1 00:00:21,254 --> 00:00:25,850 ATOHO PRODUCTION 2 00:00:27,761 --> 00:00:31,891 ONE WONDERFUL SUNDAY 3 00:00:38,671 --> 00:00:41,196 Produced by SOJIRO MOTOKI Screenplay by KEINOSUKE UEKUSA 4 00:00:41,474 --> 00:00:44,170 Director of Photography ASAKAZU NAKAI 5 00:00:44,377 --> 00:00:46,811 Production Design by KAZUO KUBO 6 00:00:47,013 --> 00:00:49,447 Sound by SHIGEHARU YASUE 7 00:00:49,649 --> 00:00:51,776 Music by TADASHI HATTORI 8 00:00:53,253 --> 00:00:57,280 Lighting by KUICHIRO KISHIDA 9 00:00:57,490 --> 00:01:01,517 Edited by ZENJU IMAIZUMI 10 00:01:03,163 --> 00:01:04,892 Starring 11 00:01:05,231 --> 00:01:08,928 ISAO NUMAZAKI 12 00:01:09,135 --> 00:01:12,798 CHIEKO NAKAKITA 13 00:01:14,641 --> 00:01:19,408 ATSUSHI WATANABE ZEKO NAKAMURA, TOPPA UTSUMI 14 00:01:19,612 --> 00:01:24,379 ICHIRO NAMIKI ICHIRO SUGAI, MASAO SHIMIZU 15 00:01:26,152 --> 00:01:30,885 TOKUJI KOBAYASHI SHIRO MIZUTANI, AGURI HIDAKA 16 00:01:31,091 --> 00:01:36,222 MIDORI ARIYAMA, SACHIO SAKAI TATEO KAWASAKI, SATOSHI MORI 17 00:01:37,664 --> 00:01:43,899 Directed by AKIRA KUROSAWA 18 00:02:55,508 --> 00:02:57,840 I haven't had a smoke in three days. 19 00:03:04,217 --> 00:03:06,685 Sorry I was late. 20 00:03:06,886 --> 00:03:09,480 You shouldn't have come. 21 00:03:11,057 --> 00:03:12,524 There's no point. 22 00:03:13,826 --> 00:03:15,054 Why? 23 00:03:16,095 --> 00:03:19,861 I've only got 15 yen. What kind of date is that? 24 00:03:21,000 --> 00:03:23,230 I have a little money too. 25 00:03:25,838 --> 00:03:28,102 I'm a man. 26 00:03:28,775 --> 00:03:31,209 I can't spend a woman's money. 27 00:03:31,411 --> 00:03:32,901 Don't say that. 28 00:03:45,291 --> 00:03:47,657 - Thank you. - You're welcome. 29 00:04:05,345 --> 00:04:09,304 I only have 20 yen myself. 30 00:04:11,251 --> 00:04:13,617 It's okay if you don't have money. 31 00:04:13,987 --> 00:04:17,684 I used to think that way too, but not now. 32 00:04:20,960 --> 00:04:24,589 People only realize the value of money when they're broke. 33 00:04:25,898 --> 00:04:28,526 You've changed, Yuzo. 34 00:04:28,735 --> 00:04:31,169 Just wised up, that's all. 35 00:04:38,511 --> 00:04:41,139 Let's not discuss it anymore. 36 00:04:42,782 --> 00:04:45,842 Just leave it all to me. 37 00:04:47,353 --> 00:04:50,015 It's a wonderful Sunday. 38 00:04:51,391 --> 00:04:53,655 A Sunday with 35 yen. 39 00:04:55,328 --> 00:05:00,857 "A new type of residence, more comfortable, and cheaper to build. 40 00:05:01,768 --> 00:05:06,364 Special price of 100,000 yen for the first 100 buyers." 41 00:05:07,840 --> 00:05:10,502 Doesn't that sound great? 42 00:05:10,710 --> 00:05:12,200 Let's take a look. 43 00:05:14,314 --> 00:05:16,214 It's free to look. 44 00:05:16,416 --> 00:05:18,350 We'd be wasting our time. 45 00:05:18,551 --> 00:05:22,078 Just a look. Come on, hurry. 46 00:05:26,225 --> 00:05:27,192 Come on! 47 00:05:41,774 --> 00:05:44,709 Come on, hurry up. 48 00:05:49,282 --> 00:05:51,409 Through the front door. 49 00:05:53,853 --> 00:05:56,287 Welcome! Please come in! 50 00:06:04,530 --> 00:06:05,997 Welcome. 51 00:06:07,800 --> 00:06:09,563 What's wrong? 52 00:06:18,044 --> 00:06:21,411 Nice and bright, isn't it? 53 00:06:23,416 --> 00:06:25,384 The workmanship is horrible. 54 00:06:26,652 --> 00:06:28,745 This would've cost 1,000 yen before. 55 00:06:28,955 --> 00:06:30,855 Maybe so. 56 00:06:31,391 --> 00:06:33,655 But the layout isn't bad. 57 00:06:39,365 --> 00:06:41,458 This is the living room. 58 00:06:41,901 --> 00:06:44,802 The cupboard would go here. 59 00:06:45,972 --> 00:06:48,839 The low table would go here. 60 00:06:50,143 --> 00:06:55,706 I don't need a vanity or bureau, but I'd like a Western-style dresser. 61 00:06:59,919 --> 00:07:03,411 And some rattan chairs. 62 00:07:11,364 --> 00:07:15,698 If we had a garden, I'd plant tomatoes and green peas. 63 00:07:17,003 --> 00:07:18,402 Let's go. 64 00:07:18,604 --> 00:07:20,037 This is foolishness. 65 00:07:21,274 --> 00:07:22,707 Why? 66 00:07:25,211 --> 00:07:27,611 You're being unrealistic. 67 00:07:27,980 --> 00:07:29,880 You're in a dream world. 68 00:07:30,082 --> 00:07:31,811 We're penniless. 69 00:07:32,685 --> 00:07:34,653 Don't call us that. 70 00:07:35,455 --> 00:07:37,514 Well, aren't we? 71 00:07:38,758 --> 00:07:41,226 We literally don't have a penny in the bank. 72 00:07:41,894 --> 00:07:47,127 We have to face reality to survive in a world like this. 73 00:07:51,204 --> 00:07:54,867 This is the kind of world where you need dreams the most. 74 00:07:55,575 --> 00:07:58,703 You can't live without them. It'd be too painful. 75 00:07:59,779 --> 00:08:02,771 Dreams won't fill your belly. 76 00:08:07,987 --> 00:08:13,391 You had dreams too, before you went off to war. 77 00:08:29,475 --> 00:08:36,210 We said we'd open a nice cafe after we got married, remember? 78 00:08:38,050 --> 00:08:41,178 Good coffee and pastries at a fair price. 79 00:08:41,988 --> 00:08:43,785 "The Hyacinth Cafe." 80 00:08:45,825 --> 00:08:48,316 We even gave it a name. 81 00:08:54,100 --> 00:08:56,967 The war destroyed that dream. 