 01:26:53,878 --> 01:26:57,974 but the Second Front will continue to charge the land taxes. 1034 01:26:58,316 --> 01:27:03,447 Menoyo, the region belongs to us all. What we have to do here is fight. 1035 01:27:04,722 --> 01:27:07,190 The only thing the Directory won't do 1036 01:27:07,425 --> 01:27:11,691 is any kind of deal with Menoyo's Second Front. 1037 01:27:11,863 --> 01:27:15,526 We'll never do business with that bunch of bandits. 1038 01:27:15,700 --> 01:27:18,498 We need to attack all the army garrisons in the area. 1039 01:27:18,670 --> 01:27:20,501 But you can't attack Güinia de Miranda, 1040 01:27:20,672 --> 01:27:22,071 because that zone is ours. 1041 01:27:22,240 --> 01:27:26,267 We have more experience and more weapons than you do. 1042 01:27:26,444 --> 01:27:30,073 Do you think the Americans are just going to sit and watch this happen? 1043 01:27:30,248 --> 01:27:32,182 No, man, listen. 1044 01:27:34,352 --> 01:27:39,654 We shouldn't be doing things so openly. 1045 01:27:41,659 --> 01:27:45,117 So you're one of those who think we can make a revolution 1046 01:27:45,296 --> 01:27:47,821 behind the backs of the Americans? 1047 01:27:48,166 --> 01:27:52,865 No, man. A real revolution cannot be hidden. 1048 01:27:53,037 --> 01:27:56,404 I can do more with the 400 rifles I have 1049 01:27:56,574 --> 01:27:59,566 than you can with your little bazooka 1050 01:27:59,744 --> 01:28:04,113 and all the balls your troops may have. 1051 01:28:05,383 --> 01:28:10,411 Look, Peña, the day I have to take arms against my comrades 1052 01:28:10,588 --> 01:28:13,056 will be the day I stop fighting. 1053 01:28:14,492 --> 01:28:19,054 If you don't take Güinia de Miranda in five days, we'll do it ourselves. 1054 01:28:21,299 --> 01:28:24,063 I am Comandante Ernesto Guevara. 1055 01:28:26,304 --> 01:28:29,501 He is Comandante Ramiro Valdés. 1056 01:28:29,841 --> 01:28:32,742 And he is Captain Victor Bordón. 1057 01:28:35,580 --> 01:28:38,378 I just want to say three things. 1058 01:28:38,616 --> 01:28:40,243 First: 1059 01:28:40,785 --> 01:28:45,916 From now on, I am the only one 1060 01:28:46,090 --> 01:28:50,254 in charge of the region of Las Villas. 1061 01:28:50,828 --> 01:28:52,489 Second: 1062 01:28:53,631 --> 01:28:56,657 We will enforce strict discipline. 1063 01:28:58,836 --> 01:29:00,269 And third: 1064 01:29:01,506 --> 01:29:04,066 The fighting is going to intensify. 1065 01:29:06,310 --> 01:29:10,679 Whoever is not ready to sacrifice himself for his homeland 1066 01:29:10,848 --> 01:29:13,282 can leave his gun on the ground 1067 01:29:13,851 --> 01:29:16,081 and abandon the column 1068 01:29:17,054 --> 01:29:18,578 immediately. 1069 01:29:30,535 --> 01:29:31,695 Fire. 1070 01:30:01,098 --> 01:30:02,963 Give it to me, damn it! 1071 01:30:16,881 --> 01:30:19,076 Homeland or death! 1072 01:30:47,545 --> 01:30:48,842 You're ready? 1073 01:30:58,055 --> 01:30:59,522 Thank you. 1074 01:31:09,066 --> 01:31:11,933 Tell Oltuski the money will be put to good use. 1075 01:31:12,103 --> 01:31:13,627 Will do. 1076 01:31:16,807 --> 01:31:18,240 excuse me. 1077 01:31:18,576 --> 01:31:22,205 The police are looking for me in Santa Clara and want to arrest me. 1078 01:31:22,380 --> 01:31:25,440 I need to stay here. I'm not going anywhere. 1079 01:31:26,150 --> 01:31:29,586 Well, you can stay and work in the infirmary, 1080 01:31:29,754 --> 01:31:32,450 because we don't allow people to just hang around. 1081 01:31:33,591 --> 01:31:36,492 I want you to know that for the last two years 1082 01:31:36,661 --> 01:31:38,822 I've been working in the clandestine movement. 