1 00:00:19,953 --> 00:00:26,984 TOHO CO., LTD. 2 00:00:30,697 --> 00:00:35,691 TOHO 20TH ANNIVERSARY FILM 3 00:00:35,902 --> 00:00:38,393 ARTS FESTIVAL SELECTION-1952 4 00:00:41,007 --> 00:00:48,504 IKIRU (TO LIVE) 5 00:00:50,817 --> 00:00:53,809 PRODUCED BY SOJIRO MOTOGI 6 00:00:54,087 --> 00:00:58,615 SCREENPLAY BY AKIRA KUROSAWA, SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI 7 00:00:58,892 --> 00:01:04,660 CINEMATOGRAPHY BY ASAKAZU NAKAI 8 00:01:04,898 --> 00:01:09,301 MUSIC BY FUMIO HAYASAKA 9 00:01:16,543 --> 00:01:18,977 CAST: 10 00:01:19,212 --> 00:01:23,512 TAKASHI SHIMURA 11 00:02:12,799 --> 00:02:19,068 DIRECTED BY AKIRA KUROSAWA 12 00:02:25,111 --> 00:02:29,810 This stomach belongs to the protagonist of our story. 13 00:02:30,550 --> 00:02:36,318 At this point, our protagonist has no idea he has this cancer... 14 00:02:38,958 --> 00:02:41,825 PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF 15 00:03:05,685 --> 00:03:07,550 My child has sensitive skin, 16 00:03:07,820 --> 00:03:10,254 and that water gave him an awful rash. PUBLIC AFFAIRS DEPARTMENT 17 00:03:10,490 --> 00:03:12,651 Plus it breeds mosquitoes like crazy. 18 00:03:13,226 --> 00:03:14,853 And it stinks, besides. 19 00:03:15,028 --> 00:03:20,193 Can't you do something? It would make a great playground if you filled it in. 20 00:03:22,135 --> 00:03:23,625 Please wait a moment. 21 00:03:31,511 --> 00:03:34,912 Sir, they've come to complain about a sewage pond. 22 00:03:35,315 --> 00:03:37,078 - Engineering Section. - Yes. 23 00:03:42,522 --> 00:03:46,117 Ah, here is our protagonist now. 24 00:03:46,593 --> 00:03:50,927 But it would only be tiresome to meet him right now. 25 00:03:51,130 --> 00:03:52,757 After all, 26 00:03:52,999 --> 00:03:58,801 he's simply passing time without actually living his life. 27 00:03:59,239 --> 00:04:02,572 In other words, he's not really even alive. 28 00:04:11,884 --> 00:04:13,476 Odagiri, 29 00:04:13,620 --> 00:04:15,918 how dare you, during business hours? 30 00:04:16,155 --> 00:04:17,452 But it's so funny. 31 00:04:17,690 --> 00:04:19,419 Funny? What is? 32 00:04:19,759 --> 00:04:22,728 It's the "Liar's Club." Someone sent it around. 33 00:04:23,830 --> 00:04:25,695 Read it to us. 34 00:04:31,170 --> 00:04:34,401 "I hear you've never even taken a vacation. 35 00:04:34,641 --> 00:04:38,177 Is that because City Hall couldn't function without you?" 36 00:04:38,177 --> 00:04:44,116 "No, because everyone would realize that City Hall doesn't need me at all." 37 00:04:57,263 --> 00:05:00,528 Oh, no, this will never do. 38 00:05:00,767 --> 00:05:03,292 He might as well be a corpse. 39 00:05:03,503 --> 00:05:08,907 In fact, this man has been dead for more than 20 years now. 40 00:05:09,642 --> 00:05:12,543 Before that, he did live a little. 41 00:05:12,712 --> 00:05:16,170 He even actually tried to do real work. 42 00:05:21,854 --> 00:05:25,654 A PROPOSAL FOR I NCREASING DEPARTMENTAL EFFICIENCY 43 00:05:25,858 --> 00:05:27,792 SUBMITTED 1930 44 00:05:30,496 --> 00:05:34,934 But now, there's barely a trace of his old passion and ambition. 45 00:05:34,934 --> 00:05:41,737 He's been worn down completely by the minutia of the bureaucratic machine 46 00:05:41,974 --> 00:05:45,569 and the meaningless busyness it breeds. 47 00:05:50,650 --> 00:05:52,948 Busy, always so very. Busy. 48 00:05:54,020 --> 00:05:58,150 But in fact, this man does absolutely nothing at all. 49 00:05:58,291 --> 00:06:01,624 Other than protecting his own spot. 50 00:06:01,728 --> 00:06:07,189 The best way to protect your place in this world is to do nothing at all. 51 00:06:09,802 --> 00:06:12,498 Is this really what life is all about? 52 00:06:18,344 --> 00:06:20,744 Is this really what life is all about? 53 00:06:21,914 --> 00:06:25,179 Before our friend will take this question seriously, 54 00:06:25,284 --> 00:06:28,515 his stomach has to get a lot worse, 55 00:06:28,821 --> 00:06:33,588 and he'll have to waste much, much more time. 56 00:06:34,460 --> 00:06:37,793 But any proposal for creating a park 57 00:06:38,531 --> 00:06:40,658 goes to the Parks Department. 58 00:06:41,200 --> 00:06:44,601 This really seems to be a question of hygiene, 59 00:06:44,904 --> 00:06:47,566 so you'd better try the Health Department. 60 00:06:48,608 --> 00:06:50,098 Go to the Sanitation Department. 61 00:06:50,209 --> 00:06:52,643 See Environmental Sanitation. 62 00:06:52,945 --> 00:06:54,847 Department of Prevention. 63 00:06:54,847 --> 00:06:56,678 Infectious Diseases. 64 00:06:57,150 --> 00:06:59,118 Lots of mosquitoes? 65 00:06:59,952 --> 00:07:02,921 That's a job for the Division of Pest Control. 66 00:07:05,691 --> 00:07:09,650 The problem is seeping waste, which means 67 00:07:10,496 --> 00:07:14,227 it's a problem for the Sewage Department at City Hall. 68 00:07:15,101 --> 00:07:21,165 Originally, it was a ditch with a road running over it, 69 00:07:21,507 --> 00:07:23,475 which means the Roads Department. 70 00:07:24,076 --> 00:07:28,308 We're waiting on a decision from City Planning. 71 00:07:28,414 --> 00:07:29,745 Go to Ward Reorganization. 72 00:07:30,683 --> 00:07:35,586 The Fire Department objected to draining that cesspool. 73 00:07:36,756 --> 00:07:39,691 There are water pressure problems in that area. 74 00:07:39,826 --> 00:07:43,763 Are you kidding? All we need's a good water supply. 75 00:07:43,763 --> 00:07:47,961 There's no reason it has to breed mosquitoes and cause rashes. 76 00:07:48,301 --> 00:07:52,294 Think what a time we'd have getting that filth out of our hoses. 77 00:07:52,472 --> 00:07:57,500 Of course, we'd love a kiddie pool in that neighborhood. 78 00:07:58,244 --> 00:08:04,308 Try the Education Department. They should have a Child Welfare Committee. 79 00:08:05,418 --> 00:08:09,548 But the problem doesn't only affect children. 80 00:08:10,189 --> 00:08:14,523 We've had enough trouble just rebuilding all the schools. 81 00:08:14,827 --> 00:08:20,766 A problem this big belongs with your Ward Representative to the City Council. 82 00:08:20,900 --> 00:08:24,666 I'll give you an introduction to the Deputy Mayor. 83 00:08:25,571 --> 00:08:29,166 Show him my card and he'll meet with you immediately. 84 00:08:31,043 --> 00:08:33,511 Please, sit down. 85 00:08:33,746 --> 00:08:36,909 Thank you for all your hard work. 86 00:08:37,617 --> 00:08:40,820 The truth is that we truly appreciate 87 00:08:40,820 --> 00:08:45,024 folks like you, who know to bring 88 00:08:45,024 --> 00:08:48,194 such complaints directly to our attention. 89 00:08:48,194 --> 00:08:53,962 That's precisely what inspired our new Department of Public Affairs. 90 00:08:54,200 --> 00:08:56,566 Don't skimp on your complaints. 91 00:08:56,936 --> 00:08:59,928 Hey, you. Show these folks the Public Affairs desk. 92 00:09:01,107 --> 00:09:05,009 You'll need to take that up with Engineering. Desk 8. 93 00:09:15,788 --> 00:09:19,189 How dare you? Stop giving us the runaround. 94 00:09:19,525 --> 00:09:23,689 What the hell's this poster mean? To help us kill time? 95 00:09:23,796 --> 00:09:26,663 We call people like you time-killers. 96 00:09:26,899 --> 00:09:31,302 All we want is to get that stinking cesspool cleaned up. 97 00:09:31,571 --> 00:09:36,702 If it's Engineering, Sewage, Health, Sanitation or the Fire Department, 98 00:09:37,009 --> 00:09:39,034 Public Affairs should sort it out. 99 00:09:39,312 --> 00:09:41,837 Forget it. We won't bother you anymore. 100 00:09:42,181 --> 00:09:46,018 You're just laughing at us. What a mockery of democracy. 101 00:09:46,018 --> 00:09:47,451 Let's go. 102 00:10:02,401 --> 00:10:04,198 Um, excuse me. 103 00:10:04,971 --> 00:10:08,429 Unfortunately, the section chief took the day off, 104 00:10:08,874 --> 00:10:12,605 and it'd be easier for us if you'd put this in writing. 105 00:10:23,589 --> 00:10:25,784 PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF 106 00:10:29,295 --> 00:10:31,126 What do you think? 107 00:10:31,397 --> 00:10:34,855 The section chief never takes days off. 108 00:10:35,635 --> 00:10:38,536 Yes, he's been kind of listless recently. 109 00:10:39,705 --> 00:10:43,766 But we really can't have him taking extended time off. 110 00:10:43,943 --> 00:10:49,176 Exactly. It's not like him to take a day off over a little cold. 111 00:10:49,982 --> 00:10:52,075 Nothing moves unless he stamps it. 112 00:10:52,251 --> 00:10:53,377 Yes, you're right. 113 00:10:55,287 --> 00:10:59,223 I must say, it's a terrible shame. 114 00:10:59,725 --> 00:11:01,556 One more month 115 00:11:01,894 --> 00:11:06,627 and he'd have broken the record of 30 years without a single absence. 116 00:11:07,366 --> 00:11:10,536 Trust me, some people are happy to have him gone. 117 00:11:10,536 --> 00:11:15,405 Only a bureaucrat schemes to replace his boss as soon as he's out. 118 00:11:18,978 --> 00:11:21,503 What's that medicine he's been taking? 119 00:11:21,714 --> 00:11:26,218 Stomach medicine. He always slurped his noodle bowl to the bottom, 120 00:11:26,218 --> 00:11:29,187 but lately, he barely touches it. 121 00:11:29,822 --> 00:11:35,761 Plain noodle soup. In all these years, I've never seen him eat anything else. 122 00:11:36,729 --> 00:11:40,130 And if the worst happens, who'll replace him? 123 00:11:42,601 --> 00:11:47,937 What's the rush? Lots more guys have to die before it's your turn. 124 00:11:57,483 --> 00:12:00,543 X-RAY LAB 125 00:12:14,233 --> 00:12:16,565 - Hiraoka-san... - Yes. 126 00:12:53,572 --> 00:12:55,130 Your stomach? 127 00:12:58,544 --> 00:13:02,913 Yeah, my stomach's bad, too. It's what they call "chronic." 128 00:13:04,750 --> 00:13:09,153 These days I hardly feel alive unless my stomach hurts. 129 00:13:11,423 --> 00:13:13,983 - Suzuki-san... - Yes. 130 00:13:18,130 --> 00:13:20,325 That man over there... 131 00:13:24,370 --> 00:13:27,533 His doctor told him he's got an ulcer, 132 00:13:28,007 --> 00:13:31,807 but trust me, it's stomach cancer. 133 00:13:32,511 --> 00:13:34,911 In a word, that very thing. 134 00:13:36,015 --> 00:13:40,247 And stomach cancer is practically a death sentence. 