82 00:08:58,938 --> 00:09:02,965 Right now we have to figure out some way just to survive. 83 00:09:03,175 --> 00:09:04,972 Let's think about that first. 84 00:09:05,177 --> 00:09:06,906 I do. 85 00:09:07,113 --> 00:09:11,607 I think about it 100 times a day. We don't even have a place to live! 86 00:09:11,817 --> 00:09:16,550 You live with your sister. I stay in a friend's room. 87 00:09:17,056 --> 00:09:19,752 How much longer will it be like this? 88 00:09:22,295 --> 00:09:26,595 You're all I have left in the world. 89 00:09:29,635 --> 00:09:32,900 No matter how small it is, 90 00:09:33,105 --> 00:09:36,097 I want a place we can call our own. 91 00:10:31,430 --> 00:10:32,954 I don't like it. 92 00:10:33,165 --> 00:10:35,030 But there's plenty of light. 93 00:10:35,234 --> 00:10:38,032 - It's flimsy. - 100,000 yen is cheap. 94 00:10:38,237 --> 00:10:39,829 Let's go. 95 00:10:44,543 --> 00:10:46,408 Sorry for the intrusion. 96 00:10:50,449 --> 00:10:53,646 I hate matchbox houses. 97 00:10:54,020 --> 00:10:57,421 It's cheap, and you get what you pay for. 98 00:10:57,923 --> 00:11:01,484 But it's better than that room we saw for rent. 99 00:11:04,864 --> 00:11:08,891 At least the wood isn't knotty. Not bad by today's standards. 100 00:11:09,669 --> 00:11:12,638 Sorry to bother you, 101 00:11:12,838 --> 00:11:14,772 but did you mention a room for rent? 102 00:11:14,974 --> 00:11:18,375 Oh, that place was too filthy to consider. 103 00:11:18,577 --> 00:11:21,205 May I ask where it was? 104 00:11:21,414 --> 00:11:22,938 Very well. 105 00:11:25,551 --> 00:11:28,577 See where that car just turned? 106 00:11:28,788 --> 00:11:31,018 Follow that road to the rail crossing... 107 00:12:10,596 --> 00:12:13,064 FRONT DESK 108 00:12:41,894 --> 00:12:45,625 Pardon me. We just came to inquire: 109 00:12:46,165 --> 00:12:50,864 Do you have a room for rent? 110 00:12:51,904 --> 00:12:53,872 That's right. 111 00:12:54,073 --> 00:12:55,973 How big is it? 112 00:13:01,781 --> 00:13:03,749 Six tatami mats. 113 00:13:07,186 --> 00:13:10,121 No direct light whatsoever. 114 00:13:11,991 --> 00:13:14,255 All you see from the window 115 00:13:14,460 --> 00:13:17,429 are the toilets of the factory next door. 116 00:13:22,968 --> 00:13:25,801 It's cold, so you're bound 117 00:13:26,105 --> 00:13:29,302 to have rheumatism all winter long. 118 00:13:30,609 --> 00:13:33,407 And it's terrible in the summer too. 119 00:13:33,913 --> 00:13:36,939 You'll probably end up 120 00:13:37,149 --> 00:13:38,673 with typhus. 121 00:13:53,465 --> 00:13:56,332 May we see it anyway? 122 00:13:56,535 --> 00:13:58,799 Sure you can... 123 00:13:59,772 --> 00:14:02,138 but I wouldn't recommend it. 124 00:14:08,514 --> 00:14:11,677 Actually, that used to be my room. 125 00:14:12,284 --> 00:14:16,482 I got sick and couldn't pay the rent for two months. 126 00:14:17,056 --> 00:14:21,493 The landlord seized my things and evicted me. 127 00:14:22,094 --> 00:14:24,790 Now I sleep in the bathroom, 128 00:14:26,232 --> 00:14:29,759 and I have to work here during the day. 129 00:14:29,969 --> 00:14:33,735 I tell you, the landlord's a bastard. 130 00:14:36,408 --> 00:14:39,468 Do you have lawful employment? 131 00:14:39,879 --> 00:14:42,677 We also do not allow children. 132 00:14:42,882 --> 00:14:44,577 We have no children. 133 00:14:44,783 --> 00:14:46,944 You'll need three guarantors in Tokyo. 134 00:14:47,152 --> 00:14:48,449 We have that. 135 00:14:48,654 --> 00:14:51,987 Rent and all fees must be paid in new yen. 136 00:14:55,261 --> 00:14:58,560 Don't do it. Take my advice. 137 00:14:58,764 --> 00:15:01,198 How much is the rent? 138 00:15:01,400 --> 00:15:05,200 Just look what happened to me! That landlord - 139 00:15:08,707 --> 00:15:11,938 It's 600 yen, and key money is 2,000. 140 00:15:14,046 --> 00:15:16,207 Between the two of us, 141 00:15:16,415 --> 00:15:20,010 we make 1,200 yen a month. 142 00:15:20,719 --> 00:15:24,280 Maybe we should just forget it. 143 00:15:26,659 --> 00:15:30,618 But let's say we pay half of that in rent. 144 00:15:36,168 --> 00:15:38,568 We just can't afford it. 145 00:15:38,771 --> 00:15:41,706 We'd have to go hungry half the month. 146 00:15:43,175 --> 00:15:45,871 Plus the key money is 2,000 yen. 147 00:15:48,347 --> 00:15:49,814 The nerve! 148 00:15:51,183 --> 00:15:54,243 Asking if we have "lawful employment"! 149 00:15:54,453 --> 00:15:57,854 Who could afford it even with a good job? 150 00:15:58,057 --> 00:16:00,218 Trying to make fools of us! 151 00:16:04,463 --> 00:16:07,660 Black marketeering passes for "lawful" these days. 152 00:16:08,300 --> 00:16:10,768 We're the exception because we're honest. 153 00:16:12,237 --> 00:16:14,933 Our ball, please! 154 00:16:16,675 --> 00:16:21,476 I wish people in big houses thought about people like us sometimes. 155 00:16:24,083 --> 00:16:26,347 You think they care? 156 00:16:28,253 --> 00:16:30,585 They only care about themselves. 157 00:16:48,540 --> 00:16:51,634 Our ball, please! Hey, lady! 158 00:16:59,985 --> 00:17:02,044 They look worried! 