1083 01:31:38,996 --> 01:31:43,023 I've been taking weapons, bombs and fugitives all across the province. 1084 01:31:43,200 --> 01:31:46,260 I think that gives me the right to become a guerrilla. 1085 01:31:46,537 --> 01:31:47,629 Okay. 1086 01:31:47,805 --> 01:31:50,831 We've started taxing 1087 01:31:51,008 --> 01:31:53,568 some of the largest landowners. 1088 01:31:53,778 --> 01:31:56,508 I need someone to collect the money. 1089 01:31:56,681 --> 01:31:59,582 You can start with that and then we'll see. 1090 01:31:59,951 --> 01:32:01,418 Thanks. 1091 01:32:01,852 --> 01:32:03,342 Ramiro. 1092 01:32:04,522 --> 01:32:07,320 - The girl here will collect the taxes. - Okay. 1093 01:32:20,504 --> 01:32:23,905 Finally we were working with the other groups. 1094 01:32:24,075 --> 01:32:26,305 It was like a wave. 1095 01:32:26,978 --> 01:32:31,779 When we arrived in the towns, people received us with open arms, 1096 01:32:32,183 --> 01:32:34,151 and many of them even joined us. 1097 01:32:34,318 --> 01:32:36,878 And you took a lot of towns in less than a week. 1098 01:32:37,054 --> 01:32:40,182 Isn't it now called "the lightning campaign "? 1099 01:32:40,358 --> 01:32:43,452 True, but in reality, the battle had been building steam 1100 01:32:43,628 --> 01:32:46,893 for nearly 100 years. 1101 01:32:48,532 --> 01:32:52,593 When people hate their government, it's not very hard to take a town. 1102 01:33:05,783 --> 01:33:08,877 One machine gun, 180 rifles 1103 01:33:09,053 --> 01:33:10,918 and 9,000 rounds of ammunition. 1104 01:33:11,622 --> 01:33:14,853 Victor, we need you to blow the Cabaiguán bridge. 1105 01:33:15,026 --> 01:33:17,119 The Cabaiguán bridge? Now? 1106 01:33:17,294 --> 01:33:19,194 Yes. Now. 1107 01:33:21,599 --> 01:33:23,123 How did it go? 1108 01:33:23,734 --> 01:33:25,702 I couldn't collect the money. 1109 01:33:25,870 --> 01:33:28,771 In Placetas, the police are looking for me too. 1110 01:33:28,939 --> 01:33:30,429 Rogelio! 1111 01:33:30,608 --> 01:33:32,599 Take the compañeras back to camp. 1112 01:33:32,777 --> 01:33:36,042 Wait a minute. With all due respect, 1113 01:33:36,447 --> 01:33:40,543 I know these towns like the back of my hand. Let me be your guide. 1114 01:33:40,718 --> 01:33:42,345 I already have a guide. 1115 01:33:54,098 --> 01:33:57,590 Don't worry. I know you're going to stay with us. 1116 01:33:57,768 --> 01:34:01,465 Don't be like that. Calm down, girl. 1117 01:34:02,840 --> 01:34:04,740 Don't worry. 1118 01:34:17,621 --> 01:34:19,350 Do you know Cabaiguán? 1119 01:34:28,466 --> 01:34:31,958 And tell Milián to have his people ready. 1120 01:34:32,136 --> 01:34:33,899 We'll attack the garrison. 1121 01:34:34,071 --> 01:34:35,834 Perfect. 1122 01:34:45,382 --> 01:34:46,679 Che. 1123 01:34:46,851 --> 01:34:48,876 We have to give you a tetanus shot. 1124 01:34:50,955 --> 01:34:54,049 No, it might trigger an asthma attack. 1125 01:34:54,225 --> 01:34:56,557 Give me some aspirin. 1126 01:35:03,667 --> 01:35:06,295 Comandante, this is the Virgin of Caridad del Cobre, 1127 01:35:06,470 --> 01:35:09,030 the patron saint of Cuba, to help your arrival in Havana. 1128 01:35:09,206 --> 01:35:12,073 I hope it helps us arrive in Placetas. 1129 01:35:12,243 --> 01:35:14,040 Goodbye! 1130 01:35:14,478 --> 01:35:18,414 - How are you? Does it hurt? - A little, but that's unavoidable. 1131 01:35:21,752 --> 01:35:23,413 Here, for your arm. 1132 01:35:24,155 --> 01:35:25,486 Thanks. 