135 00:13:40,853 --> 00:13:44,254 The doc usually says it's just a mild ulcer, 136 00:13:44,490 --> 00:13:47,550 and that there's no real need to operate. 137 00:13:48,928 --> 00:13:54,628 And that you can eat whatever you want as long as it's easy to digest. 138 00:13:55,167 --> 00:13:59,228 If that's what he tells you, you've got a year, at most. 139 00:14:00,039 --> 00:14:05,636 But if you've got these symptoms, you won't last a year: 140 00:14:06,278 --> 00:14:10,612 First, if the pain is kind of heavy. 141 00:14:12,284 --> 00:14:15,845 Second, if you can't stop burping unpleasantly. 142 00:14:17,556 --> 00:14:19,990 And your tongue's always dry. 143 00:14:20,259 --> 00:14:23,092 You can't get enough water and tea. 144 00:14:23,762 --> 00:14:27,095 And then there's the diarrhea. 145 00:14:27,299 --> 00:14:31,065 And, if it isn't diarrhea, well, then you're constipated. 146 00:14:32,071 --> 00:14:34,938 Your bowel movements go black. 147 00:14:38,344 --> 00:14:40,335 And then, 148 00:14:40,679 --> 00:14:45,275 that meat you used to love so, you can hardly touch it anymore. 149 00:14:46,619 --> 00:14:50,020 And whatever you eat, you vomit half an hour later. 150 00:14:50,322 --> 00:14:53,257 And when stuff you ate last week comes up 151 00:14:53,525 --> 00:14:56,551 when you vomit, well, then you're done for. 152 00:14:56,829 --> 00:14:59,992 You've hardly got three months... 153 00:15:11,810 --> 00:15:15,405 Watanabe-san. Watanabe Kanji-san. 154 00:15:18,050 --> 00:15:20,211 Watanabe-san. 155 00:15:22,922 --> 00:15:24,150 Yes. 156 00:16:01,994 --> 00:16:02,926 Sit down. 157 00:16:06,799 --> 00:16:10,633 Um... it looks like you've got a mild ulcer. 158 00:16:25,651 --> 00:16:26,174 Honestly... 159 00:16:27,653 --> 00:16:29,450 please tell me... 160 00:16:30,255 --> 00:16:31,950 the truth. 161 00:16:32,424 --> 00:16:34,858 Tell me it's stomach cancer. 162 00:16:35,527 --> 00:16:38,587 I just told you, it's a mild ulcer. 163 00:17:00,219 --> 00:17:04,121 What about an operation? Can't you operate? 164 00:17:04,289 --> 00:17:08,089 Oh, no, there's no need to operate. It'll heal on its own. 165 00:17:08,861 --> 00:17:11,352 And my diet? 166 00:17:11,930 --> 00:17:17,266 Well, just use your common sense. As long as it's easy to digest, 167 00:17:17,569 --> 00:17:19,594 you can eat whatever you like. 168 00:17:33,318 --> 00:17:34,808 Does that patient have a year? 169 00:17:35,320 --> 00:17:37,845 No, I'd give him six months. 170 00:17:38,223 --> 00:17:39,986 - Six months? - Yeah. 171 00:17:41,293 --> 00:17:46,356 What would you do if you had only six months left to live, like him? 172 00:17:52,237 --> 00:17:54,831 What about you, Aihara? 173 00:17:57,242 --> 00:17:59,039 The barbiturates are over there. 174 00:19:09,648 --> 00:19:10,808 Is there a blackout? 175 00:19:11,016 --> 00:19:13,610 The street lights and neighbors'are lit. 176 00:19:13,752 --> 00:19:16,585 How strange. I wonder if Dad's out. 177 00:19:16,922 --> 00:19:17,946 Where's the key? 178 00:19:18,323 --> 00:19:19,688 In your handbag. 179 00:19:21,593 --> 00:19:26,257 Did Hayashi-san forget to lock up when she went home? 180 00:19:26,865 --> 00:19:29,390 She's only a part-time maid. 181 00:19:29,735 --> 00:19:34,069 Full-time would hardly break the bank, but a thief sure would. 182 00:19:34,406 --> 00:19:37,898 That's just like Dad, the petty bureaucrat. 183 00:19:39,878 --> 00:19:41,311 Man, it's freezing. 184 00:19:41,547 --> 00:19:43,811 Just as cold inside as out. 185 00:19:44,082 --> 00:19:46,141 I just hate Japanese houses. 186 00:19:46,418 --> 00:19:51,014 Have a great time out and come home to this dump. We need a modern home. 187 00:19:51,757 --> 00:19:52,724 - Honey... - Yeah. 188 00:19:53,292 --> 00:19:57,194 A house of our own would cost 500,000 yen, right? 189 00:19:57,963 --> 00:20:00,488 Use father's retirement bonus as collateral... 190 00:20:01,033 --> 00:20:03,797 Yeah, it ought to be worth 6 or 700,000 yen by now. 191 00:20:04,369 --> 00:20:07,497 Plus a monthly pension of 12 or 13,000 yen. 192 00:20:07,940 --> 00:20:10,033 And another 100,000 in savings. 193 00:20:10,442 --> 00:20:12,137 But you think he'd agree? 194 00:20:12,277 --> 00:20:16,611 If he doesn't, we'll tell him we're moving out. That'll clinch it. 195 00:20:16,782 --> 00:20:21,344 Besides, even Pop wouldn't want to take all that money to his grave. 196 00:20:31,230 --> 00:20:33,095 What's wrong, Dad? 197 00:20:37,002 --> 00:20:40,904 Oh, nothing. Nothing at all. 198 00:20:48,046 --> 00:20:49,741 That was strange. 199 00:20:51,917 --> 00:20:52,941 Listen, honey. 200 00:20:53,952 --> 00:20:55,385 It's not fair. 201 00:20:55,621 --> 00:20:56,485 What isn't? 202 00:20:56,755 --> 00:20:59,588 He heard our whole conversation. 203 00:21:00,325 --> 00:21:02,156 It's really not fair. 204 00:21:02,561 --> 00:21:05,325 It may be his house, but this is our room. 205 00:21:05,697 --> 00:21:09,189 I can't believe he snuck in here while we were out. 206 00:21:10,402 --> 00:21:14,338 Besides, if he's got a gripe, he should come out with it. 207 00:21:14,640 --> 00:21:17,165 Not go around acting like a crabby kid. 208 00:22:02,220 --> 00:22:04,654 Stop being so moody. 209 00:22:06,858 --> 00:22:09,019 Forget about your dad. 210 00:22:09,394 --> 00:22:12,852 He has his life. We have ours. 211 00:22:20,072 --> 00:22:21,801 Love me. 212 00:22:42,427 --> 00:22:43,359 How sad. 213 00:22:44,930 --> 00:22:46,761 She was so young, 214 00:22:47,699 --> 00:22:51,260 and to leave such a sweet little boy behind. 215 00:22:51,770 --> 00:22:54,034 She must have regretted dying. 216 00:22:54,740 --> 00:22:58,608 Cut it out. The same broken record. 217 00:23:14,359 --> 00:23:17,192 Hurry, hurry. Mommy's leaving. 218 00:23:38,784 --> 00:23:40,251 You can't use Mitsuo 219 00:23:40,485 --> 00:23:42,953 as an excuse not to marry again. 220 00:23:43,221 --> 00:23:45,781 As soon as that boy grows up, 221 00:23:45,957 --> 00:23:48,721 he'll never love you the way you loved him. 222 00:23:49,194 --> 00:23:52,561 And when he gets married, they'll squeeze you out. 223 00:23:52,764 --> 00:23:55,756 You've got to think about your own future. 224 00:23:55,967 --> 00:23:59,403 I'm telling you, find another wife now. 225 00:23:59,671 --> 00:24:01,571 Besides, my wife says, 226 00:24:01,807 --> 00:24:05,402 the thought of you and your oily skin 227 00:24:05,610 --> 00:24:09,410 keeping up with the laundry is too disgusting to bear. 228 00:24:11,416 --> 00:24:13,509 Dad. 229 00:24:23,628 --> 00:24:25,391 Mitsuo. 230 00:24:27,399 --> 00:24:30,664 Good night. You'll lock up down there, right? 231 00:25:34,866 --> 00:25:36,197 Mitsuo. 232 00:25:41,573 --> 00:25:44,041 What do you say? What a great hit. 233 00:25:44,409 --> 00:25:48,675 You know, the batter is my... 234 00:25:54,886 --> 00:25:57,116 Mitsuo, Mitsuo. 235 00:26:02,994 --> 00:26:04,393 That idiot. 236 00:26:04,829 --> 00:26:06,490 What's he thinking? 237 00:26:17,375 --> 00:26:21,106 Mitsuo. 238 00:26:24,749 --> 00:26:29,015 Mitsuo, be brave. It's only your appendix. 239 00:26:29,254 --> 00:26:31,313 No worse than pulling a tooth. 240 00:26:45,604 --> 00:26:47,834 Can't you stay for the operation, Dad? 241 00:26:48,573 --> 00:26:52,509 Well, I've got some other things to do and... 242 00:27:00,619 --> 00:27:02,849 Mitsuo, Mitsuo. 243 00:27:12,263 --> 00:27:15,926 Banzai, Banzai. 244 00:27:21,373 --> 00:27:24,342 Banzai, banzai. 245 00:27:31,216 --> 00:27:32,581 Dad. 246 00:27:35,820 --> 00:27:39,756 Mitsuo. 247 00:30:09,140 --> 00:30:12,268 CERTI FICATE OF APPRECIATION 248 00:30:12,544 --> 00:30:20,144 IN RECOGNITION OF 25 YEARS OF DISTINGUISHED CIVIL SERVICE 249 00:30:27,725 --> 00:30:30,660 Watanabe-san left for work as usual. 250 00:30:30,929 --> 00:30:32,294 What? 251 00:30:34,232 --> 00:30:37,690 But he hasn't been in at all. 252 00:30:38,236 --> 00:30:42,002 It's been five days now, but he hasn't called in sick either. 253 00:30:42,273 --> 00:30:45,538 The sub-section chief asked me to check up on him. 254 00:30:51,683 --> 00:30:54,413 Madam. Madam. 255 00:31:00,959 --> 00:31:02,392 What? Impossible. 256 00:31:02,560 --> 00:31:06,257 But it's true. The man from his office said so. 257 00:31:06,531 --> 00:31:08,522 What could Father be doing? 258 00:31:09,200 --> 00:31:12,067 It's incredible, but it's really true. 259 00:31:12,637 --> 00:31:16,232 The people at his house were flabbergasted. 260 00:31:17,275 --> 00:31:18,867 What a bother. 261 00:31:20,111 --> 00:31:24,207 When the section chief's out, I can stamp your paperwork. 262 00:31:24,682 --> 00:31:27,617 But he has to approve any resignations, right? 263 00:31:28,887 --> 00:31:30,855 Don't tell me you want to quit? 264 00:31:31,289 --> 00:31:32,916 I don't belong here. 265 00:31:43,768 --> 00:31:47,329 Uncle, he even withdrew 50,000 yen from his account. 266 00:31:47,805 --> 00:31:49,898 That miser? 267 00:31:50,375 --> 00:31:54,368 Maybe he's got a woman. That would be quite something. 268 00:31:54,812 --> 00:31:56,643 - Now, dear. - Never. 269 00:31:56,848 --> 00:31:59,817 Oh, there's no telling when it comes to love. 270 00:32:00,451 --> 00:32:03,579 The least likely ones have the highest risk. 271 00:32:04,522 --> 00:32:09,516 If you ask me, he's actually always been a real lech. 272 00:32:09,827 --> 00:32:15,561 What they call a sullen lech. But he's stayed single these 20 years for you. 273 00:32:15,934 --> 00:32:18,926 It makes sense he'd explode sooner or later. 274 00:32:19,270 --> 00:32:23,172 Oh, no. He's lost a lot of weight recently, 275 00:32:23,308 --> 00:32:26,004 and his skin's strangely dry and flaky. 276 00:32:26,144 --> 00:32:28,078 I bet there's another explanation. 277 00:32:28,313 --> 00:32:29,803 You saw him recently? 278 00:32:30,114 --> 00:32:33,845 Four days ago. He turned up that morning. 279 00:32:34,085 --> 00:32:37,953 I thought there was definitely something wrong. 280 00:32:38,189 --> 00:32:40,555 But you know your uncle. 