159 00:17:05,524 --> 00:17:08,516 Hey, let me play! 160 00:17:12,865 --> 00:17:14,560 Is that okay? 161 00:17:17,169 --> 00:17:19,296 Fine with me. 162 00:17:28,013 --> 00:17:29,480 Back up! 163 00:17:32,851 --> 00:17:33,943 Play ball! 164 00:17:34,153 --> 00:17:35,381 Strike him out! 165 00:17:35,587 --> 00:17:36,679 Strike him out! 166 00:17:36,889 --> 00:17:38,322 He's a sitting duck! 167 00:17:43,929 --> 00:17:44,827 Come on! 168 00:17:45,030 --> 00:17:47,089 Come on! 169 00:18:03,115 --> 00:18:04,343 Let him hit it! 170 00:18:35,914 --> 00:18:37,108 Time out! 171 00:18:54,600 --> 00:18:56,192 Get ready! 172 00:18:56,401 --> 00:18:57,299 Come on! 173 00:19:02,541 --> 00:19:03,599 Ball! 174 00:19:25,430 --> 00:19:28,422 DELICIOUS SWEET BUNS 175 00:19:30,669 --> 00:19:33,365 Who did that? 176 00:19:49,922 --> 00:19:52,117 Don't cry. Good boy. 177 00:19:52,791 --> 00:19:55,225 You? Aren't you a little big for this? 178 00:19:56,395 --> 00:19:59,523 I'm sorry. Any damage? 179 00:19:59,798 --> 00:20:01,595 Damage? 180 00:20:23,922 --> 00:20:27,016 You wanna buy these off me? 181 00:20:29,995 --> 00:20:31,155 How much? 182 00:20:31,363 --> 00:20:33,558 With a discount, ten yen. 183 00:20:44,843 --> 00:20:47,403 Troublemaker! 184 00:20:56,321 --> 00:20:57,948 What now? 185 00:21:07,399 --> 00:21:09,333 You're a strong hitter. 186 00:21:10,102 --> 00:21:13,196 The man threw in an extra one for free. 187 00:21:13,405 --> 00:21:15,737 Don't cry, okay? 188 00:21:17,409 --> 00:21:19,707 Isn't that nice? 189 00:21:20,178 --> 00:21:22,840 Don't cry, okay? 190 00:21:23,982 --> 00:21:25,882 Be a good boy. 191 00:21:29,288 --> 00:21:34,521 If it hadn't been for that, we wouldn't have these buns to eat. 192 00:21:49,408 --> 00:21:51,103 They're good. 193 00:21:53,045 --> 00:21:57,311 - We've got 25 yen left. - Whose card is this? 194 00:22:00,118 --> 00:22:01,847 An old army buddy's. 195 00:22:07,526 --> 00:22:09,858 Our sergeant beat him constantly. 196 00:22:10,128 --> 00:22:12,323 He couldn't even salute properly. 197 00:22:13,965 --> 00:22:16,832 But now he's made it big. 198 00:22:17,035 --> 00:22:21,404 I ran into him the other day. He's opened a cabaret. 199 00:22:21,606 --> 00:22:23,369 Let me see. 200 00:22:27,112 --> 00:22:28,841 Hey, little boy! 201 00:22:32,217 --> 00:22:36,381 I've never been to a cabaret. I'd like to go. 202 00:22:36,588 --> 00:22:38,556 Why? You don't even dance. 203 00:22:38,757 --> 00:22:40,691 I just want to see. 204 00:22:41,159 --> 00:22:43,719 Take me there. 205 00:22:43,929 --> 00:22:45,692 I don't really like him. 206 00:22:45,897 --> 00:22:48,593 But he's still your friend, right? 207 00:22:49,568 --> 00:22:52,435 Wouldn't he show us around? 208 00:22:52,637 --> 00:22:54,229 Yeah, but - 209 00:22:54,439 --> 00:22:56,202 Then let's go. 210 00:22:56,408 --> 00:22:59,502 I want to see it. Come on! 211 00:23:03,715 --> 00:23:08,175 CABARET DRUM KIKUZO SEGAWA, OWNER 212 00:23:25,270 --> 00:23:27,170 Is Mr. Segawa in? 213 00:23:29,408 --> 00:23:31,239 Welcome. 214 00:23:32,878 --> 00:23:35,779 I'd like to see the owner. 215 00:23:36,314 --> 00:23:37,872 Is he in? 216 00:23:38,650 --> 00:23:40,515 Please wait a moment. 217 00:24:31,002 --> 00:24:34,870 What's the nature of your visit? Perhaps I can help. 218 00:24:35,073 --> 00:24:36,938 Um, I'd like... 219 00:24:38,877 --> 00:24:40,936 I'd like to see Mr. Segawa. 220 00:24:50,856 --> 00:24:52,824 I'm a friend. 221 00:24:54,192 --> 00:24:57,684 I'm afraid at the moment he's... 222 00:25:02,267 --> 00:25:04,565 Spit it out. Is he here or not? 223 00:25:04,769 --> 00:25:07,704 No need to get upset. This way, please. 224 00:25:10,542 --> 00:25:13,033 Please, come this way. 225 00:25:13,245 --> 00:25:14,837 Follow him. 226 00:25:48,013 --> 00:25:49,310 Please come in. 227 00:26:00,058 --> 00:26:02,253 This way, please. 228 00:26:15,674 --> 00:26:16,663 Hey. 229 00:26:17,442 --> 00:26:20,809 You're new here. What gang are you with? 230 00:26:21,012 --> 00:26:25,472 - What? - You heard me! What gang? 231 00:26:25,684 --> 00:26:27,709 Who's your boss? 232 00:26:32,891 --> 00:26:36,019 Oh, I get it! You're not a gangster! 233 00:26:54,813 --> 00:26:57,543 The manager's on his way. 234 00:26:58,483 --> 00:26:59,973 Hey! 235 00:27:00,185 --> 00:27:04,121 I came to see Mr. Segawa. If he's not in - 236 00:27:04,322 --> 00:27:06,187 Just hold on. 237 00:27:08,526 --> 00:27:10,858 Not bad for an amateur! 238 00:27:11,062 --> 00:27:14,520 Good idea, saying you wanna see "Mr. Segawa." 239 00:27:14,733 --> 00:27:17,600 That'll get you half a dozen bottles. 240 00:27:20,805 --> 00:27:24,798 Just saying "the owner" wouldn't have worked. 241 00:27:25,543 --> 00:27:29,070 They'd throw you some yen and send you off. 242 00:27:30,181 --> 00:27:31,443 Wait. 243 00:27:31,650 --> 00:27:35,484 You have to apply yourself to learn anything. 244 00:27:36,121 --> 00:27:39,648 This business isn't as easy as you think. 245 00:27:39,991 --> 00:27:44,087 For example, say, "May I please see the owner?" 