1133 01:35:26,924 --> 01:35:28,949 Long live the revolution! 1134 01:35:48,145 --> 01:35:50,545 Shit, Argentine. You broke your paw? 1135 01:35:50,748 --> 01:35:53,444 - It's nothing. I fell off a roof. - So, what happened? 1136 01:35:53,617 --> 01:35:56,677 - I just spoke to Fidel. - And? 1137 01:35:56,854 --> 01:35:59,049 Santiago has almost surrendered. 1138 01:35:59,223 --> 01:36:01,623 Santa Clara is the only thing standing between us and Havana. 1139 01:36:01,792 --> 01:36:05,091 Batista's throwing everything he's got to Santa Clara. 1140 01:36:05,262 --> 01:36:06,729 That's why, 1141 01:36:06,897 --> 01:36:09,866 when you take Remedios and I take Yaguajay, 1142 01:36:10,067 --> 01:36:12,934 we can then take Santa Clara together. 1143 01:36:14,038 --> 01:36:15,596 Give me a light. 1144 01:36:23,080 --> 01:36:25,548 I know what I'm going to do when we win this thing. 1145 01:36:25,716 --> 01:36:27,240 I'll put you in a cage, 1146 01:36:27,418 --> 01:36:30,216 tour the country and charge admission. 1147 01:36:30,387 --> 01:36:32,446 We'll be rich, man! 1148 01:36:39,263 --> 01:36:41,561 What made you join the Movement? 1149 01:36:42,566 --> 01:36:47,230 Well, I was in college when Fidel attacked the Moncada Barracks. 1150 01:36:47,404 --> 01:36:50,931 When I read his defense plea, " History Will Absolve Me," 1151 01:36:51,108 --> 01:36:54,077 I knew he was the only one who could take down Batista. 1152 01:36:54,245 --> 01:36:57,908 And that he would do it fighting, and I liked that. 1153 01:36:58,082 --> 01:36:59,982 Does your family support you? 1154 01:37:00,150 --> 01:37:01,583 Of course. 1155 01:37:01,752 --> 01:37:04,482 My cousin was killed. 1156 01:37:05,656 --> 01:37:10,355 The brutality of the army intensified after the general strike. 1157 01:37:11,428 --> 01:37:12,588 I think they got scared 1158 01:37:12,796 --> 01:37:16,027 when they saw so many people against them. 1159 01:37:21,939 --> 01:37:24,032 You don't look like a Communist. 1160 01:37:24,742 --> 01:37:28,178 - And what do Communists look like? - Well, not like you. 1161 01:37:28,345 --> 01:37:30,142 We come in all colors. 1162 01:37:35,986 --> 01:37:39,717 Do you expect to stay in Cuba after the success of the revolution? 1163 01:37:40,324 --> 01:37:42,690 My wife and my daughter are in Mexico. 1164 01:37:42,860 --> 01:37:45,124 I have to keep them in mind. 1165 01:37:46,297 --> 01:37:47,559 Of course. 1166 01:37:51,135 --> 01:37:54,161 I'm Lieutenant Pérez Valencia. 1167 01:37:54,338 --> 01:37:56,169 The rebel army 1168 01:37:56,340 --> 01:37:58,638 is not what you have imagined. 1169 01:37:58,809 --> 01:38:01,437 Hand over your weapons and no one will be injured. 1170 01:38:03,147 --> 01:38:05,047 Stay on the air, over. 1171 01:38:05,382 --> 01:38:07,543 Santa Clara hasn't sent reinforcements. 1172 01:38:07,718 --> 01:38:10,050 It's a lost cause for these people. 1173 01:38:10,487 --> 01:38:12,318 Attention, Che, attention. Che, attention, Che. 1174 01:38:12,489 --> 01:38:16,585 Listen, could you resolve the problem and follow the instructions, 1175 01:38:16,760 --> 01:38:20,025 the instructions, the instructions you gave me with the man I sent? 1176 01:38:20,197 --> 01:38:24,395 So tell me if you understand, understand, understand me. Over, Che. 1177 01:38:24,568 --> 01:38:27,036 Camilo, I hear you perfectly. 