281 00:32:40,825 --> 00:32:45,159 He just said, "Why the glum look? If it's a loan, forget it." 282 00:32:45,296 --> 00:32:49,926 Hey, don't tell me he had good news. Not with that long face. 283 00:32:50,001 --> 00:32:51,969 Now, honey, it's just that 284 00:32:52,036 --> 00:32:56,666 my husband thinks all men are self-indulgent, like him. 285 00:33:00,945 --> 00:33:05,177 Say, Mitsuo-san. Did something happen at home? 286 00:33:06,651 --> 00:33:08,881 No... nothing in particular. 287 00:33:33,544 --> 00:33:34,909 Hey. 288 00:33:35,346 --> 00:33:37,143 Deliver this to my place. 289 00:33:40,585 --> 00:33:42,712 My editor's waiting outside. 290 00:33:46,824 --> 00:33:50,089 And get some sleeping pills at the drugstore. 291 00:33:50,328 --> 00:33:51,886 There's a prescription in my name. 292 00:33:52,296 --> 00:33:55,026 But sir, the drugstore's already closed. 293 00:33:55,400 --> 00:33:56,628 Is it that late? 294 00:33:56,934 --> 00:33:59,903 Around here, they close up shop after dinner. 295 00:34:02,340 --> 00:34:04,035 What to do? 296 00:34:04,609 --> 00:34:07,510 I can't get to sleep unless I take them with my nightcap. 297 00:34:08,346 --> 00:34:10,576 Um, I don't mean to be rude. 298 00:34:12,750 --> 00:34:16,311 But I happen to have some sleeping pills with me. 299 00:34:34,372 --> 00:34:36,203 Well, much obliged. 300 00:34:36,841 --> 00:34:39,309 May I pay you the official price? 301 00:34:39,710 --> 00:34:40,836 No, no. 302 00:34:42,480 --> 00:34:45,176 I was planning to throw them away. 303 00:34:47,718 --> 00:34:49,982 - But... - No, really. 304 00:34:51,022 --> 00:34:52,580 Really? 305 00:34:53,324 --> 00:34:56,020 Then let me pick up your tab. 306 00:34:56,160 --> 00:34:57,855 Oh, no. 307 00:34:58,029 --> 00:34:59,360 You can drink, right? 308 00:35:00,631 --> 00:35:04,089 Please, have another. You hardly seem tipsy. 309 00:35:04,335 --> 00:35:06,303 Why, thank you. 310 00:35:10,975 --> 00:35:14,240 I throw up everything anyway. 311 00:35:15,446 --> 00:35:20,509 In other words, my stomach... I have stomach cancer. 312 00:35:21,686 --> 00:35:23,381 - Stomach cancer? - Yes. 313 00:35:26,190 --> 00:35:27,987 That's a shock. 314 00:35:29,760 --> 00:35:33,059 But then, what you're doing is crazy. 315 00:35:34,966 --> 00:35:38,402 Yes, it's embarrassing, but... 316 00:35:38,703 --> 00:35:40,432 But... 317 00:35:41,038 --> 00:35:45,031 It's suicide to drink when you have stomach cancer. 318 00:35:48,679 --> 00:35:51,807 But... I can't die. 319 00:35:56,754 --> 00:35:59,882 I'll just up and die on them. 320 00:36:00,558 --> 00:36:02,492 I want to, but... 321 00:36:03,027 --> 00:36:05,188 I can't... die. 322 00:36:07,798 --> 00:36:12,360 In other words, I can't bring myself to die. 323 00:36:14,739 --> 00:36:19,540 I don't know what I've been doing with my life all these years. 324 00:36:23,414 --> 00:36:24,711 No children? 325 00:36:29,854 --> 00:36:31,151 Your stomach hurts? 326 00:36:33,191 --> 00:36:37,287 No, it's not my stomach... 327 00:36:45,570 --> 00:36:50,166 It seems you're carrying a heavy load indeed. 328 00:36:50,508 --> 00:36:51,475 No... 329 00:36:54,612 --> 00:36:56,546 It's just... 330 00:36:57,915 --> 00:37:01,715 I'm such a fool. 331 00:37:03,821 --> 00:37:06,119 I'm just... 332 00:37:12,463 --> 00:37:15,557 so furious with myself. 333 00:37:18,603 --> 00:37:23,870 Until just a few days ago, 334 00:37:24,675 --> 00:37:29,339 I'd never even bought a drink with my own money. 335 00:37:30,514 --> 00:37:36,680 It's only now that I don't know how much longer I've got to live 336 00:37:37,288 --> 00:37:38,983 that I finally... 337 00:37:39,590 --> 00:37:41,217 I understand. 338 00:37:41,492 --> 00:37:43,119 I understand. 339 00:37:44,028 --> 00:37:47,225 But drinking is plain crazy. 340 00:37:47,898 --> 00:37:50,196 Besides, does it even taste good? 341 00:37:50,901 --> 00:37:53,995 No, it doesn't. 342 00:37:54,472 --> 00:37:55,837 But... 343 00:37:56,173 --> 00:38:00,371 for a little while, I can forget my cancer, 344 00:38:00,711 --> 00:38:04,306 and all the other painful things. 345 00:38:06,117 --> 00:38:07,448 Drinking... 346 00:38:11,756 --> 00:38:14,554 this expensive sake 347 00:38:15,459 --> 00:38:19,395 is like paying myself back with poison 348 00:38:20,464 --> 00:38:23,900 for the way I lived all these years. 349 00:38:24,468 --> 00:38:26,129 In other words, 350 00:38:27,505 --> 00:38:28,529 I mean, 351 00:38:29,473 --> 00:38:32,806 it feels awful, 352 00:38:33,444 --> 00:38:37,608 but it feels good at the same... 353 00:38:41,919 --> 00:38:43,784 I can understand. 354 00:38:45,956 --> 00:38:48,322 Oh, why... 355 00:39:19,290 --> 00:39:22,123 Actually, I... 356 00:39:22,293 --> 00:39:25,592 I have 50,000 yen here with me, 357 00:39:25,830 --> 00:39:29,698 which I'd like to spend all at once. 358 00:39:30,768 --> 00:39:33,828 But embarrassingly enough, 359 00:39:34,171 --> 00:39:38,198 the thing is, I don't even actually know how. 360 00:39:38,609 --> 00:39:41,339 So what I'm trying to say is... 361 00:39:42,179 --> 00:39:44,909 You want me to show you how to spend it? 362 00:39:45,416 --> 00:39:49,682 Yes, I realize it's terribly forward of me... 363 00:39:54,058 --> 00:39:55,582 But... 364 00:39:58,763 --> 00:40:00,663 No, this money... 365 00:40:09,974 --> 00:40:14,240 It took me dozens of years to set aside this money. 366 00:40:16,080 --> 00:40:20,710 All the more reason now to... What I'm trying to say... 367 00:40:21,118 --> 00:40:22,585 I understand. 368 00:40:22,887 --> 00:40:25,913 But please put your money away. 369 00:40:26,157 --> 00:40:27,556 Tonight's on me. 370 00:40:28,058 --> 00:40:29,457 But that's not... I... 371 00:40:30,161 --> 00:40:32,857 Just leave things to me. 372 00:40:48,946 --> 00:40:50,743 Truly fascinating... 373 00:40:51,115 --> 00:40:54,380 I realize it's rude to call you fascinating, 374 00:40:54,819 --> 00:40:58,277 but you're an extremely rare individual. 375 00:40:59,023 --> 00:41:04,017 I'm a half-baked fool who writes meaningless novels. 376 00:41:04,428 --> 00:41:07,022 You've really made me think tonight. 377 00:41:20,511 --> 00:41:25,414 I realize what they say about the nobility of misfortune is true. 378 00:41:25,683 --> 00:41:28,709 Because misfortune teaches us the truth. 379 00:41:28,853 --> 00:41:32,584 Your cancer has opened your eyes to your own life. 380 00:41:40,631 --> 00:41:43,794 We humans are so careless. 381 00:41:44,301 --> 00:41:49,136 We only realize how beautiful life is when we chance upon death. 382 00:41:49,740 --> 00:41:52,834 But few of us are actually able to face death. 383 00:41:53,277 --> 00:41:56,576 The worst ones know nothing of life 'til they die. 384 00:41:56,881 --> 00:42:00,373 You're splendid. Rebelling against life at your age. 385 00:42:00,651 --> 00:42:03,449 Your rebellious spirit moves me. 386 00:42:03,754 --> 00:42:08,623 You were a slave to your own life. Now you will become its master. 387 00:42:08,993 --> 00:42:12,360 I'm telling you, it's our human duty to enjoy life. 388 00:42:12,530 --> 00:42:15,693 Wasting it,, you desecrate God's great gift. 389 00:42:16,066 --> 00:42:19,035 We've got to be greedy about living. 390 00:42:19,136 --> 00:42:23,470 We learned that greed is a vice, but that's old. Greed is a virtue. 391 00:42:23,707 --> 00:42:26,835 Especially this greediness for life. 392 00:42:27,778 --> 00:42:30,042 Let's go. 393 00:42:33,150 --> 00:42:36,415 Let us go reclaim the life you have wasted. 394 00:42:36,887 --> 00:42:41,290 Tonight it will be my pleasure to act as your Mephistopheles. 395 00:42:41,458 --> 00:42:45,121 A good Mephistopheles who seeks no reward. 396 00:42:47,865 --> 00:42:51,460 With a black dog to guide us. Show us the way. 397 00:42:56,807 --> 00:42:57,831 Listen. 398 00:42:57,975 --> 00:43:00,443 These silver balls, they're you. 399 00:43:01,011 --> 00:43:03,309 They're your life itself. 400 00:43:03,614 --> 00:43:07,607 This machine liberates people who strangle themselves 401 00:43:07,851 --> 00:43:12,948 in their daily lives. A vending machine of dreams and infatuations. 402 00:43:55,332 --> 00:43:57,095 Over here, sweetie. 403 00:44:22,559 --> 00:44:24,083 - Not so fast. - But... 404 00:44:24,428 --> 00:44:28,831 You don't know, but these women are the greediest of all mammals. 405 00:44:32,169 --> 00:44:36,629 It'll cost you close to a dozen hats to get that old one back. 406 00:44:42,212 --> 00:44:46,945 Besides, it's time to buy a new hat to switch to a new self. 407 00:45:09,707 --> 00:45:10,901 Welcome. 408 00:45:13,510 --> 00:45:16,877 Welcome. We haven't seen you in a while. 409 00:45:24,655 --> 00:45:26,623 The same for your friend? 410 00:45:39,670 --> 00:45:41,661 What are you laughing at? 411 00:45:41,772 --> 00:45:44,741 It's the honest truth. He really has cancer. 412 00:45:45,175 --> 00:45:47,666 - Then why's he drinking? - You idiot. 413 00:45:48,011 --> 00:45:50,707 That's why you'll never get it. 414 00:45:50,814 --> 00:45:54,409 Ecce homo. Behold this man. 415 00:45:54,852 --> 00:45:58,515 This man bears a cross called cancer. He's Christ. 416 00:45:59,189 --> 00:46:03,091 If you were diagnosed with cancer, you'd die on the spot. 417 00:46:03,393 --> 00:46:08,660 But not this fellow. That's the moment he started living. 418 00:46:09,533 --> 00:46:11,228 Right? Isn't that so? 419 00:47:03,387 --> 00:47:07,289 Listen, the thing is, that's the etiquette. 420 00:47:07,724 --> 00:47:10,352 Listen, you, over here, here. 421 00:48:33,577 --> 00:48:36,978 Anybody want to request a favorite? 422 00:48:37,948 --> 00:48:39,745 "Life is Brief." 423 00:48:39,983 --> 00:48:41,007 What? 424 00:48:42,352 --> 00:48:44,252 "Life is Brief." 425 00:48:44,521 --> 00:48:48,753 Fall in love, maidens 426 00:48:49,159 --> 00:48:52,788 Oh, that love song from back in the nineteen teens. 