246 00:27:44,295 --> 00:27:48,391 and it's "Out the door and never come back!" 247 00:27:52,337 --> 00:27:54,134 Hey, you! 248 00:28:03,148 --> 00:28:05,139 How wasteful! 249 00:28:14,492 --> 00:28:16,892 Damn it all! 250 00:28:17,562 --> 00:28:20,258 These dishes are at least 100 yen each. 251 00:28:56,835 --> 00:28:58,325 Hey! 252 00:29:03,742 --> 00:29:06,836 Not here. The bathroom's that way. 253 00:29:30,001 --> 00:29:32,333 The hostesses get sick once in a while. 254 00:29:32,637 --> 00:29:34,332 Poor kids! 255 00:29:34,939 --> 00:29:38,602 They have to drink to make money and wind up overdoing it. 256 00:29:54,993 --> 00:29:57,860 Unfortunately Mr. Segawa can't see you. Please enjoy your visit. 257 00:30:05,170 --> 00:30:08,105 Holy cow, you hit the big time! 258 00:30:15,847 --> 00:30:17,678 What are you doing? 259 00:30:50,281 --> 00:30:52,841 What about this? 260 00:31:07,799 --> 00:31:09,858 Well, was he there? 261 00:31:21,980 --> 00:31:23,880 He was out, right? 262 00:31:25,283 --> 00:31:27,012 That's okay. 263 00:31:31,656 --> 00:31:34,318 We'll save it for next Sunday. 264 00:31:54,979 --> 00:31:58,608 - A wonderful Sunday... - Commemorated with a photo. 265 00:32:16,067 --> 00:32:17,932 Our first time here... 266 00:32:19,070 --> 00:32:21,095 the cherry blossoms were blooming. 267 00:32:21,306 --> 00:32:23,536 It'll be spring again soon. 268 00:32:27,245 --> 00:32:30,339 But it's getting colder. 269 00:32:31,182 --> 00:32:34,811 What if it snows? - We can make two snowmen. 270 00:32:39,958 --> 00:32:41,687 Do you have a winter coat? 271 00:32:41,893 --> 00:32:45,021 This raincoat is thick enough. 272 00:32:51,669 --> 00:32:53,728 I saw your shoes. 273 00:32:55,173 --> 00:32:57,607 You mean the big hole? 274 00:32:57,942 --> 00:33:00,206 They drain quicker that way 275 00:33:00,411 --> 00:33:02,208 if they get wet. 276 00:33:07,885 --> 00:33:10,979 What's wrong? Are you angry? 277 00:33:11,189 --> 00:33:12,588 No. 278 00:33:14,258 --> 00:33:18,388 I just feel worthless, that's all. 279 00:33:18,596 --> 00:33:20,587 Why? 280 00:33:20,798 --> 00:33:23,460 I'm sick of my job. 281 00:33:23,835 --> 00:33:27,566 At this rate we'll never get married. 282 00:33:28,840 --> 00:33:31,206 I'm thinking of quitting. 283 00:33:31,409 --> 00:33:34,378 And then what? Find another job? 284 00:33:34,579 --> 00:33:35,705 No. 285 00:33:35,947 --> 00:33:38,177 Then what? 286 00:33:41,019 --> 00:33:42,646 The black market? 287 00:33:43,855 --> 00:33:45,413 No, not that! 288 00:33:45,623 --> 00:33:48,524 Honest people can't even afford the train these days! 289 00:33:48,726 --> 00:33:50,455 But still - 290 00:34:20,992 --> 00:34:23,222 What do you want? Money? 291 00:34:27,131 --> 00:34:28,758 I don't want money. 292 00:34:35,173 --> 00:34:37,505 I want a rice ball. 293 00:34:38,142 --> 00:34:41,009 I'll give you 10 yen for one. 294 00:34:41,212 --> 00:34:43,043 Keep your money. 295 00:34:47,418 --> 00:34:50,148 Don't be stupid. Just take it. 296 00:34:50,354 --> 00:34:53,187 That's all right. Eat it. 297 00:34:55,159 --> 00:34:56,683 Really? 298 00:35:01,632 --> 00:35:03,259 Thanks. 299 00:35:40,771 --> 00:35:43,831 Where are your parents? 300 00:35:47,245 --> 00:35:49,179 Any brothers and sisters? 301 00:35:57,155 --> 00:35:58,952 Aren't you cold? 302 00:36:02,927 --> 00:36:05,418 What a pain! Everyone ask the same questions. 303 00:36:08,232 --> 00:36:11,690 Don't worry about me. Worry about yourselves. 304 00:36:12,470 --> 00:36:14,165 Right, lady? 305 00:36:16,040 --> 00:36:19,476 How much do you make a day? 306 00:36:19,877 --> 00:36:23,711 Where do you live? Downtown? 307 00:36:31,756 --> 00:36:33,690 You're a sad case. 308 00:36:36,494 --> 00:36:39,292 Stop acting big, mister! 309 00:36:39,497 --> 00:36:42,466 You're just an ex-soldier, no better than anyone else. 310 00:36:42,667 --> 00:36:45,135 You go home and eat nothing but potatoes. 311 00:37:25,476 --> 00:37:28,206 Don't be stupid. It's not our fault. 312 00:37:28,412 --> 00:37:31,575 But I still feel terrible. 313 00:37:32,216 --> 00:37:34,377 What are you talking about? Come on. 314 00:37:34,585 --> 00:37:36,314 I can't stand it. 315 00:37:37,321 --> 00:37:39,949 I feel so confused and upset. 316 00:37:46,097 --> 00:37:47,689 Just forget it. 317 00:38:03,581 --> 00:38:07,847 He's a child just like them, yet they lead such different lives. 318 00:38:08,886 --> 00:38:11,116 He's no child. 319 00:38:12,056 --> 00:38:13,785 I'd say he's older than us - 320 00:38:13,991 --> 00:38:15,515 Stop it! 321 00:38:15,926 --> 00:38:18,394 I'll probably see him in my dreams tonight. 322 00:38:18,596 --> 00:38:20,359 Stop it now! 323 00:38:44,622 --> 00:38:46,249 I'm over it now. 324 00:38:49,226 --> 00:38:52,423 But now where do we go? 325 00:39:03,874 --> 00:39:07,503 ZOO 326 00:39:10,414 --> 00:39:12,609 How about the zoo? 327 00:39:12,817 --> 00:39:16,583 We can be like children and forget all the bad stuff. 328 00:39:26,997 --> 00:39:29,022 Twenty-three yen left. 329 00:39:30,901 --> 00:39:34,064 WALKING PATH 330 00:39:36,140 --> 00:39:40,975 When I came here as a kid, I'd just suddenly start running. 