1178 01:38:27,671 --> 01:38:31,072 Your record is broken, you have to change it. Over. 1179 01:38:32,443 --> 01:38:35,378 How long will you be in Yaguajay? Over. 1180 01:38:35,546 --> 01:38:38,447 Three days, maybe a week. Over. 1181 01:38:38,615 --> 01:38:40,913 The more time you stay there 1182 01:38:41,118 --> 01:38:44,485 the harder it will be here, Camilo. Over. 1183 01:38:45,222 --> 01:38:48,817 Don't dare to enter the city without me, do you hear? 1184 01:38:50,027 --> 01:38:53,258 Camilo, it's fair to share the glory sometimes. Over. 1185 01:38:53,430 --> 01:38:57,059 Sharing the glory is fine, but with an Argentine, 1186 01:38:57,234 --> 01:38:59,395 don't do that to me. 1187 01:38:59,903 --> 01:39:01,894 Over and out, Che. 1188 01:39:17,921 --> 01:39:21,254 It's good to have you in Santa Clara, Colonel Casillas. 1189 01:39:21,925 --> 01:39:24,917 The city's forces are at your disposal. 1190 01:39:25,729 --> 01:39:28,562 Can those forces get me some coffee? 1191 01:39:28,999 --> 01:39:31,661 The best beans in the world, colonel. 1192 01:39:37,775 --> 01:39:39,072 Sit down. 1193 01:40:24,888 --> 01:40:28,722 Camilo Cienfuegos wanted you to wait for him, 1194 01:40:28,892 --> 01:40:30,223 but you kept going. 1195 01:40:30,394 --> 01:40:32,123 Why? 1196 01:40:34,565 --> 01:40:37,295 Santa Clara was all they had left, 1197 01:40:37,468 --> 01:40:41,837 the only thing linking Havana to the country as a whole. 1198 01:40:42,005 --> 01:40:44,166 And though we had not slept for days 1199 01:40:44,341 --> 01:40:47,071 and the army outnumbered us nine to one, 1200 01:40:48,278 --> 01:40:52,305 at that point, safely waiting for Camilo seemed to us more dangerous. 1201 01:40:53,183 --> 01:40:55,276 People of Santa Clara, 1202 01:40:55,452 --> 01:40:58,421 this is Comandante Guevara speaking. 1203 01:40:59,556 --> 01:41:02,150 The enemy wants us to live in fear, 1204 01:41:02,326 --> 01:41:04,294 but it is they who should be afraid. 1205 01:41:06,230 --> 01:41:10,189 The situation of the military regime is getting worse every day, 1206 01:41:11,368 --> 01:41:13,700 because their soldiers don't want to fight. 1207 01:41:17,374 --> 01:41:18,602 Santa Clara, 1208 01:41:19,376 --> 01:41:24,609 if there has ever been a time to fight for our freedom, 1209 01:41:24,781 --> 01:41:27,716 that time is now. 1210 01:41:27,885 --> 01:41:30,752 That moment has come. 1211 01:41:46,770 --> 01:41:48,863 I want air strikes 1212 01:41:49,806 --> 01:41:52,070 all around the neighborhoods. 1213 01:41:53,377 --> 01:41:55,504 Torch those bastards! 1214 01:42:29,279 --> 01:42:31,042 He's dead. 1215 01:42:33,784 --> 01:42:35,274 Cover him with that sheet. 1216 01:42:35,452 --> 01:42:37,044 I need more help. 1217 01:42:37,454 --> 01:42:38,921 - Aleida. - The situation is critical. 1218 01:42:39,122 --> 01:42:42,057 Talk to Camajuani and ask for more doctors. 1219 01:43:34,544 --> 01:43:35,704 Yes? 1220 01:43:36,647 --> 01:43:39,844 Comandante, it's Rogelio calling from the station. 1221 01:43:44,054 --> 01:43:45,078 Speak to me, Rogelio. 1222 01:43:45,255 --> 01:43:49,487 Comandante, we took the train station. 1223 01:43:49,726 --> 01:43:51,421 Is it safe? 1224 01:43:52,696 --> 01:43:53,822 Good. 1225 01:43:53,997 --> 01:43:58,900 Go with 15 men to the train tracks between Toscano and San Pedro 1226 01:43:59,069 --> 01:44:01,037 and wait there. 1227 01:44:01,271 --> 01:44:02,636 All right. 1228 01:45:02,933 --> 01:45:05,925 The tank is screwing us. The machine gun doesn't let us get closer. 1229 01:45:06,103 --> 01:45:07,297 For Guile and Ramiro. 1230 01:45:07,471 --> 01:45:09,905 - What's the highest position? - The church at the end of the street. 