427 00:49:20,791 --> 00:49:28,357 Life is brief 428 00:49:29,700 --> 00:49:35,502 Fall in love, maidens 429 00:49:38,842 --> 00:49:46,476 Before the crimson bloom 430 00:49:47,884 --> 00:49:53,345 Fades from your lips 431 00:49:57,427 --> 00:50:04,890 Before the tides of passion 432 00:50:06,236 --> 00:50:12,004 Cool within you 433 00:50:14,411 --> 00:50:21,340 For those of you 434 00:50:23,286 --> 00:50:29,316 Who know no tomorrow 435 00:50:32,896 --> 00:50:40,894 Life is brief 436 00:50:41,671 --> 00:50:47,667 Fall in love, maidens 437 00:50:49,780 --> 00:50:57,710 Before your raven tresses 438 00:50:58,922 --> 00:51:04,417 Begin to fade 439 00:51:06,663 --> 00:51:14,331 Before the flames in your hearts 440 00:51:15,739 --> 00:51:21,644 Flicker and die 441 00:51:23,480 --> 00:51:31,751 For those to whom 442 00:51:32,756 --> 00:51:38,854 Today will never return 443 00:51:46,503 --> 00:51:49,097 That's the spirit, man. 444 00:51:50,173 --> 00:51:56,169 Life is brief 445 00:52:42,893 --> 00:52:47,694 Striptease. Now, this is what I call art. 446 00:52:47,864 --> 00:52:52,028 No, it's more than art. It's more direct. 447 00:52:52,469 --> 00:52:55,529 In other words, that female body 448 00:52:56,006 --> 00:52:59,567 gently undulating up there on stage is a juicy steak, 449 00:52:59,776 --> 00:53:02,210 a glass of liquor, a bottle of camphor, 450 00:53:02,479 --> 00:53:04,538 streptomycin, uranium... 451 00:55:38,635 --> 00:55:40,000 Please, stop. 452 00:55:41,438 --> 00:55:43,303 Hey, stop the car. 453 00:55:57,287 --> 00:55:58,777 What? Had enough? 454 00:55:59,089 --> 00:56:00,920 I think he's throwing up. 455 00:56:07,630 --> 00:56:09,928 What a drag. 456 00:57:06,790 --> 00:57:10,556 Say, let's sing something. I hate feeling blue. 457 00:57:11,127 --> 00:57:14,460 C'mon a my house a my house 458 00:57:14,898 --> 00:57:18,527 I'm gonna give you a Christmas tree 459 00:57:19,102 --> 00:57:22,367 C'mon a my house a my house 460 00:57:22,872 --> 00:57:28,435 I'm gonna give you a marriage ring and a pomegranate too 461 00:57:28,611 --> 00:57:31,876 C'mon a my house a my house 462 00:57:32,182 --> 00:57:35,618 C'mon a my house a my house 463 00:57:36,286 --> 00:57:41,849 I'm gonna give you a peach and a pear I love your hair 464 00:58:19,128 --> 00:58:20,857 Section Chief. 465 00:58:31,941 --> 00:58:33,306 I thought it was you. 466 00:58:41,251 --> 00:58:44,152 I hardly recognized you in that new hat. 467 00:58:53,263 --> 00:58:56,061 But I'm glad. I was looking for your place. 468 00:58:56,566 --> 00:58:58,500 Are you off to work? 469 00:58:58,768 --> 00:59:00,497 No, I'm... 470 00:59:00,637 --> 00:59:02,628 Do you have your seal? 471 00:59:03,873 --> 00:59:06,205 No, my seal's back at home. 472 00:59:06,543 --> 00:59:08,807 I want to quit the civil service. 473 00:59:09,479 --> 00:59:12,380 I'm in a rush 'cause I found a new job. 474 00:59:13,750 --> 00:59:16,480 - Then come to my house. - Sure. 475 00:59:29,399 --> 00:59:31,959 - Why are you quitting? - Boredom. 476 00:59:32,201 --> 00:59:35,227 It's killing me. Each day is as predictable as the last. 477 00:59:35,572 --> 00:59:38,132 Nothing new ever happens. 478 00:59:39,108 --> 00:59:42,544 Still, I put up with it for a year and a half, 479 00:59:42,879 --> 00:59:47,145 but the only novel thing that happened was you taking a few days off, 480 00:59:47,951 --> 00:59:51,853 and now this new hat of yours. That was it. 481 00:59:57,126 --> 01:00:00,391 In any case, don't say anything when Dad gets back. 482 01:00:00,763 --> 01:00:02,025 I've nothing to say. 483 01:00:02,165 --> 01:00:05,828 What I mean is, don't reproach him about anything. 484 01:00:06,002 --> 01:00:08,732 If you hadn't brought up his pension... 485 01:00:09,505 --> 01:00:12,906 You're so self-centered, blaming it all on me. 486 01:00:13,309 --> 01:00:15,607 You brought up his savings. 487 01:00:15,912 --> 01:00:18,642 Said even he wouldn't take them to his grave... 488 01:00:19,115 --> 01:00:24,644 But it just doesn't make sense that that's all it took to set Dad off. 489 01:00:24,954 --> 01:00:27,184 Dad's never stayed out all night. 490 01:00:27,390 --> 01:00:30,917 Let's stop this now. We don't even know 491 01:00:31,160 --> 01:00:35,494 what he's up to, let alone if it's got anything to do with us. 492 01:00:42,472 --> 01:00:44,064 I'll be going then. 493 01:00:44,774 --> 01:00:46,799 Oh, c'mon in. 494 01:00:48,378 --> 01:00:49,675 Honey! 495 01:01:54,877 --> 01:01:56,845 Thirty years. 496 01:01:57,413 --> 01:02:01,315 Thirty years in that awful place. It kills me to think of it. 497 01:02:02,618 --> 01:02:04,210 I'm sorry. 498 01:02:04,654 --> 01:02:06,053 No, it's just, 499 01:02:07,623 --> 01:02:10,751 recently, 500 01:02:11,260 --> 01:02:13,285 every time I see that award, 501 01:02:14,230 --> 01:02:18,132 it reminds me of that joke you read us. 502 01:02:20,036 --> 01:02:23,733 No, no, that joke hit the nail on the head. 503 01:02:27,810 --> 01:02:31,371 No matter how hard I try, 504 01:02:34,450 --> 01:02:38,181 I can't remember a thing I've done in that office 505 01:02:40,289 --> 01:02:43,224 over the last thirty years. 506 01:02:45,661 --> 01:02:47,561 All I remember, 507 01:02:48,464 --> 01:02:52,764 what I mean is, I was just busy, 508 01:02:53,503 --> 01:02:57,405 and even then I was bored. 509 01:02:57,974 --> 01:03:03,913 I had you all wrong, Section Chief. You actually get it. What a shock. 510 01:03:13,256 --> 01:03:17,158 That's crazy. Whatever uncle says, I know Dad best. 511 01:03:17,627 --> 01:03:18,423 But... 512 01:03:18,628 --> 01:03:23,531 I can't even imagine Dad with such a young girl. 513 01:03:32,842 --> 01:03:35,970 This is the wrong form. 514 01:04:08,211 --> 01:04:10,873 Are you going in to the office? 515 01:04:11,013 --> 01:04:13,447 Yes, I've got to deliver this. 516 01:04:13,649 --> 01:04:16,641 Then will you post my sick leave? 517 01:04:17,553 --> 01:04:19,987 Why are you staying out of the office? 518 01:04:21,257 --> 01:04:24,784 It's a hot topic around there. Like you mutated or something. 519 01:04:26,462 --> 01:04:27,724 I just... 520 01:04:30,600 --> 01:04:32,864 Are you really sick? 521 01:04:34,503 --> 01:04:36,664 Actually, you look kind of pale. 522 01:04:38,107 --> 01:04:41,201 It's just that what I mean... 523 01:04:42,311 --> 01:04:44,279 I didn't think so. 524 01:04:45,081 --> 01:04:49,541 So where do you go when you pretend you're going to work? 525 01:04:52,021 --> 01:04:53,886 You don't fool me. 526 01:04:56,125 --> 01:04:57,422 But how odd. 527 01:04:57,760 --> 01:05:02,094 Don't you know? Sakai-san came here yesterday and spilled the beans., 528 01:05:05,201 --> 01:05:06,395 Who cares? 529 01:05:06,702 --> 01:05:09,005 After 30 years with an unblemished record, 530 01:05:09,005 --> 01:05:11,872 you deserve at least six months off. 531 01:05:15,811 --> 01:05:20,339 Besides, I'll cover for you. I'm not like that Fish Kite. 532 01:05:20,549 --> 01:05:24,076 - Fish kite? - Yes, he's a human Fish Kite, 533 01:05:24,654 --> 01:05:30,593 that Sakai-san is. His lips are always moving, but he's just hot air inside. 534 01:05:32,461 --> 01:05:35,430 Besides, he acts like he's some high flyer. 535 01:05:35,898 --> 01:05:39,299 He makes 200 yen more a month than I do, 536 01:05:39,568 --> 01:05:42,560 so he looks down on me. 537 01:06:02,358 --> 01:06:03,950 Bye, then. 538 01:06:14,670 --> 01:06:17,161 Say, wait, I'll go with you. 539 01:07:10,559 --> 01:07:12,288 Madam. 540 01:07:14,764 --> 01:07:16,231 Madam. 541 01:07:17,199 --> 01:07:21,499 You're so lucky. I wish I could live in a house like yours. 542 01:07:23,239 --> 01:07:27,369 Our place crams three generations in two rooms. It's like civil war. 543 01:07:29,378 --> 01:07:32,211 And you have a wonderful son, right? 544 01:07:32,581 --> 01:07:36,017 In any event, where do you buy ladies' stockings? 545 01:07:36,318 --> 01:07:37,876 - You're buying some? - Yes. 546 01:07:38,687 --> 01:07:41,713 Western clothing stores carry them. 547 01:07:43,192 --> 01:07:48,186 They're for your daughter-in-law, right? I've heard she's very pretty. 548 01:07:49,098 --> 01:07:51,589 According to our Mr. Fish Kite's report. 549 01:08:03,979 --> 01:08:07,210 - They look wonderful. - I'm all dizzy. 550 01:08:07,783 --> 01:08:11,014 - They make you that happy? - So happy. 551 01:08:11,320 --> 01:08:16,223 To buy them myself, I'd have to live on sardines for lunch for three months. 552 01:08:16,525 --> 01:08:19,085 But why did you buy them for me? 553 01:08:19,395 --> 01:08:22,956 In a word, your stockings had holes. 554 01:08:23,799 --> 01:08:28,964 But the holes in my stockings don't bother your legs. 555 01:08:29,205 --> 01:08:31,469 It's just that I... 556 01:08:32,308 --> 01:08:37,211 No, no. I didn't mean that. I know how kind you are. 557 01:08:37,480 --> 01:08:43,248 But right now, I feel kind of awkward, so I made that awful remark. I'm sorry. 558 01:09:03,639 --> 01:09:05,698 Want to hear something good? 559 01:09:06,008 --> 01:09:07,032 Something good? 560 01:09:07,276 --> 01:09:11,212 I got so bored I had to give everyone at work a nickname. 561 01:09:11,347 --> 01:09:12,871 Want to hear them? 562 01:09:13,015 --> 01:09:14,812 Sea Slug. - Sea Slug? 563 01:09:15,251 --> 01:09:19,153 Can you guess? Someone who's slippery and evasive. 564 01:09:21,056 --> 01:09:23,217 Ohno-san, the sub-section chief. 565 01:09:23,926 --> 01:09:27,259 Sea Slug... indeed. 566 01:09:27,930 --> 01:09:32,128 Ditch-cover-board, damp and soggy all year round. 567 01:09:33,769 --> 01:09:36,101 - Would that be Ohbara? - Bingo! 568 01:09:38,440 --> 01:09:40,465 Next comes Flypaper. 569 01:09:40,843 --> 01:09:44,074 - Flypaper? - You know, sticks to everything. 570 01:09:44,613 --> 01:09:46,774 Get it? Noguchi-san. 571 01:09:49,985 --> 01:09:55,651 Next is Saito-san, the manager. See if you can guess his nickname. 572 01:09:56,125 --> 01:10:00,061 Saito, huh. Saito would be... 573 01:10:00,863 --> 01:10:04,697 Saito's main feature is that he's so featureless. 574 01:10:05,768 --> 01:10:09,169 I don't really know... 575 01:10:09,605 --> 01:10:11,004 Daily Special. 576 01:10:11,340 --> 01:10:13,865 - Daily special? - At the cafeteria. 577 01:10:18,914 --> 01:10:20,939 Then what about Kimura? 578 01:10:21,250 --> 01:10:24,310 Rice noodles, always timid and trembling. 579 01:10:27,623 --> 01:10:30,854 Say, I had a nickname for you, too. 580 01:10:32,361 --> 01:10:35,922 But I'm not going to tell, 'cause I had you all wrong. 