331 00:39:42,913 --> 00:39:44,403 Let's run! 332 00:39:47,485 --> 00:39:51,251 Look! Pigs in the lion's cage! 333 00:39:51,789 --> 00:39:54,849 The world these days is run by pigs 334 00:39:56,026 --> 00:39:58,654 who've gotten fat on the black market. 335 00:40:01,365 --> 00:40:04,266 What a happy couple! 336 00:40:05,169 --> 00:40:08,696 That's because they can sleep on the water. 337 00:40:13,878 --> 00:40:17,279 - What fine coats! - Don't shout! 338 00:40:20,551 --> 00:40:23,748 What a life, being able to survive on paper! 339 00:40:23,954 --> 00:40:28,391 Tissue paper ain't cheap! Two dozen sheets run 20 yen. 340 00:40:30,961 --> 00:40:33,293 What a nice house! 341 00:40:33,497 --> 00:40:35,795 With central heating! 342 00:40:42,139 --> 00:40:45,905 They act like we're the show and not them. 343 00:40:47,611 --> 00:40:49,670 Look at him. 344 00:40:50,114 --> 00:40:53,811 He looks like he pities us. - Stop it! 345 00:40:56,320 --> 00:40:58,584 That bird looks depressed. 346 00:40:59,590 --> 00:41:03,287 Exactly like the man we spoke to about the room. 347 00:41:03,494 --> 00:41:05,985 "No direct light whatsoever"? 348 00:41:11,769 --> 00:41:14,329 He looks depressed too. 349 00:41:14,538 --> 00:41:16,836 You're the one who's depressed. 350 00:41:31,789 --> 00:41:33,984 "Animals are happy. 351 00:41:34,658 --> 00:41:38,958 They don't have to deal with inflation." 352 00:41:44,335 --> 00:41:46,963 It's raining. As if things weren't bad enough. 353 00:42:00,518 --> 00:42:03,578 It's winter. It should be snowing instead. 354 00:42:07,725 --> 00:42:10,888 What shall we do now? 355 00:42:12,196 --> 00:42:14,528 We have lots of time on our hands. 356 00:42:16,000 --> 00:42:18,525 Time isn't much use without money. 357 00:42:18,736 --> 00:42:21,671 We've still got 20 yen. 358 00:42:22,740 --> 00:42:24,799 Let's go see a movie. 359 00:42:27,211 --> 00:42:30,544 Seeing movies, taking walks - 360 00:42:31,415 --> 00:42:33,508 we've had enough dates like that. 361 00:42:46,030 --> 00:42:47,497 What? 362 00:42:54,872 --> 00:42:56,430 What is it? 363 00:43:03,280 --> 00:43:04,838 Come on. 364 00:43:06,083 --> 00:43:07,812 Tell me. 365 00:43:09,987 --> 00:43:12,512 How about coming to my place? 366 00:43:13,057 --> 00:43:17,016 Won't your roommate be there? 367 00:43:19,797 --> 00:43:21,765 He won't be back until late. 368 00:43:46,290 --> 00:43:49,885 Why don't we go to my house instead? 369 00:43:53,964 --> 00:43:58,958 With 1 6 people in your tiny house, a guest is in the way. 370 00:43:59,169 --> 00:44:01,103 Afraid to go back? 371 00:44:04,508 --> 00:44:07,534 Your sister and l don't get along so well. 372 00:44:07,745 --> 00:44:09,576 That's normal. 373 00:44:09,780 --> 00:44:11,839 She's always complaining. 374 00:44:12,049 --> 00:44:14,779 She and l are like night and day. 375 00:44:17,454 --> 00:44:21,049 Let's go. My room's not clean, but I can make you some tea. 376 00:44:32,870 --> 00:44:35,395 Don't you want to come? 377 00:44:41,745 --> 00:44:43,178 Why? 378 00:44:44,281 --> 00:44:46,374 It's just... 379 00:44:47,451 --> 00:44:49,851 Then let's say good-bye here. 380 00:44:50,054 --> 00:44:54,013 No point catching cold in the rain. 381 00:44:56,160 --> 00:45:00,563 You can only do so much with 35 yen. 382 00:45:02,800 --> 00:45:05,530 I'll catch a streetcar. Bye. 383 00:45:05,736 --> 00:45:07,761 Wait a minute! 384 00:45:09,473 --> 00:45:11,737 So... you're coming then? 385 00:45:17,948 --> 00:45:19,677 Well? 386 00:45:23,787 --> 00:45:25,448 Are you coming? 387 00:45:31,862 --> 00:45:33,853 Make up your mind. 388 00:45:38,402 --> 00:45:41,030 SCHUBERT'S UNFINISHED SYMPHONY 389 00:45:41,371 --> 00:45:43,999 Let's go hear this concert! 390 00:45:49,513 --> 00:45:53,005 Remember our first date? 391 00:45:54,518 --> 00:45:56,577 We went to a concert. 392 00:45:57,154 --> 00:45:59,748 The same Unfinished Symphony. 393 00:46:00,624 --> 00:46:05,061 It won't be the same. We'll only be disappointed. 394 00:46:05,262 --> 00:46:06,490 Why? 395 00:46:06,697 --> 00:46:09,860 Those musicians are working in dance halls now. 396 00:46:10,067 --> 00:46:14,333 But Schubert isn't working in a dance hall, is he? 397 00:46:15,072 --> 00:46:18,235 The Unfinished Symphony hasn't changed. 398 00:46:18,442 --> 00:46:21,036 Come on, let's go! 399 00:46:24,114 --> 00:46:27,447 Can you get in a concert for 10 yen these days? 400 00:46:29,286 --> 00:46:31,015 Look here. 401 00:46:31,722 --> 00:46:34,452 "B tickets, 10 yen." 402 00:46:34,858 --> 00:46:37,292 Art is for the masses. 403 00:46:37,494 --> 00:46:40,554 We can make it if we hurry. 404 00:46:41,732 --> 00:46:43,962 Let's hurry! 405 00:46:45,335 --> 00:46:46,893 Come on! 406 00:47:30,948 --> 00:47:32,882 This train's so slow! 407 00:47:33,083 --> 00:47:35,643 Faster, faster! 408 00:47:35,853 --> 00:47:38,287 Allegro vivace! 409 00:48:21,798 --> 00:48:23,766 We made it in time! 410 00:49:13,750 --> 00:49:15,650 I want this many B tickets. 