1231 01:45:10,073 --> 01:45:12,371 Then you have to take the church, you must take the church. 1232 01:45:12,542 --> 01:45:14,100 Of course, Comandante. 1233 01:45:16,713 --> 01:45:18,010 Go. 1234 01:45:29,960 --> 01:45:31,359 Hit it hard. 1235 01:45:39,803 --> 01:45:42,271 - How many houses do we have to cross? - Five. 1236 01:45:43,473 --> 01:45:45,873 Little Cowboy, it's too many. 1237 01:45:47,611 --> 01:45:50,546 Hit it hard. Fuck. We have to break it down now! 1238 01:47:02,752 --> 01:47:05,721 Get down, Little Cowboy. You're going to get hit. 1239 01:47:27,744 --> 01:47:29,075 Stay here. 1240 01:48:14,324 --> 01:48:15,814 Aleida! 1241 01:48:34,444 --> 01:48:37,436 - What the fuck are you doing? - The SIM is on the hotel rooftop. 1242 01:48:38,415 --> 01:48:40,406 They hit Little Cowboy. 1243 01:48:43,420 --> 01:48:45,980 Tamayo. What happened? 1244 01:48:48,491 --> 01:48:49,958 They got Little Cowboy, Comandante. 1245 01:48:50,126 --> 01:48:51,559 What happened to him? 1246 01:48:51,728 --> 01:48:54,561 We claimed a rooftop to get a good position, 1247 01:48:55,231 --> 01:48:59,327 and then he got shot in the head. They killed him. 1248 01:49:08,645 --> 01:49:10,476 Take him to the medical station. 1249 01:49:17,821 --> 01:49:19,152 Tamayo. 1250 01:49:19,689 --> 01:49:22,089 You are now in charge of the suicide platoon. 1251 01:49:22,392 --> 01:49:25,361 Keep breaking the walls until you reach the church. 1252 01:49:25,528 --> 01:49:27,120 They need to pay for this. 1253 01:49:38,274 --> 01:49:40,572 The rebels have surrounded the city 1254 01:49:40,744 --> 01:49:42,974 and our tanks can't cross the barricades. 1255 01:49:43,847 --> 01:49:45,246 Shit. 1256 01:49:49,085 --> 01:49:51,280 Get Havana on the phone. 1257 01:49:53,289 --> 01:49:55,951 Tell them to airlift men from Cienfuegos. 1258 01:49:58,261 --> 01:50:01,253 We're going to secure this city neighborhood by neighborhood 1259 01:50:01,431 --> 01:50:03,490 and street by street. 1260 01:50:04,601 --> 01:50:05,625 Send a battalion. 1261 01:51:21,611 --> 01:51:22,839 Where are you going? 1262 01:51:23,012 --> 01:51:26,311 I don't want to fight anymore. I'm tired of this. 1263 01:51:28,184 --> 01:51:29,708 Let me go. 1264 01:51:36,826 --> 01:51:39,021 Anyone else want to leave? 1265 01:51:43,032 --> 01:51:45,193 Cease fire! 1266 01:51:45,969 --> 01:51:48,028 Cease fire! 1267 01:52:06,923 --> 01:52:09,483 Tell your men to put down their arms. 1268 01:52:09,692 --> 01:52:12,183 I'm not going to negotiate with a subordinate. 1269 01:52:13,129 --> 01:52:15,097 You forgot to leave your gun. 1270 01:52:15,265 --> 01:52:18,792 - Give me that gun. - Take your belt off. 1271 01:52:21,538 --> 01:52:24,905 I said I wouldn't negotiate with a subordinate. 1272 01:52:25,074 --> 01:52:28,510 That's okay. This isn't a negotiation. 1273 01:52:29,412 --> 01:52:31,039 Comandante, 1274 01:52:31,347 --> 01:52:34,077 I give you my word of honor that if you let us return to Havana, 1275 01:52:34,250 --> 01:52:36,514 we won't fire another shot. 1276 01:52:36,686 --> 01:52:38,984 I believe your word of honor. 1277 01:52:39,155 --> 01:52:43,455 But I can't let those bullets kill more Cubans. Here or anywhere else. 1278 01:52:44,194 --> 01:52:48,028 You have 15 minutes to convince your men to surrender. 1279 01:52:48,198 --> 01:52:52,567 If not, you will be responsible for any bloodshed. 1280 01:52:59,809 --> 01:53:01,800 Shit! 1281 01:53:05,481 --> 01:53:08,143 Send this box to Camilo in Yaguajay. 1282 01:53:08,318 --> 01:53:10,684 Aleida, come here. 1283 01:53:43,319 --> 01:53:45,014 Call them on the telephone. 