581 01:10:36,298 --> 01:10:40,029 No, don't worry, just tell me... 582 01:10:40,869 --> 01:10:42,131 Oh, dear. 583 01:10:42,538 --> 01:10:46,372 No, I'd rather you broke it to me. 584 01:10:46,475 --> 01:10:49,035 Okay, then. The Mummy. 585 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 I'm sorry. 586 01:10:55,618 --> 01:10:58,348 Oh, no... 587 01:11:00,422 --> 01:11:03,289 In other words, I'm... 588 01:11:17,139 --> 01:11:19,437 I'm going. Thank you so much. 589 01:11:19,842 --> 01:11:24,438 Do you really have to tender your resignation today? 590 01:11:26,148 --> 01:11:30,915 If you could make it tomorrow, why not spend today... 591 01:13:01,443 --> 01:13:03,172 You're not eating anything. 592 01:13:03,445 --> 01:13:04,969 No, it's just... 593 01:13:06,248 --> 01:13:08,182 You look so tired. 594 01:13:08,417 --> 01:13:12,877 But I had a truly marvelous day today. 595 01:13:13,689 --> 01:13:17,022 But you snored through the best part of the movie. 596 01:13:19,962 --> 01:13:24,558 It's just that I overdid it a little last night. 597 01:13:30,139 --> 01:13:31,868 Kimura-san... 598 01:13:46,622 --> 01:13:51,059 I really can't... This isn't the sort of thing 599 01:13:51,627 --> 01:13:56,530 I can tell just anyone. It's quite embarrassing, but... 600 01:13:57,032 --> 01:14:00,968 In other words, the reason 601 01:14:01,303 --> 01:14:04,636 I worked like a mummy 602 01:14:04,840 --> 01:14:08,674 these last 30 years... 603 01:14:10,979 --> 01:14:12,003 Oh, no, 604 01:14:12,381 --> 01:14:18,342 it's not that I mind you calling me a mummy. 605 01:14:19,087 --> 01:14:22,784 Because that's exactly right. 606 01:14:24,026 --> 01:14:27,359 In other words, I don't blame you. 607 01:14:29,631 --> 01:14:33,226 It's just that the reason 608 01:14:33,836 --> 01:14:36,862 I made myself into a mummy... 609 01:14:38,407 --> 01:14:42,503 In other words, I did it all 610 01:14:43,145 --> 01:14:45,705 for my son's sake. 611 01:14:47,182 --> 01:14:51,812 But as it turned out, my son 612 01:14:52,154 --> 01:14:56,090 doesn't seem to give a whit. 613 01:14:59,795 --> 01:15:02,958 But you can't blame it all on your son. 614 01:15:04,266 --> 01:15:05,699 Isn't that right? 615 01:15:06,034 --> 01:15:09,697 Not unless he asked you to make a mummy of yourself. 616 01:15:23,418 --> 01:15:25,511 Parents are all the same. 617 01:15:25,721 --> 01:15:28,747 My mom gives me the same kind of line sometimes. 618 01:15:28,991 --> 01:15:31,551 "The things I've suffered for you." 619 01:15:31,894 --> 01:15:34,021 And I'm grateful she had me. 620 01:15:34,162 --> 01:15:36,289 But it's not my fault I was born. 621 01:15:41,570 --> 01:15:45,233 What's the matter with you, bad-mouthing your son to me? 622 01:15:49,144 --> 01:15:50,805 It's just... 623 01:15:55,083 --> 01:15:57,347 You know you still adore him. 624 01:16:38,293 --> 01:16:41,490 No end in sight for the electricity shortage. 625 01:16:42,297 --> 01:16:44,356 Is that a fact? 626 01:17:25,140 --> 01:17:29,474 They say we haven't had such a heat wave in 30 years. 627 01:17:33,081 --> 01:17:34,673 I see. 628 01:17:54,903 --> 01:17:58,134 The thing is, there's something 629 01:17:59,875 --> 01:18:02,207 I'd like to tell you. 630 01:18:05,580 --> 01:18:08,743 I know I should have told you sooner, 631 01:18:09,818 --> 01:18:13,914 but it's not very pleasant business. 632 01:18:14,322 --> 01:18:16,916 Father, let's drop it. 633 01:18:17,059 --> 01:18:20,859 You see, I discussed it with Uncle today, 634 01:18:21,029 --> 01:18:24,430 and we have to address this to avoid complications later. 635 01:18:24,733 --> 01:18:27,998 For instance, we have our rights as your heirs. 636 01:18:28,236 --> 01:18:29,760 To avoid misunderstandings... 637 01:18:30,038 --> 01:18:30,970 - Mitsuo! - Fact is, 638 01:18:31,173 --> 01:18:34,040 she's fleeced you out of 50,000 yen in a few days. 639 01:18:34,276 --> 01:18:36,437 Young girls these days... - What are you... 640 01:18:36,678 --> 01:18:40,512 Father, we respect your right to freedom of expression. 641 01:18:40,716 --> 01:18:43,184 We accept your degenerate behavior. 642 01:18:43,552 --> 01:18:46,146 But we do have some basic conditions. 643 01:18:46,421 --> 01:18:50,824 Think of Kazue or, putting her aside, of her family back home. 644 01:18:50,992 --> 01:18:54,155 How dare you bring a woman like that home. 645 01:18:54,529 --> 01:19:00,024 And holding hands with her in your room. I could hardly face the maid. 646 01:19:42,911 --> 01:19:49,009 It's been two weeks now since our protagonist abandoned his spot. 647 01:19:58,660 --> 01:20:00,093 During that time, 648 01:20:00,362 --> 01:20:05,925 various rumors and speculations have swirled around our Watanabe-san. 649 01:20:16,545 --> 01:20:20,447 All these rumors and speculations coincide perfectly 650 01:20:20,549 --> 01:20:25,145 with the notion that our Watanabe-san is being very. Foolish indeed. 651 01:20:27,355 --> 01:20:32,224 But Watanabe himself has never taken his actions so seriously 652 01:20:32,460 --> 01:20:34,621 in his entire life. 653 01:20:36,198 --> 01:20:37,790 This isn't the city office, 654 01:20:38,300 --> 01:20:42,964 where you waste a whole day on an hour's work. It's more serious. 655 01:20:43,205 --> 01:20:44,570 It's just, I... 656 01:20:44,773 --> 01:20:47,298 Every minute I waste here costs me money. 657 01:20:47,709 --> 01:20:49,836 Then I'll see you tonight... 658 01:20:50,245 --> 01:20:53,544 I'm exhausted at night. I'd rather sleep than go out. 659 01:20:55,717 --> 01:20:58,618 Besides, why are you always taking me out? 660 01:20:59,754 --> 01:21:00,584 It's just... 661 01:21:01,356 --> 01:21:05,019 Let's stop doing this. It doesn't feel right. 662 01:21:05,527 --> 01:21:09,293 But, then, just one more night, okay? 663 01:21:09,397 --> 01:21:11,763 No, it'll never end. 664 01:21:12,868 --> 01:21:14,529 I'm sorry. 665 01:21:42,664 --> 01:21:44,632 After tonight, no more, okay? 666 01:22:47,562 --> 01:22:50,030 Shall we go for a stroll? 667 01:22:50,265 --> 01:22:51,596 I've had it. 668 01:22:51,933 --> 01:22:55,733 Next it'll be a sweet shop, then a sushi or noodle joint. 669 01:22:56,838 --> 01:22:59,568 What's the point of it all? 670 01:23:00,642 --> 01:23:05,739 I feel badly that you keep treating me, but I've had it up to here. 671 01:23:06,381 --> 01:23:09,942 Besides, we've both run out of things to say. 672 01:23:13,655 --> 01:23:15,850 There's that face again. 673 01:23:17,325 --> 01:23:20,385 The truth is, you give me the creeps. 674 01:23:29,871 --> 01:23:33,466 What's going on? Why do you chase me around like this? 675 01:23:34,943 --> 01:23:37,741 - In other words... - In other words, what? 676 01:23:38,046 --> 01:23:44,042 In other words, I really enjoy spending time with you this way. 677 01:23:44,119 --> 01:23:45,984 Keep your old man's infatuation. 678 01:23:46,321 --> 01:23:50,052 No, it's just that I... 679 01:23:50,358 --> 01:23:54,852 Why can't you spit it out, instead of always dribbling? 680 01:23:59,300 --> 01:24:01,200 - Are you mad? - No. 681 01:24:09,778 --> 01:24:14,715 I don't even know myself 682 01:24:15,016 --> 01:24:19,180 why I keep following you around. 683 01:24:20,121 --> 01:24:23,284 It's just, all I do know is... 684 01:24:46,881 --> 01:24:50,840 You see, I'm going to die soon. 685 01:24:52,153 --> 01:24:55,020 I've got stomach cancer. It's right here. 686 01:25:01,129 --> 01:25:04,121 Can you understand? 687 01:25:05,700 --> 01:25:10,637 No matter what I do, I've only got six months or a year left. 688 01:25:10,705 --> 01:25:15,574 Ever since I've known that, the way I felt about you became like... 689 01:25:16,377 --> 01:25:22,612 I know. I nearly drowned in a pond once when I was a child. 690 01:25:23,718 --> 01:25:25,948 I felt exactly the same way then. 691 01:25:26,588 --> 01:25:28,988 Everything seems black. 692 01:25:29,190 --> 01:25:33,889 No matter how I struggle and panic, there's nothing to grab hold of, 693 01:25:34,028 --> 01:25:36,360 except you. - And your son? 694 01:25:38,299 --> 01:25:40,733 Don't talk to me about my son. 695 01:25:42,003 --> 01:25:43,300 I have no son. 696 01:25:43,505 --> 01:25:45,837 I'm all alone. - But... 697 01:25:48,309 --> 01:25:51,039 No, you really don't understand. 698 01:25:53,581 --> 01:25:55,879 My son is somewhere far, far away. 699 01:25:56,017 --> 01:25:58,008 Just as my parents were 700 01:25:58,286 --> 01:26:01,881 when I was drowning in that pond. 701 01:26:02,657 --> 01:26:06,024 It hurts me even to think about him now. 702 01:26:06,327 --> 01:26:09,262 But why is anyone like me so... 703 01:26:09,531 --> 01:26:11,658 It's just that, that, you're, I mean... 704 01:26:12,300 --> 01:26:15,827 When I look at you, it warms me up 705 01:26:16,871 --> 01:26:19,738 right here. 706 01:26:20,708 --> 01:26:24,508 This old... this old mummy... 707 01:26:30,051 --> 01:26:34,078 In other words, you're like, you seem like my family... 708 01:26:34,389 --> 01:26:41,124 No, that's not right. You're young and you're healthy, so that's why... 709 01:26:43,231 --> 01:26:46,598 No, that's not right. In other words, 710 01:26:48,303 --> 01:26:52,034 in other words, why are you so incredibly alive? 711 01:26:52,507 --> 01:26:54,270 You're just so alive. 712 01:26:54,709 --> 01:27:00,648 That's why I'm envious. This old mummy envies you. 713 01:27:01,182 --> 01:27:04,845 Before I die, I want to live just one day like you do. 714 01:27:05,286 --> 01:27:08,221 I'll live that way before I die. 715 01:27:08,656 --> 01:27:11,955 Until I've done it, I can't just give up and die. 716 01:27:12,260 --> 01:27:14,285 In other words, I just... 717 01:27:14,462 --> 01:27:19,490 I just want something to... I want to do something. 718 01:27:19,867 --> 01:27:25,601 But it's just that, I don't know what. But you do know. 719 01:27:25,974 --> 01:27:28,238 No, maybe you don't, but you... 720 01:27:28,476 --> 01:27:29,568 But I don't... 721 01:27:29,711 --> 01:27:32,179 No, tell me, how can I be like you? 722 01:27:32,680 --> 01:27:35,877 - But all I do is work and eat... - And what else? 723 01:27:36,284 --> 01:27:38,218 That's all. 724 01:27:45,193 --> 01:27:49,357 I mean it. All I do is make these little things. 