411 00:49:15,852 --> 00:49:18,218 I can't do that. 412 00:49:18,522 --> 00:49:20,820 Why not? I'm paying for them. 413 00:49:29,266 --> 00:49:32,997 B tickets for 15 yen! 414 00:49:33,303 --> 00:49:35,965 I want this many B tickets. 415 00:49:39,176 --> 00:49:41,576 There are only a few left. 416 00:49:41,778 --> 00:49:43,712 Give me all of 'em. 417 00:49:45,349 --> 00:49:46,976 Hurry it up! 418 00:49:53,523 --> 00:49:55,388 The nerve! 419 00:49:56,660 --> 00:49:58,958 No more B tickets. - You have A tickets? 420 00:49:59,162 --> 00:50:00,652 Yes. 421 00:50:08,772 --> 00:50:10,831 Only A tickets left. 422 00:50:13,610 --> 00:50:15,771 What are you waiting for? 423 00:50:15,979 --> 00:50:18,675 Hurry it up! 424 00:50:18,882 --> 00:50:21,908 B tickets here, 15 yen! 425 00:50:23,186 --> 00:50:26,678 B tickets right here, 15 yen! 426 00:50:44,574 --> 00:50:48,203 B tickets, 15 yen. 427 00:50:48,412 --> 00:50:50,880 B tickets right here, 15 yen. 428 00:50:54,117 --> 00:50:55,846 Anyone for B tickets? Fifteen yen. 429 00:50:58,755 --> 00:51:00,586 Fifteen yen! 430 00:51:03,693 --> 00:51:05,456 B tickets, 15 yen. 431 00:51:05,662 --> 00:51:07,095 I'll pay 10. 432 00:51:07,297 --> 00:51:08,559 Don't be an idiot! 433 00:51:08,765 --> 00:51:12,496 You're causing trouble. Sell them for 10. 434 00:51:12,702 --> 00:51:14,897 I paid good money for them! 435 00:51:16,339 --> 00:51:17,931 Ten yen! 436 00:51:18,408 --> 00:51:20,740 Get out of here, you idiot! 437 00:51:30,087 --> 00:51:31,577 What now? 438 00:51:31,788 --> 00:51:34,120 What now, you bastard? 439 00:51:39,229 --> 00:51:42,426 Let's get out of here. Hurry! 440 00:51:43,633 --> 00:51:45,658 Come on. Hurry! 441 00:51:48,939 --> 00:51:50,463 What's going on? 442 00:51:50,674 --> 00:51:52,835 What do you think you're doing? 443 00:51:53,043 --> 00:51:55,637 Huh? What are you doing? 444 00:51:55,846 --> 00:51:59,179 You've got some nerve, chump. 445 00:52:16,900 --> 00:52:19,300 Now, who needs tickets? 446 00:52:19,503 --> 00:52:21,698 Fifteen yen! 447 00:52:48,098 --> 00:52:50,999 Are you all right? Are you hurt? 448 00:52:55,739 --> 00:52:58,708 What a terrible Sunday this has turned into. 449 00:53:31,808 --> 00:53:33,571 I'm going home. 450 00:53:35,445 --> 00:53:37,640 You should too. 451 00:55:31,428 --> 00:55:33,191 What's the matter? 452 00:55:41,204 --> 00:55:45,402 I can't leave you alone like this. 453 00:55:48,678 --> 00:55:51,238 I can't leave feeling this way. 454 00:55:55,852 --> 00:55:58,844 We won't see each other until next Sunday. 455 00:56:09,532 --> 00:56:11,591 Does your arm hurt? 456 00:56:15,271 --> 00:56:17,739 It's not my body that hurts. 457 00:58:37,113 --> 00:58:39,547 Shall I make some tea? 458 00:58:44,254 --> 00:58:46,484 I don't want anything to drink. 459 00:58:50,793 --> 00:58:53,694 I'll go get some sweets. 460 00:58:55,331 --> 00:58:57,231 I don't want any. 461 00:59:06,442 --> 00:59:08,603 What should I do? 462 00:59:09,913 --> 00:59:12,313 All you do is act mean to me. 463 00:59:16,786 --> 00:59:21,189 Please don't make that frightening face. 464 00:59:26,362 --> 00:59:28,922 Aren't you fed up with me by now? 465 00:59:39,842 --> 00:59:41,935 I'm just a stray dog. 466 00:59:48,818 --> 00:59:50,911 I'm sick of being like this. 467 00:59:55,358 --> 00:59:57,918 Sick of being so miserable. 468 01:00:04,634 --> 01:00:09,196 Everyone's miserable these days. 469 01:00:10,907 --> 01:00:13,034 It's too much. 470 01:00:14,777 --> 01:00:18,213 You never see past the present moment. 471 01:00:19,315 --> 01:00:22,978 You never try to look to the future with hope. 472 01:00:24,253 --> 01:00:26,983 How can l when I feel like this? 473 01:00:29,158 --> 01:00:31,388 All I see is darkness. 474 01:00:36,899 --> 01:00:38,833 I can't take it anymore. 475 01:01:13,269 --> 01:01:18,901 It feels like everyone's turned their back on me. 476 01:01:21,644 --> 01:01:26,047 I feel my courage fading bit by bit. 477 01:01:34,157 --> 01:01:37,558 I can't even rely on myself. 478 01:01:44,734 --> 01:01:48,397 I just feel like... 479 01:01:54,944 --> 01:01:57,674 smashing everything to pieces. 480 01:02:08,991 --> 01:02:10,515 Masako! 481 01:02:17,066 --> 01:02:21,298 You're all I've got. 482 01:02:29,011 --> 01:02:30,979 You're all that's left. 483 01:03:55,097 --> 01:03:57,122 No! Don't! 484 01:04:10,646 --> 01:04:12,910 Always the prim little lady. 485 01:04:15,484 --> 01:04:17,748 I'm going home. 486 01:04:25,294 --> 01:04:27,694 So is this the end? 487 01:11:53,909 --> 01:11:55,467 Masako! 488 01:11:57,646 --> 01:11:59,136 It's okay! 489 01:12:02,251 --> 01:12:04,048 I understand. 490 01:12:04,320 --> 01:12:06,345 Don't be silly! 491 01:12:07,122 --> 01:12:09,317 It's okay! 492 01:12:10,726 --> 01:12:12,523 It's okay. 493 01:12:31,613 --> 01:12:33,672 You silly girl! 494 01:12:35,417 --> 01:12:38,045 It's all right! 495 01:12:43,559 --> 01:12:46,027 I understand how you feel. 496 01:12:58,207 --> 01:12:59,799 Come on. 497 01:13:12,421 --> 01:13:14,252 Silly fool. 498 01:13:30,406 --> 01:13:32,237 Don't cry. 499 01:13:43,085 --> 01:13:45,053 Silly fool. 500 01:14:47,850 --> 01:14:50,011 The sun's come out. 501 01:15:06,502 --> 01:15:08,663 What do you say we go out again? 