1284 01:53:46,956 --> 01:53:51,893 We agree to a ceasefire to get our dead and wounded. 1285 01:53:58,835 --> 01:54:01,998 - I advise you to surrender. - Over my dead body. 1286 01:54:03,506 --> 01:54:06,270 What's wrong with you? Where are you going? 1287 01:54:11,881 --> 01:54:14,645 Your colonel wants you to fight to the death. 1288 01:54:16,819 --> 01:54:19,879 We don't want more Cubans to die. 1289 01:54:21,324 --> 01:54:23,349 Give up your weapons 1290 01:54:24,160 --> 01:54:26,151 and you will live. 1291 01:54:31,301 --> 01:54:33,064 Turn in your weapons! 1292 01:54:34,037 --> 01:54:35,527 Now! 1293 01:54:53,556 --> 01:54:54,989 Well... 1294 01:54:56,726 --> 01:54:58,819 The colonel and I 1295 01:54:59,062 --> 01:55:03,465 are going on a special mission to check our positions. 1296 01:55:04,901 --> 01:55:08,200 Keep up the resistance until I return, is that clear? 1297 01:55:08,371 --> 01:55:10,362 Whatever you say, colonel. 1298 01:55:13,609 --> 01:55:15,736 Shoot anyone who tries to leave. 1299 01:55:29,926 --> 01:55:31,257 Who is this? 1300 01:55:31,427 --> 01:55:34,294 That's Sánchez, the police captain. 1301 01:55:35,231 --> 01:55:37,893 We found torture instruments in the station. 1302 01:55:44,707 --> 01:55:48,040 You know, I have an idea to take the hotel. 1303 01:55:49,445 --> 01:55:50,969 Tell me. 1304 01:55:51,147 --> 01:55:52,705 Leave it to me. 1305 01:57:00,716 --> 01:57:03,651 Don't shoot, don't shoot! We surrender! 1306 01:57:04,520 --> 01:57:06,317 Turn in your weapons! 1307 01:57:17,433 --> 01:57:19,230 Come on, hurry up! 1308 01:57:35,485 --> 01:57:39,444 Camilo took Yaguajay and he and his troops are heading this way. 1309 01:57:40,456 --> 01:57:42,720 We just heard the news on the shortwave. 1310 01:57:42,892 --> 01:57:45,452 It looks like Batista abandoned the country. 1311 01:57:47,530 --> 01:57:49,623 Yes, sir. Right now. 1312 01:57:55,972 --> 01:57:59,100 It's General Cantillo calling from Havana. 1313 01:58:00,776 --> 01:58:02,334 Okay, leave. 1314 01:58:04,380 --> 01:58:05,438 Yes, general? 1315 01:58:05,615 --> 01:58:10,917 I'm negotiating directly with the U.S. ambassador. 1316 01:58:11,120 --> 01:58:15,750 I'm in command of the army now, acting on behalf of Fidel Castro. 1317 01:58:15,925 --> 01:58:20,259 I authorize you to negotiate a truce, but not to surrender. 1318 01:58:20,429 --> 01:58:23,728 You can't surrender under any circumstances. 1319 01:58:24,700 --> 01:58:26,634 As you say, general. 1320 01:58:30,439 --> 01:58:32,066 Captain. 1321 01:58:32,375 --> 01:58:34,104 I need to talk to Guevara. 1322 01:58:35,878 --> 01:58:40,315 I've spoken to Fidel Castro. There's been no deal with General Cantillo. 1323 01:58:41,517 --> 01:58:44,748 This is a revolution, not a coup. 1324 01:58:44,921 --> 01:58:50,359 It's either unconditional surrender or we'll take the garrison by force. 1325 01:58:50,560 --> 01:58:53,290 And you'll be responsible for the bloodshed. 1326 01:58:53,529 --> 01:58:57,898 Be aware of the possibility that the U.S. government will intervene 1327 01:58:58,067 --> 01:58:59,932 militarily in Cuba. 1328 01:59:00,136 --> 01:59:04,038 If that happens, it would be an even bigger crime, 1329 01:59:04,540 --> 01:59:07,338 as you will be supporting a foreign invasion. 1330 01:59:08,277 --> 01:59:10,404 In that case, your only remaining option would be 1331 01:59:10,580 --> 01:59:13,913 for you to shoot yourself for committing treason. 