725 01:27:58,906 --> 01:28:01,374 Even making these is so much fun. 726 01:28:01,709 --> 01:28:05,975 Making them, I feel like I'm playing with every baby in Japan. 727 01:28:07,415 --> 01:28:09,906 Why don't you try making something too? 728 01:28:11,919 --> 01:28:14,820 What can I possibly make at that office? 729 01:28:16,224 --> 01:28:21,958 You're right. It's just impossible to make anything there. So quit and go... 730 01:28:31,806 --> 01:28:33,865 It's too late. 731 01:29:08,343 --> 01:29:10,368 It's not too late. 732 01:29:12,080 --> 01:29:14,571 No, it's not impossible. 733 01:29:14,916 --> 01:29:19,512 I know I can do something there. I just have to find the will. 734 01:29:26,861 --> 01:29:30,627 There is something I can do... 735 01:30:07,802 --> 01:30:10,338 It's a matter of time before he resigns. 736 01:30:10,338 --> 01:30:13,102 His son came yesterday about his pension. 737 01:30:13,941 --> 01:30:16,808 Which means you'll finally be section chief. 738 01:30:17,345 --> 01:30:19,540 Well, you never know. 739 01:31:02,757 --> 01:31:04,349 Good morning. 740 01:31:15,069 --> 01:31:16,036 Section Chief. 741 01:31:19,540 --> 01:31:22,737 Ohno, I'd like you to... 742 01:31:25,413 --> 01:31:33,320 PETITION BYTHE WOMEN'S COMMITTEE TO REPAI R AND FI LL I N CESSPOOL 743 01:31:34,055 --> 01:31:36,157 THE ENGI NEERI NG DEPARTMENT IS HEREBY DESIGNATED I N CHARGE OF... 744 01:31:36,157 --> 01:31:37,647 THIS MATTER. 745 01:31:37,925 --> 01:31:39,859 But this belongs to Engineering. 746 01:31:40,595 --> 01:31:44,554 No, this is just the sort of matter 747 01:31:44,966 --> 01:31:49,426 that Public Affairs must take the lead on. 748 01:31:49,937 --> 01:31:52,428 This isn't just Engineering's problem. 749 01:31:53,708 --> 01:31:57,007 Parks and Sewage also have a responsibility. 750 01:31:57,211 --> 01:31:59,543 - Say, get me a bicycle. - Yes. 751 01:32:00,014 --> 01:32:02,949 I'm going out to survey the site. 752 01:32:03,150 --> 01:32:05,584 Put together a report today. 753 01:32:05,686 --> 01:32:06,888 I think that's a little impossible. 754 01:32:06,888 --> 01:32:09,379 No, not if you set your mind to it. 755 01:32:32,747 --> 01:32:34,874 Five months later. 756 01:32:35,383 --> 01:32:39,046 The protagonist of our story. Has died. 757 01:33:24,398 --> 01:33:27,526 Let us see the deputy mayor. He's here, right? 758 01:33:27,835 --> 01:33:30,804 Five minutes. Just fiive minutes, please. 759 01:33:41,515 --> 01:33:44,279 What should I tell them? 760 01:34:10,444 --> 01:34:14,471 - But why press it when nothing's wrong? - Are you sure? 761 01:34:14,849 --> 01:34:17,613 Our claim is based on thorough research. 762 01:34:17,785 --> 01:34:19,309 Deputy Mayor, sir. 763 01:34:19,720 --> 01:34:23,952 Although technically the Parks Dept. And the Ward Committee built that park 764 01:34:24,258 --> 01:34:28,661 with your backing, wasn't it really Watanabe-san who built it? 765 01:34:28,896 --> 01:34:29,794 That's the word. 766 01:34:29,897 --> 01:34:33,424 But Watanabe was section chief of Public Affairs. 767 01:34:33,701 --> 01:34:36,795 The Park Department builds parks. 768 01:34:36,937 --> 01:34:39,497 Sure, we understand that. But actually, 769 01:34:39,807 --> 01:34:45,211 we're talking about the man who kept the plan alive and saw it through. 770 01:34:45,413 --> 01:34:48,940 The community residents believe that was Watanabe-san. 771 01:34:49,216 --> 01:34:51,318 They're all worried about why Watanabe-san... 772 01:34:51,318 --> 01:34:53,843 died in the park he created. 773 01:34:54,121 --> 01:34:55,679 What do you mean? 774 01:34:55,956 --> 01:34:59,858 Well, they had reservations long before this. 775 01:35:00,895 --> 01:35:06,765 You never mentioned Watanabe-san in the speech you gave 776 01:35:06,901 --> 01:35:09,836 at the park's opening ceremony. 777 01:35:09,937 --> 01:35:11,539 They don't even call it a speech. 778 01:35:11,539 --> 01:35:12,938 What was it, then? 779 01:35:15,776 --> 01:35:17,712 Electioneering. 780 01:35:17,712 --> 01:35:18,406 And also, 781 01:35:18,512 --> 01:35:22,312 that Watanabe-san was snubbed at the ceremony 782 01:35:23,150 --> 01:35:26,551 and seated in the back row. 783 01:35:27,088 --> 01:35:30,615 In other words, general sympathy for Watanabe-san 784 01:35:30,691 --> 01:35:33,251 has given rise to a special interpretation of his death at the park. 785 01:35:33,494 --> 01:35:38,158 Meaning that his was an act of silent protest against city officials. 786 01:35:38,499 --> 01:35:43,232 So you're saying that Watanabe committed suicide, 787 01:35:43,904 --> 01:35:48,102 or at least was prepared to, when he froze to death there? 788 01:35:49,744 --> 01:35:51,075 More or less. 789 01:35:52,179 --> 01:35:57,879 It was snowing last night. Sounds like a scene right out of a play. 790 01:35:59,920 --> 01:36:00,614 However, 791 01:36:01,622 --> 01:36:07,618 the truth is, an autopsy has clearly established Watanabe's cause of death. 792 01:36:08,028 --> 01:36:13,432 He neither committed suicide nor froze to death. He died of stomach cancer. 793 01:36:14,702 --> 01:36:16,727 - Stomach cancer? - Right. 794 01:36:16,871 --> 01:36:18,736 Intestinal hemorrhaging. 795 01:36:18,939 --> 01:36:23,205 Watanabe died suddenly, when he himself had no idea. 796 01:36:23,711 --> 01:36:26,578 If you've any doubts... Ohno, 797 01:36:27,014 --> 01:36:29,505 refer them to his hospital. 798 01:37:44,091 --> 01:37:45,888 It doesn't sit right. 799 01:37:47,461 --> 01:37:51,158 These newspapermen and their lack of sensitivity. 800 01:37:53,067 --> 01:37:57,868 Actually, it applies to the general public. 801 01:37:58,706 --> 01:38:03,769 Their fundamental antipathy towards city officials will never do. 802 01:38:06,447 --> 01:38:09,541 They just don't understand how we function. 803 01:38:09,850 --> 01:38:13,513 Take that little park in Kuroe, for instance. 804 01:38:13,821 --> 01:38:18,520 Apparently the public seems to believe that Watanabe built it. 805 01:38:18,792 --> 01:38:21,022 But that's ridiculous. 806 01:38:21,595 --> 01:38:23,586 I hate to say this at his wake. 807 01:38:25,399 --> 01:38:31,463 And maybe I shouldn't, in front of his family and relatives, 808 01:38:32,439 --> 01:38:38,071 but I'll go ahead because I know Watanabe himself would disagree. 809 01:38:39,179 --> 01:38:44,515 Watanabe certainly went to great pains 810 01:38:44,618 --> 01:38:47,712 to make that park. 811 01:38:47,788 --> 01:38:50,655 I take my hat off to his passion. 812 01:38:51,225 --> 01:38:56,094 But all his efforts were in the context of his office. 813 01:38:59,533 --> 01:39:02,593 The idea that he went beyond the scope of his office 814 01:39:02,970 --> 01:39:05,200 to facilitate citizens' desires, 815 01:39:05,606 --> 01:39:08,541 and actually made the park himself, 816 01:39:08,742 --> 01:39:11,870 is nonsensical to those who understand our bureaucracy. 817 01:39:15,149 --> 01:39:18,550 I'm sure Watanabe himself is wincing. 818 01:39:24,658 --> 01:39:26,216 However, 819 01:39:27,161 --> 01:39:32,997 given that such rumors are surfacing, perhaps we may have been remiss. 820 01:39:33,901 --> 01:39:38,235 Everyone focused on that historic project that rushed through construction. 821 01:39:38,706 --> 01:39:42,005 Maybe we should have singled out someone's service. 822 01:39:42,710 --> 01:39:44,075 For instance, 823 01:39:44,845 --> 01:39:47,006 section chief of the Parks Department. 824 01:39:47,948 --> 01:39:52,817 Or his superior, the division chief in Engineering. 825 01:39:55,556 --> 01:40:00,721 That's what you say, Deputy Mayor, but here's what I think. 826 01:40:01,128 --> 01:40:06,998 All the Parks' section chief and I did was follow the dictates of our office. 827 01:40:07,334 --> 01:40:11,031 But when you bear in mind your own struggles 828 01:40:11,238 --> 01:40:15,800 to rein in that notoriously political City Council, 829 01:40:16,076 --> 01:40:18,636 and realize the park's construction, 830 01:40:18,846 --> 01:40:22,577 it's you, Deputy Mayor, who should be singled out. 831 01:40:23,951 --> 01:40:25,543 None of that, now. 832 01:40:26,987 --> 01:40:31,583 Some people have even criticized my speech at the opening ceremony. 833 01:40:32,226 --> 01:40:33,557 Isn't that right, Ohno? 834 01:40:33,761 --> 01:40:38,061 Some even say I was electioneering. 835 01:40:39,967 --> 01:40:43,801 Excuse me. The residents of Kuroe 836 01:40:43,904 --> 01:40:46,964 are here asking to burn incense for the deceased. 837 01:42:53,467 --> 01:42:56,265 Dear. Mitsuo-san. 838 01:45:01,061 --> 01:45:03,120 It sure is cold. 839 01:45:03,530 --> 01:45:05,430 May I pour one for you? 840 01:45:06,800 --> 01:45:08,927 Oh, no, I'll go get warm sake. 841 01:45:09,803 --> 01:45:15,075 What do you say? Why don't you all move closer down here? 842 01:45:15,075 --> 01:45:16,303 Why not? 843 01:45:17,611 --> 01:45:19,476 - Over here, please. - Thanks. 844 01:45:21,081 --> 01:45:23,276 Hayashi-san. 845 01:45:39,166 --> 01:45:40,428 Here, Ohno-san. 846 01:45:43,370 --> 01:45:46,206 Have all the big shots gone to a meeting? 847 01:45:46,206 --> 01:45:47,002 Yes. 848 01:45:48,675 --> 01:45:51,735 No, they couldn't stand to stay here. 849 01:45:53,480 --> 01:45:58,417 I don't care what anyone says. It was Watanabe-san who made that park. 850 01:45:59,886 --> 01:46:03,447 In their hearts, the deputy mayor and his people know... 851 01:46:03,857 --> 01:46:07,349 That's going too far. As the deputy mayor said... 852 01:46:07,561 --> 01:46:11,861 That's right. I'm not saying this because I'm in the Parks Department, 853 01:46:12,065 --> 01:46:15,592 but we planned, budgeted and built that park. 854 01:46:16,370 --> 01:46:19,771 No, that's not what I mean. 855 01:46:21,141 --> 01:46:24,111 Let it go. I can understand your feelings, but... 856 01:46:24,111 --> 01:46:26,705 The point is, he was in Public Affairs. 857 01:46:26,780 --> 01:46:30,477 How dare he even think aboutmaking a park. 858 01:46:30,851 --> 01:46:32,842 Violating our bureaucratic turf. 859 01:46:33,253 --> 01:46:38,691 No, if you've got to credit something, it was coincidence that made that park. 860 01:46:38,825 --> 01:46:40,986 - But in that... - Just listen. 