502 01:15:12,841 --> 01:15:14,900 We'll get some tea. 503 01:15:45,474 --> 01:15:47,465 What are you thinking about? 504 01:15:48,877 --> 01:15:50,504 Nothing. 505 01:15:52,214 --> 01:15:53,841 Are you angry? 506 01:15:56,218 --> 01:15:57,549 No. 507 01:16:02,491 --> 01:16:04,118 I'm happy. 508 01:16:05,727 --> 01:16:08,252 You've been quiet the whole time. 509 01:16:12,834 --> 01:16:16,930 I don't say much when I'm happy. 510 01:16:51,106 --> 01:16:52,573 What's wrong? 511 01:16:56,845 --> 01:16:58,369 We're in trouble. 512 01:17:02,351 --> 01:17:04,148 Thirty yen? 513 01:17:07,489 --> 01:17:09,081 That's strange. 514 01:17:11,159 --> 01:17:14,128 Look. Coffee is five yen. 515 01:17:15,297 --> 01:17:17,390 The pastries are five. 516 01:17:17,599 --> 01:17:19,533 Right, five yen each. 517 01:17:21,003 --> 01:17:23,631 Four times five is 20. 518 01:17:26,274 --> 01:17:27,969 Something's strange. 519 01:17:35,584 --> 01:17:39,486 It says two cafe au lait. They're 10 yen each, so 20. 520 01:17:41,657 --> 01:17:45,320 With two pastries, it comes to 30. 521 01:17:52,567 --> 01:17:54,592 What a scam! 522 01:17:56,605 --> 01:17:58,334 What should we do? 523 01:18:09,751 --> 01:18:11,048 Let's go. 524 01:18:14,389 --> 01:18:15,481 Excuse me. 525 01:18:16,058 --> 01:18:19,152 That'll be 30 yen. 526 01:18:32,574 --> 01:18:34,405 You can pay next time. 527 01:18:34,609 --> 01:18:36,702 I'll be back for it tomorrow. 528 01:18:42,484 --> 01:18:45,453 - How much was he short? - Ten yen. 529 01:19:07,976 --> 01:19:10,638 We should have never gone in. 530 01:19:12,080 --> 01:19:16,744 I thought we could finally enjoy a happy moment, 531 01:19:17,085 --> 01:19:19,576 but it all got messed up again. 532 01:19:34,402 --> 01:19:35,869 You're wrong. 533 01:19:38,540 --> 01:19:41,703 Let's open the Hyacinth Cafe. 534 01:19:44,579 --> 01:19:47,275 If it takes three years, or even five, 535 01:19:47,482 --> 01:19:49,916 we're going to open a cafe. 536 01:19:50,118 --> 01:19:52,746 No matter what! 537 01:19:59,161 --> 01:20:02,688 That wasn't coffee - it was brown water! 538 01:20:03,565 --> 01:20:08,867 They put in a drop of milk and charge 539 01:20:09,070 --> 01:20:10,765 20 yen! 540 01:20:18,947 --> 01:20:24,317 It's our duty to open an honest, affordable shop and put 'em out of business! 541 01:20:24,519 --> 01:20:27,613 Great! You're your old self again. 542 01:20:29,958 --> 01:20:31,255 Pipe down. 543 01:20:32,527 --> 01:20:35,792 No matter what they say, we're opening a shop. 544 01:20:36,264 --> 01:20:38,164 I don't care how small. 545 01:20:38,366 --> 01:20:41,392 Even a tent! An open-air stand! 546 01:20:41,603 --> 01:20:44,572 - So we'll close when it rains? - Don't be foolish! 547 01:20:44,773 --> 01:20:47,367 Our customers won't allow it! 548 01:20:47,576 --> 01:20:49,510 Come wind or rain, 549 01:20:49,711 --> 01:20:52,908 they won't be able to live without my delicious coffee. 550 01:20:53,114 --> 01:20:54,741 And at a fair price. 551 01:20:54,950 --> 01:20:56,645 Of course! 552 01:21:02,057 --> 01:21:03,957 High volume at low margins! 553 01:21:06,361 --> 01:21:08,659 A cafe for the masses! 554 01:21:14,502 --> 01:21:16,527 One day we'll get there. 555 01:21:22,978 --> 01:21:25,469 Nine feet wide is enough to start. 556 01:21:37,325 --> 01:21:39,816 The glass door will say in gold letters, 557 01:21:40,028 --> 01:21:43,191 "The Hyacinth - A Cafe for the Masses." 558 01:21:43,398 --> 01:21:47,232 Not gold. Cobalt blue enamel. 559 01:21:47,769 --> 01:21:50,829 But gold Gothic lettering would be great. 560 01:21:51,039 --> 01:21:52,768 Cobalt blue. 561 01:21:57,045 --> 01:22:00,139 Gold lettering doesn't go with "cafe for the masses." 562 01:22:00,348 --> 01:22:01,872 But - 563 01:22:03,718 --> 01:22:05,345 Well, it doesn't matter. 564 01:22:05,553 --> 01:22:07,987 First you open the revolving door. 565 01:22:19,334 --> 01:22:21,825 The counter is here. 566 01:22:22,037 --> 01:22:24,665 Customers can watch the coffee being made. 567 01:22:24,873 --> 01:22:26,397 I'm a coffee whiz! 568 01:22:26,608 --> 01:22:29,133 The pastry case will go here. 569 01:22:32,247 --> 01:22:36,183 We'll hang an elegant oil painting up here. 570 01:22:38,253 --> 01:22:41,916 The curtains will be a soft cobalt blue. 571 01:22:42,123 --> 01:22:43,750 Cobalt blue again? 572 01:22:43,959 --> 01:22:45,927 Leave the colors to me. 573 01:22:47,195 --> 01:22:50,687 Tables will go here, with plenty of room in between. 574 01:22:50,899 --> 01:22:52,833 For customers' comfort. 575 01:22:54,035 --> 01:22:56,629 We'll have tables for the masses, nice and long. 576 01:22:56,838 --> 01:22:58,066 I object. 577 01:22:58,273 --> 01:22:59,638 Why? 578 01:23:01,176 --> 01:23:04,942 We need small tables too - for lovers. 579 01:23:08,283 --> 01:23:11,650 It's important to create a quiet ambience. 580 01:23:13,021 --> 01:23:15,353 We have to have a gramophone. 