1332 01:59:14,984 --> 01:59:18,681 Mr. Guevara, I need to talk with my superiors about that. 1333 01:59:21,824 --> 01:59:24,156 It's 19 minutes past 10. 1334 01:59:24,660 --> 01:59:29,723 At 11, I'll give the order to attack using all our forces. 1335 01:59:43,713 --> 01:59:47,615 - Sir, may I return home to my family? - No. 1336 01:59:47,783 --> 01:59:49,683 But we won the revolution already! 1337 01:59:49,852 --> 01:59:53,515 We only won the war, the revolution begins now. 1338 01:59:59,695 --> 02:00:03,153 Get all your things, we're leaving for Havana tomorrow. 1339 02:00:03,332 --> 02:00:05,129 Aleida. You too. 1340 02:00:05,301 --> 02:00:07,428 I'll need a guide. 1341 02:00:07,603 --> 02:00:11,334 - But I don't know Havana very well. - Neither do I. 1342 02:00:14,510 --> 02:00:18,537 - This man wants to say hello to you. - Thanks for all you've done for Cuba. 1343 02:00:18,714 --> 02:00:22,844 Not me, all of them. All of them. 1344 02:00:25,921 --> 02:00:29,584 Get ready. We're leaving for Havana tomorrow. 1345 02:00:40,102 --> 02:00:42,935 He told me he was heading to Havana to participate in a military junta 1346 02:00:43,105 --> 02:00:46,268 which was going to resolve the problems of the Cuban people. 1347 02:00:46,442 --> 02:00:50,503 I told him murderers like him weren't going to resolve anything anymore. 1348 02:00:51,013 --> 02:00:52,674 When I told him I was bringing him to you, 1349 02:00:52,848 --> 02:00:55,009 he pissed in his pants. 1350 02:00:55,184 --> 02:00:57,948 He begged me to take him to another chief. 1351 02:00:58,421 --> 02:01:00,116 What do you want me to do with this guy? 1352 02:01:00,289 --> 02:01:04,589 Keep him as a prisoner of war. He will be judged by a tribunal. 1353 02:01:05,194 --> 02:01:07,890 Comandante, place him under special watch. 1354 02:01:08,064 --> 02:01:09,554 Sure. 1355 02:01:12,435 --> 02:01:14,903 - Son of a bitch. - Bandit. 1356 02:01:15,571 --> 02:01:17,095 I can't see anything, then I turn around 1357 02:01:17,273 --> 02:01:21,539 and I see Roberto in the jeep, holding the grenade 1358 02:01:21,711 --> 02:01:23,645 with the pin still in it. 1359 02:01:23,813 --> 02:01:24,871 You're kidding. 1360 02:01:25,047 --> 02:01:28,380 So he's looking at me, smiling, like I'm stupid. 1361 02:01:28,551 --> 02:01:31,418 But when he came out of the jeep, I swear to you, 1362 02:01:31,587 --> 02:01:33,384 he stood up, acting like a tough guy, 1363 02:01:33,589 --> 02:01:37,150 still holding the grenade in his hand, just like this, boy. 1364 02:01:37,326 --> 02:01:40,727 He could barely walk because his knees were shaking so hard, 1365 02:01:40,896 --> 02:01:45,595 and suddenly his eyes went up, 1366 02:01:45,768 --> 02:01:50,501 and then he fainted with the grenade in his hand with the pin still in it. 1367 02:01:51,907 --> 02:01:53,534 Good one. 1368 02:02:00,950 --> 02:02:02,781 Who has a light? 1369 02:02:03,018 --> 02:02:04,883 Not me. 1370 02:02:08,758 --> 02:02:10,623 Hey, this was mine! 1371 02:02:15,231 --> 02:02:17,756 - Gentlemen. - So, then? 1372 02:02:17,933 --> 02:02:20,834 I'm going to the capital. Thanks for everything. 1373 02:02:21,036 --> 02:02:23,698 - See you in Havana. - Of course. 1374 02:02:24,774 --> 02:02:26,036 Ernesto. 1375 02:02:35,885 --> 02:02:38,581 - Take care. - Yes, Che. 1376 02:02:38,754 --> 02:02:40,915 Don't worry, my man. 1377 02:02:42,124 --> 02:02:45,059 Ultimately, what we can say is that the revolution 1378 02:02:45,227 --> 02:02:46,489 has moments of complete madness. 1379 02:02:48,164 --> 02:02:50,564 The attack, for instance... 