861 01:46:41,261 --> 01:46:45,925 City council members had an upcoming election to consider, 862 01:46:46,500 --> 01:46:50,766 and the concession owners sniffed a possible restaurant row, 863 01:46:51,004 --> 01:46:55,236 and all that sure sped up work on that landfill site. 864 01:46:55,776 --> 01:46:57,038 - That's right. - Yes. 865 01:46:57,411 --> 01:46:59,379 That's exactly right. 866 01:47:00,180 --> 01:47:02,978 But I just can't figure it out. 867 01:47:04,518 --> 01:47:11,481 Why would anyone with his personality suddenly up and change like that? 868 01:47:19,466 --> 01:47:21,491 Right, it's a total mystery. 869 01:47:21,802 --> 01:47:23,736 That's right, exactly. 870 01:47:23,804 --> 01:47:28,764 In other words, with the benefit of hindsight, it's obvious. 871 01:47:29,342 --> 01:47:34,177 Watanabe-san must've known he had stomach cancer. 872 01:47:34,514 --> 01:47:35,173 That's why... 873 01:47:35,882 --> 01:47:38,316 Oh, we were just discussing 874 01:47:38,552 --> 01:47:42,189 whether or not your father knew he had stomach cancer. 875 01:47:42,189 --> 01:47:45,725 Well, if he'd known, I'm sure he would have told me. 876 01:47:45,725 --> 01:47:46,493 I see. 877 01:47:46,493 --> 01:47:52,232 But I believe my father was fortunate to die without realizing he had cancer. 878 01:47:52,232 --> 01:47:54,901 Because that disease is a death sentence. 879 01:47:54,901 --> 01:47:59,105 I see. Well, that knocks out Saito's theory. 880 01:47:59,105 --> 01:48:00,629 What's that theory? 881 01:48:01,942 --> 01:48:06,079 It's just that five months ago, something transformed him. 882 01:48:06,079 --> 01:48:07,171 You're right. 883 01:48:07,380 --> 01:48:11,646 And none of us could make heads or tails of what had changed him. 884 01:48:11,918 --> 01:48:14,853 Well, that's the woman's touch. 885 01:48:15,222 --> 01:48:16,814 A young mistress' hormones 886 01:48:17,157 --> 01:48:23,255 can temporarily revive an old man. Happens all the time. 887 01:48:23,463 --> 01:48:26,330 Put a real sheen back on his cheeks. 888 01:48:26,633 --> 01:48:32,128 The truth is, he'd recently found a way to buff that sheen. 889 01:48:32,973 --> 01:48:35,407 Right. That explains that rakish hat. 890 01:48:35,709 --> 01:48:41,443 You're right. Frankly, that hat was quite a shocker. 891 01:48:43,350 --> 01:48:46,319 Section Chief, I think that's a little impossible. 892 01:48:46,753 --> 01:48:49,381 No, not if we set our minds to it. 893 01:49:00,267 --> 01:49:01,734 But... 894 01:49:36,836 --> 01:49:38,736 My point is, 895 01:49:39,005 --> 01:49:43,169 there was something extraordinary about his dedication. 896 01:49:43,443 --> 01:49:44,569 Yes, that's right. 897 01:49:46,846 --> 01:49:52,785 I don't mean to argue, but a woman's touch alone can't account for... 898 01:49:52,986 --> 01:49:54,385 - But... - Dear. 899 01:49:54,621 --> 01:49:56,885 The thing is... 900 01:49:59,793 --> 01:50:01,727 Just doesn't... 901 01:50:06,032 --> 01:50:08,865 Not to change the subject, 902 01:50:09,369 --> 01:50:14,864 but there were times when his dogged dedication threatened to derail it all. 903 01:50:15,275 --> 01:50:18,878 That's city hall for you. Gotta guard your turf. 904 01:50:18,878 --> 01:50:22,541 What I just can't wrap my head around 905 01:50:22,816 --> 01:50:26,115 is why a 30-year veteran of the place suddenly... 906 01:50:26,586 --> 01:50:28,554 That's because Watanabe-san... 907 01:50:34,828 --> 01:50:36,227 In any event, 908 01:50:36,363 --> 01:50:40,094 hawking that park proposal of his around every section 909 01:50:40,200 --> 01:50:43,727 practically guaranteed everyone would dig in their heels. 910 01:50:43,903 --> 01:50:46,506 Including our own section chief. 911 01:50:46,506 --> 01:50:49,669 Parks were our business, not Watanabe's. 912 01:50:51,511 --> 01:50:54,503 We have our own proposals for new parks. 913 01:50:54,748 --> 01:51:00,311 Can't you reconsider? This site is really terrible. 914 01:51:00,420 --> 01:51:03,412 But making a park isn't as simple 915 01:51:03,657 --> 01:51:06,490 as you outline in your proposal. 916 01:51:06,826 --> 01:51:09,294 No, this proposal is just a... 917 01:51:09,496 --> 01:51:10,986 I understand. 918 01:51:11,698 --> 01:51:16,294 I'll take my time and go over it thoroughly. 919 01:51:20,774 --> 01:51:24,110 But the thing is, ultimately, the parks' section chief 920 01:51:24,110 --> 01:51:27,341 caved in to his peculiar determination. 921 01:51:27,781 --> 01:51:31,774 You've got a point there. Our section chief gave in, too. 922 01:52:37,083 --> 01:52:39,517 He was something. 923 01:52:39,619 --> 01:52:42,213 Watanabe waited days for the answer he wanted. 924 01:52:42,288 --> 01:52:46,918 Our section chief used to sneak around, trying to avoid him. 925 01:52:47,260 --> 01:52:48,056 That's right. 926 01:52:59,873 --> 01:53:03,570 Engineering Section Chief, Section Chief. 927 01:53:06,212 --> 01:53:12,048 Couldn't believe he stooped to flattering peons like me. 928 01:53:12,552 --> 01:53:14,713 Won't you please... 929 01:53:17,290 --> 01:53:18,917 Isn't there a way... 930 01:53:42,882 --> 01:53:44,509 Finally, we took pity on him. 931 01:53:46,586 --> 01:53:50,386 That's right. In the end we all took pity on him. 932 01:53:50,590 --> 01:53:54,185 But, hey, you guys in Administration, 933 01:53:54,494 --> 01:53:56,962 you were the worst of all. 934 01:53:57,163 --> 01:53:57,993 That's not... 935 01:53:58,364 --> 01:54:01,822 No, I always went with him, so I know. 936 01:54:02,135 --> 01:54:05,798 You made us beg for two weeks. How could I forget? 937 01:54:06,239 --> 01:54:07,729 I'm sorry. 938 01:54:08,608 --> 01:54:13,011 But then, remember that shocker? 939 01:54:14,848 --> 01:54:18,375 Yeah, what a shocker. 940 01:54:57,357 --> 01:55:00,884 DEPUTY MAYOR'S OFFICE 941 01:55:03,997 --> 01:55:06,966 But you know what was even more shocking? 942 01:55:07,267 --> 01:55:09,258 The thing with the deputy mayor? 943 01:55:09,769 --> 01:55:12,237 I heard, I heard. What a shock. 944 01:55:16,009 --> 01:55:19,877 A lowly section chief openly defying the deputy mayor. 945 01:55:20,146 --> 01:55:22,011 Made history at City Hall. 946 01:55:31,291 --> 01:55:34,658 About that new park. 947 01:55:35,328 --> 01:55:37,592 It's one thing to show initiative, 948 01:55:37,931 --> 01:55:42,630 but you don't want people to think of you as self-aggrandizing. 949 01:55:43,202 --> 01:55:46,968 And the City Council's got problems of its own. 950 01:55:47,740 --> 01:55:52,234 I think it's best you give up that proposal. 951 01:55:52,912 --> 01:55:56,507 Last night, we were treated to a geisha party. 952 01:55:57,050 --> 01:56:00,315 Man, geisha these days are appalling. 953 01:56:00,553 --> 01:56:04,785 One of'em spent the whole evening sulking and clammed up. 954 01:56:04,857 --> 01:56:09,021 The madam said she was a student, a moonlighter. 955 01:56:10,663 --> 01:56:11,925 That's a laugh. 956 01:56:17,971 --> 01:56:21,031 Won't you please... 957 01:56:23,309 --> 01:56:24,936 reconsider this proposal... 958 01:56:30,583 --> 01:56:33,677 What did you just say? 959 01:56:40,426 --> 01:56:41,017 Yes. 960 01:56:42,829 --> 01:56:44,126 Um... 961 01:56:44,864 --> 01:56:48,823 About that park, 962 01:56:48,968 --> 01:56:52,267 won't you reconsider your decision? 963 01:57:36,115 --> 01:57:38,083 But the thing is, 964 01:57:38,584 --> 01:57:43,021 when you think back, was it worth his taking it that far? 965 01:57:43,289 --> 01:57:45,553 He was crazy. 966 01:57:45,625 --> 01:57:49,755 It's just that in City Hall everyone's guarding his own turf. 967 01:57:49,996 --> 01:57:54,228 But after that, the deputy mayor did reconsider. So... 968 01:57:54,467 --> 01:57:58,403 No, because the City Council rode him. Coincidence, in other words. 969 01:57:58,604 --> 01:58:04,167 It's too sentimental to attribute it alldto Watanabe-san's dedication. 970 01:58:05,311 --> 01:58:06,243 Sentimental... 971 01:58:06,813 --> 01:58:10,442 Is that so? I don't see it that way. 972 01:58:11,117 --> 01:58:16,289 The point is, the world is a dark place if his dedication was pointless. 973 01:58:16,289 --> 01:58:17,847 It is a dark place. 974 01:58:20,993 --> 01:58:22,392 First of all, 975 01:58:22,528 --> 01:58:26,658 just the sight of Watanabe-san. It was like 976 01:58:26,866 --> 01:58:29,835 he kept himself going with nothing but work. 977 01:58:30,136 --> 01:58:32,730 Wasn't that how it seemed? 978 01:58:33,439 --> 01:58:36,966 Sometimes he even gave me the chills. 979 01:58:38,978 --> 01:58:42,311 When was that? I was... 980 01:59:27,927 --> 01:59:33,024 It reminds me of seeing him at that construction site. 981 02:01:09,662 --> 02:01:13,996 How can I put it? The way he gazed out over the site, 982 02:01:14,133 --> 02:01:18,866 like a father or grandfather tenderly watching a favorite child... 983 02:01:19,138 --> 02:01:21,003 Of course it was. 984 02:01:21,140 --> 02:01:23,631 Because Watanabe-san cherished that park. 985 02:01:24,810 --> 02:01:26,971 So, in that case... 986 02:01:27,613 --> 02:01:33,745 It's exactly what I told you before. Whatever anyone may say, 987 02:01:33,919 --> 02:01:35,409 Watanabe-san built it... 988 02:01:35,755 --> 02:01:41,294 But if the City Council and deputy mayor hadn't been facing an election, 989 02:01:41,294 --> 02:01:43,558 they'd have ditched the proposal. 990 02:01:43,696 --> 02:01:47,962 Watanabe-san had nothing to do with the crucial decisions. 991 02:01:48,167 --> 02:01:50,567 No, that's not actually true. 992 02:01:50,770 --> 02:01:52,032 - Oh, really? - Really. 993 02:01:52,405 --> 02:01:55,465 The folks who wanted that restaurant row 994 02:01:55,708 --> 02:01:59,735 hated having Watanabe in their way. The thing is... 995 02:02:17,096 --> 02:02:18,427 Section Chief. 