581 01:23:15,924 --> 01:23:17,789 And carefully chosen records. 582 01:23:18,293 --> 01:23:19,817 No pop songs. 583 01:23:20,395 --> 01:23:22,386 At least "The Apple Song." 584 01:23:22,797 --> 01:23:25,095 Good coffee will be our point of pride. 585 01:23:26,301 --> 01:23:28,428 And cute little homemade cakes. 586 01:23:28,937 --> 01:23:30,598 I'll play the customer. 587 01:23:42,350 --> 01:23:43,817 Welcome. 588 01:23:48,123 --> 01:23:50,250 One coffee and a pastry. 589 01:23:50,458 --> 01:23:51,891 Coming up. 590 01:24:02,504 --> 01:24:04,301 Wow, that was fast! 591 01:24:05,173 --> 01:24:08,574 We don't take too long like some other cafes, 592 01:24:08,777 --> 01:24:13,009 and our coffee's not lukewarm like theirs. 593 01:24:26,961 --> 01:24:29,452 You're right. It's not bad. 594 01:24:30,632 --> 01:24:32,259 Some milk? 595 01:24:32,467 --> 01:24:35,925 Even with milk... - It's still not 10 yen! 596 01:24:40,608 --> 01:24:42,269 Tell me: 597 01:24:42,477 --> 01:24:44,570 Who said he didn't want 598 01:24:44,779 --> 01:24:47,976 to think about the future, that he had no dreams? 599 01:25:34,762 --> 01:25:40,758 The moon is rising 600 01:25:41,369 --> 01:25:47,274 The round, round moon 601 01:25:48,409 --> 01:25:54,746 As round as round gets As round as a dish 602 01:25:54,949 --> 01:25:56,314 Silly! 603 01:25:56,518 --> 01:25:58,247 - Hey. - What? 604 01:25:58,453 --> 01:26:01,354 Remember I said, "Dreams won't fill your belly"? 605 01:26:01,556 --> 01:26:02,989 I take it back. 606 01:26:03,191 --> 01:26:04,658 Why? 607 01:26:05,260 --> 01:26:09,219 I had no dinner tonight, but I'm not even hungry. 608 01:26:20,208 --> 01:26:22,506 You're like a little boy. 609 01:26:23,378 --> 01:26:26,541 The tiniest little boy in the world. 610 01:27:07,655 --> 01:27:08,986 Careful! 611 01:27:09,190 --> 01:27:11,488 - I've got an idea! - What? 612 01:27:12,894 --> 01:27:17,388 AMPHITHEATER 613 01:27:57,438 --> 01:27:59,167 Your special box seat. 614 01:28:01,342 --> 01:28:04,038 What are you going to do? 615 01:28:16,157 --> 01:28:19,649 You can create worlds in your dreams, right? 616 01:28:29,037 --> 01:28:30,470 Very well. 617 01:28:32,173 --> 01:28:34,368 I give you 618 01:28:34,575 --> 01:28:36,509 the Unfinished Symphony. 619 01:28:43,918 --> 01:28:45,545 I'm the conductor. 620 01:28:48,489 --> 01:28:50,684 The orchestra's all invisible men. 621 01:28:54,696 --> 01:28:56,755 Don't laugh. 622 01:29:09,510 --> 01:29:10,807 Look. 623 01:29:12,480 --> 01:29:14,345 Everyone's in tuxedos, 624 01:29:14,549 --> 01:29:17,211 in their places, holding their instruments. 625 01:29:18,953 --> 01:29:20,716 I can see it clearly. 626 01:29:27,862 --> 01:29:30,990 They're tuning up. 627 01:29:36,537 --> 01:29:39,301 You can hear them, right? 628 01:29:42,076 --> 01:29:43,771 Right? 629 01:29:48,182 --> 01:29:49,149 Good! 630 01:30:52,980 --> 01:30:54,572 What's wrong? 631 01:31:04,358 --> 01:31:06,622 Are you sure you can hear it? 632 01:31:10,031 --> 01:31:11,760 I can hear it! 633 01:31:12,633 --> 01:31:14,794 Of course I can hear it! 634 01:31:16,704 --> 01:31:17,671 All right, then! 635 01:31:26,414 --> 01:31:30,817 This will be the most beautiful night of our lives! 636 01:33:35,710 --> 01:33:39,043 What's wrong? Why did you stop? 637 01:33:41,582 --> 01:33:43,015 It's no good. 638 01:33:43,217 --> 01:33:46,812 You're wrong! I could hear it! 639 01:33:47,755 --> 01:33:50,053 You have to believe in it. 640 01:33:53,461 --> 01:33:55,929 Come on. Just try. 641 01:33:57,598 --> 01:34:00,123 Come on, try! 642 01:34:52,053 --> 01:34:54,817 What's the matter? 643 01:34:55,956 --> 01:35:00,052 I'm telling you, I can hear it. 644 01:35:01,829 --> 01:35:05,094 Just try! 645 01:35:10,438 --> 01:35:12,167 Please. 646 01:35:13,274 --> 01:35:14,605 Try! 647 01:36:05,760 --> 01:36:11,221 Ladies and gentlemen, a round of applause! 648 01:36:11,432 --> 01:36:15,801 Please find it in your hearts to cheer him on. 649 01:36:16,570 --> 01:36:18,299 Please. 650 01:36:19,673 --> 01:36:23,666 There are so many poor young lovers like us in this world. 651 01:36:25,379 --> 01:36:30,339 Please give us all a big hand. 652 01:36:32,686 --> 01:36:37,487 We're freezing in the cold winds of this world. 653 01:36:37,691 --> 01:36:40,524 Do it for poor young lovers everywhere. 654 01:36:42,496 --> 01:36:46,398 Please cheer us on. 655 01:36:48,335 --> 01:36:51,930 Help us dream beautiful dreams. 656 01:36:54,408 --> 01:36:57,036 Please, a round of applause. 657 01:36:58,279 --> 01:37:00,406 Please. 658 01:37:03,284 --> 01:37:06,776 Please applaud! 659 01:37:08,355 --> 01:37:10,346 Please! 660 01:37:11,325 --> 01:37:15,421 Please, all of you! 661 01:37:37,551 --> 01:37:39,519 Thank you. 662 01:38:22,162 --> 01:38:24,062 That's more like it! 663 01:38:25,532 --> 01:38:27,090 Wait a minute. 664 01:46:50,904 --> 01:46:53,168 Well, good night. 665 01:47:07,454 --> 01:47:10,855 See you next Sunday. 666 01:49:18,318 --> 01:49:23,950 THE END 667 01:49:24,424 --> 01:49:28,053 Translation by KERIM YASAR for SUBTEXT SUBTITLING