1380 02:02:50,733 --> 02:02:53,861 The attack, for instance, against the Moncada Garrison, 1381 02:02:54,036 --> 02:02:56,402 the expedition of the Granma. 1382 02:02:59,508 --> 02:03:02,534 The continuous struggle of the small group of men 1383 02:03:02,711 --> 02:03:04,235 that were left from that exp... 1384 02:03:08,317 --> 02:03:12,913 The resistance against those last attacks by the dictatorship 1385 02:03:13,088 --> 02:03:15,420 in the Sierra Maestra. 1386 02:03:17,359 --> 02:03:19,759 The invasion of Las Villas. 1387 02:03:21,664 --> 02:03:25,532 The taking of the key cities in Cuba. 1388 02:03:27,069 --> 02:03:30,266 If you analyze each one of those things, 1389 02:03:33,209 --> 02:03:38,374 you come to the conclusion that there was craziness involved. 1390 02:03:42,451 --> 02:03:43,975 So, then? 1391 02:03:44,620 --> 02:03:46,349 Are you coming with us? 1392 02:03:47,690 --> 02:03:50,523 Yes. Under one condition. 1393 02:03:50,693 --> 02:03:51,921 Which? 1394 02:03:52,094 --> 02:03:54,062 When we're done in Cuba, 1395 02:03:54,230 --> 02:03:57,290 you let me bring the revolution to all Latin America. 1396 02:03:58,734 --> 02:04:01,328 You, too, are a little crazy. 1397 02:04:07,343 --> 02:04:09,538 It's a thing that I haven't seen anybody doing. 1398 02:04:09,712 --> 02:04:12,704 The rice is the most important thing, if you take... 1399 02:04:14,850 --> 02:04:19,150 Comandante, do you need my services tonight? 1400 02:04:20,556 --> 02:04:23,320 Son, you're killing me. 1401 02:04:23,492 --> 02:04:26,984 Did I make you angry with what I said the other night? 1402 02:04:27,162 --> 02:04:30,825 I'm sorry, I don't know what I was thinking. 1403 02:04:32,735 --> 02:04:37,138 No, son, you are loved, as they say in Cuba. 1404 02:04:37,306 --> 02:04:40,002 - Thank you, Comandante. - Do what you need to do. 1405 02:04:40,175 --> 02:04:41,699 Good night. 1406 02:04:44,213 --> 02:04:46,704 How does it feel to be a symbol? 1407 02:04:47,316 --> 02:04:50,114 A symbol of what? A symbol of the revolution. 1408 02:04:52,555 --> 02:04:54,853 There is one thing I can tell you. 1409 02:04:55,024 --> 02:04:58,357 We were very aware that we represented the hopes 1410 02:04:58,527 --> 02:05:02,463 of an unredeemed America. 1411 02:05:02,631 --> 02:05:07,034 And all eyes, those of the oppressors and those of the oppressed, 1412 02:05:07,202 --> 02:05:08,897 were fixed upon us. 1413 02:05:09,071 --> 02:05:14,737 In January of 1959, how old were you? 1414 02:05:15,477 --> 02:05:17,911 I was 30 years old. 1415 02:05:22,952 --> 02:05:25,147 See you in Havana! 1416 02:05:25,521 --> 02:05:26,988 It's Rogelio. 1417 02:05:27,156 --> 02:05:28,783 Tell him to stop. 1418 02:05:30,059 --> 02:05:31,822 - What? - Rogelio. 1419 02:05:32,027 --> 02:05:33,324 Yes, tell him to stop. 1420 02:05:36,999 --> 02:05:39,263 What are you doing with that car? 1421 02:05:39,468 --> 02:05:40,935 I'm driving it to Havana. 1422 02:05:41,103 --> 02:05:42,695 Who gave you authorization? 1423 02:05:43,205 --> 02:05:47,005 I took it. It belonged to one of the snipers, man. 1424 02:05:47,176 --> 02:05:49,041 Don't "man" me, Rogelio. 1425 02:05:49,211 --> 02:05:53,272 Even if it was Batista's, this car isn't yours. 1426 02:05:54,650 --> 02:05:58,347 Go back to Santa Clara immediately and give it back. 1427 02:05:58,520 --> 02:06:03,856 And then you will go to Havana by bus, by jeep or on foot. 1428 02:06:04,460 --> 02:06:07,520 I'd rather walk than drive to Havana in a stolen car. Let's go. 1429 02:06:31,754 --> 02:06:33,585 Unbelievable.