996 02:02:21,534 --> 02:02:25,470 - Hey, you Section Chief of Public Affairs? - Yes. 997 02:02:29,075 --> 02:02:31,305 Just the man I wanted to see. 998 02:02:33,579 --> 02:02:37,037 Old man, you keep your fat trap shut. 999 02:02:37,450 --> 02:02:40,544 What on earth are you trying to... 1000 02:02:40,920 --> 02:02:42,581 Don't fuck with me. 1001 02:02:46,792 --> 02:02:51,286 No hard feelings. Just shut up and back down. 1002 02:02:52,465 --> 02:02:55,059 Hey, say something. 1003 02:02:56,736 --> 02:02:58,169 You're risking your life. 1004 02:03:17,456 --> 02:03:19,924 This is him, Watanabe. 1005 02:04:39,205 --> 02:04:41,173 I just don't get it. 1006 02:04:41,507 --> 02:04:45,443 Why would anyone like him just... 1007 02:04:45,744 --> 02:04:48,076 I just don't... 1008 02:04:59,592 --> 02:05:04,154 No. Watanabe-san knew he had stomach cancer. I'm positive. 1009 02:05:04,330 --> 02:05:05,627 But... 1010 02:05:06,699 --> 02:05:10,829 I just suddenly remembered... 1011 02:05:25,084 --> 02:05:27,348 This is just inexcusable. 1012 02:05:27,853 --> 02:05:29,844 We've been at this for two weeks. 1013 02:05:30,022 --> 02:05:34,686 At least they could tell us whether or not the funds are there. 1014 02:05:34,927 --> 02:05:36,758 Administration's just cruel. 1015 02:05:37,196 --> 02:05:41,257 They'll allocate the funds anyway. It's not their personal money. 1016 02:05:41,600 --> 02:05:43,431 Now, now, there. 1017 02:05:43,636 --> 02:05:48,369 But doesn't it make you furious when they walk all over you this way? 1018 02:05:50,676 --> 02:05:51,438 No. 1019 02:05:52,611 --> 02:05:55,705 I can't afford to hate people. 1020 02:05:57,816 --> 02:06:00,910 I haven't got that kind of time. 1021 02:06:09,962 --> 02:06:10,587 Meaning... 1022 02:06:17,570 --> 02:06:21,631 Say. Speaking of that... 1023 02:06:22,841 --> 02:06:28,211 I've got another one like that. 1024 02:06:43,896 --> 02:06:46,592 How beautiful. 1025 02:06:54,840 --> 02:06:57,206 How truly beautiful. 1026 02:06:59,712 --> 02:07:05,150 In the last 30 years, I'd all but forgotten about sunsets. 1027 02:07:12,391 --> 02:07:15,656 But I haven't got time for this now. 1028 02:07:21,600 --> 02:07:22,328 Thought so. 1029 02:07:22,735 --> 02:07:23,258 Now I see. 1030 02:07:23,535 --> 02:07:26,698 Knowing he didn't have long left to live... 1031 02:07:27,272 --> 02:07:30,400 It makes everything clear as day. 1032 02:07:30,542 --> 02:07:32,203 Otherwise, it makes no... 1033 02:07:32,478 --> 02:07:38,075 Well, that explains his extraordinary passion and his outrageous behavior. 1034 02:07:38,350 --> 02:07:40,045 How else could he have been? 1035 02:07:40,285 --> 02:07:42,378 Absolutely. We'd have done the same. 1036 02:07:48,694 --> 02:07:51,754 But any one of us could suddenly drop dead. 1037 02:08:03,709 --> 02:08:05,074 Listen here. 1038 02:08:09,281 --> 02:08:12,978 Hey, Section Chief. 1039 02:08:13,952 --> 02:08:19,822 I mean you, the newly appointed Public Affairs Section Chief. 1040 02:08:24,163 --> 02:08:27,155 Don't you hear me? 1041 02:08:28,467 --> 02:08:31,868 I haven't been promoted yet. 1042 02:08:39,778 --> 02:08:40,972 Hey! 1043 02:08:42,147 --> 02:08:44,377 Ohno! - Cut it out. 1044 02:08:44,750 --> 02:08:48,311 What the hell did you just say? 1045 02:08:49,221 --> 02:08:53,123 "We would've done it, too?" 1046 02:08:54,993 --> 02:08:58,861 Don't make me laugh. - Hey, cut it out. 1047 02:08:59,131 --> 02:09:03,625 You couldn't have done what Watanabe-san did. 1048 02:09:05,437 --> 02:09:08,099 Make me laugh. 1049 02:09:08,340 --> 02:09:11,104 Say, Ohara-san... 1050 02:09:12,211 --> 02:09:16,443 The thing is... 1051 02:09:17,282 --> 02:09:21,275 I may look like this... 1052 02:09:22,087 --> 02:09:26,251 - I only graduated middle school... - Watanabe-san... 1053 02:09:26,492 --> 02:09:31,452 So I'll never make section chief in my life... 1054 02:09:42,741 --> 02:09:46,404 Compared to Watanabe-san, we've all just... 1055 02:09:49,014 --> 02:09:51,539 We're just worthless scum. 1056 02:09:53,051 --> 02:09:55,679 Hey, you assholes, too... 1057 02:09:55,888 --> 02:09:57,321 Why, that's... 1058 02:10:01,527 --> 02:10:03,722 That's right, we're all scum. 1059 02:10:04,763 --> 02:10:09,359 But some of us were okay when we started out at City Hall. 1060 02:10:09,668 --> 02:10:14,264 But the longer you stay... Even I didn't used to be like... 1061 02:10:17,609 --> 02:10:21,238 You're not supposed to do anything there. 1062 02:10:21,480 --> 02:10:24,745 Doing anything but nothing is radical. 1063 02:10:24,917 --> 02:10:28,444 We have to act like we're doing something but do nothing. 1064 02:10:28,620 --> 02:10:31,453 - That's right. - That's exactly right. 1065 02:10:31,590 --> 02:10:33,558 The thing is, 1066 02:10:34,026 --> 02:10:38,190 in order to clean up a garbage can somewhere, 1067 02:10:38,430 --> 02:10:42,560 you need a garbage can full of paperwork. 1068 02:10:42,835 --> 02:10:44,325 That's exactly right. 1069 02:10:45,904 --> 02:10:50,398 That's just an excuse. We're robbing people of valuable time. 1070 02:10:51,076 --> 02:10:54,842 The public's upset by bribes and 40,000 cars and so on, 1071 02:10:54,980 --> 02:10:59,917 but those are just farts next to this invisible, colossal waste of time. 1072 02:11:03,956 --> 02:11:05,753 Now you listen here. 1073 02:11:06,558 --> 02:11:08,992 I worry about these things, too. 1074 02:11:09,161 --> 02:11:13,461 But the thing is, inside that complex system, it's impossible. 1075 02:11:13,665 --> 02:11:16,600 Besides, there's never time to think in there. 1076 02:11:17,102 --> 02:11:18,194 Idiots! 1077 02:11:27,412 --> 02:11:30,609 No, but the thing is, 1078 02:11:30,816 --> 02:11:32,215 Ohara-san, 1079 02:11:32,384 --> 02:11:37,822 even within a system here you can't get a thing done, 1080 02:11:38,290 --> 02:11:41,123 and battling stomach cancer at that, 1081 02:11:41,360 --> 02:11:45,126 Watanabe-san managed to accomplish so much. 1082 02:11:47,099 --> 02:11:50,159 That's it. That's what I'm trying to say. 1083 02:11:50,602 --> 02:11:53,230 That's why I get so angry. 1084 02:11:53,372 --> 02:11:54,532 That's what I'm saying. 1085 02:11:54,606 --> 02:11:58,303 That Watanabe-san, with no expectations... 1086 02:11:58,410 --> 02:12:04,144 Exactly. When you remember how Watanabe-san staked his life... 1087 02:12:04,349 --> 02:12:06,579 Who dares claim his achievements! 1088 02:12:07,052 --> 02:12:09,145 The deputy mayor. Spit it out! 1089 02:12:13,492 --> 02:12:16,256 That's going too far. 1090 02:12:24,670 --> 02:12:26,001 Listen. 1091 02:12:26,305 --> 02:12:31,470 How do you think he felt 1092 02:12:33,178 --> 02:12:35,942 dying all alone in that park? 1093 02:12:36,181 --> 02:12:38,706 Just thinking about it... 1094 02:13:01,540 --> 02:13:06,273 A policeman brought this. He said he'd found it in the park. 1095 02:13:13,452 --> 02:13:16,910 And he really wants to light incense for the deceased. 1096 02:13:35,273 --> 02:13:38,606 Thank you for taking the trouble. Come in. 1097 02:14:37,602 --> 02:14:40,366 You don't have to go. 1098 02:14:40,505 --> 02:14:42,769 Thank you for your trouble. 1099 02:14:44,810 --> 02:14:48,871 Let me pour you one. 1100 02:15:13,538 --> 02:15:15,267 Actually, I... 1101 02:15:20,846 --> 02:15:23,747 Last night, I was 1102 02:15:24,416 --> 02:15:29,285 on patrol in the new park 1103 02:15:31,623 --> 02:15:35,354 when I met him. 1104 02:15:36,761 --> 02:15:39,195 It was 10:00 o'clock no. _ 1105 02:15:41,833 --> 02:15:43,824 Nearly 11:00. 1106 02:15:44,803 --> 02:15:46,964 He was on the swing, 1107 02:15:47,239 --> 02:15:52,506 and what with all that snow, 1108 02:15:52,711 --> 02:15:55,305 I just assumed he was some drunk. 1109 02:15:56,114 --> 02:16:00,778 No, it was a dereliction of my duty. 1110 02:16:06,858 --> 02:16:11,921 If only I'd taken him in, like I first intended, 1111 02:16:12,697 --> 02:16:15,495 he'd never have ended up... 1112 02:16:16,701 --> 02:16:19,670 How can I apologize to you? 1113 02:16:23,008 --> 02:16:29,208 But he seemed to be so perfectly happy. 1114 02:16:29,381 --> 02:16:30,973 How can I explain? 1115 02:16:32,717 --> 02:16:36,744 He poured his whole heart into that song of his. 1116 02:16:39,758 --> 02:16:44,218 His haunting voice... 1117 02:16:46,865 --> 02:16:48,298 pierced... 1118 02:16:50,435 --> 02:16:54,496 the very depths of my own soul. 1119 02:16:59,144 --> 02:17:08,075 Life is brief 1120 02:17:10,455 --> 02:17:17,258 Fall in love, maidens 1121 02:17:20,799 --> 02:17:30,731 Before the crimson bloom 1122 02:17:32,177 --> 02:17:38,639 Fades from your lips 1123 02:17:42,988 --> 02:17:52,329 Before the tides of passion 1124 02:17:54,032 --> 02:18:00,562 Cool within you 1125 02:18:04,276 --> 02:18:13,674 For those of you 1126 02:18:15,253 --> 02:18:21,783 Who know no tomorrow 1127 02:18:44,749 --> 02:18:47,513 Hey, last night, 1128 02:18:48,286 --> 02:18:52,552 under the stairs, I found an envelope with my name on it. 1129 02:18:53,058 --> 02:18:55,822 It had Dad's bankbook and seal inside, 1130 02:18:55,960 --> 02:19:00,659 along with forms for expediting his retirement bonus. 1131 02:19:00,932 --> 02:19:03,662 So he left it before he went to the park? 1132 02:19:04,035 --> 02:19:07,869 But Dad was so cruel. 1133 02:19:08,073 --> 02:19:11,406 If he had stomach cancer, why didn't he tell us? 1134 02:19:12,544 --> 02:19:16,947 Hey, his girl never showed up. 1135 02:19:17,282 --> 02:19:20,046 You think that was for real? 1136 02:19:24,522 --> 02:19:25,716 I'll do it. 1137 02:19:25,824 --> 02:19:27,985 I swear. - Line up behind him. 1138 02:19:28,560 --> 02:19:32,189 We can't waste Watanabe-san's death. 1139 02:19:33,198 --> 02:19:36,531 I'll work at it like I'm a man reborn. 1140 02:19:37,001 --> 02:19:39,834 Sacrifice the self to serve the many. 1141 02:19:50,315 --> 02:19:55,309 - Don't forget this feeling. - I'll do it... 1142 02:20:02,060 --> 02:20:05,029 PUBLIC AFFAIRS SECTION CHIEF 1143 02:20:12,637 --> 02:20:13,797 Section Chief. 1144 02:20:14,205 --> 02:20:18,266 The sewage main break in Kisaki is overflowing into Takao. 1145 02:20:18,543 --> 02:20:20,272 Engineering. 1146 02:20:25,784 --> 02:20:30,312 Your complaint is a matter for Engineering, desk 8. 1147 02:21:45,864 --> 02:21:48,264 Kenbo, Yoko. 1148 02:21:48,700 --> 02:21:50,600 Yoko, Kenbo. 1149 02:21:51,269 --> 02:21:52,896 Suppertime.