File :-(, x, )
Anonymous
>> Anonymous
source?
>> Cheater
Rei no Tokoro...don't have it on this PC, and I'm not uploading a third thing tonight ;)
>> Ragnos13
http://rapidshare.de/files/28611338/Mahou_No_Susume__Rei_No_Tokoro_.zip.html
that's a rapidshare of all of mahou no susume rei no tokoro.
it's not translated, but only the first two chapters have been translated here anyway.
>> Anonymous
Crap... need, translated pages...
>> Anonymous
Seconded.
>> Anonymous
>>219732

First *two* chapters? I only knew of the first being translated :o
>> rmanz
Post the second translated chapter please.
>> kaka
/r/ rapidshare of translated chapters
>> Anonymous
>>219971
Seconded.
>> Anonymous
wtf? whats the password?
>> Anonymous
No, the second has NOT been translated.

I worked on the first one. Thats all that has been done. Unless someone can find a translator and a typesetter, thats all that will exist.
>> Anonymous
If you did it, could you rs it please :)
>> Anonymous
somebody fucking translate the rest
>> SMAP
>>220412
What, are you volunteering?

Or are you saying that some random internet person should go out, study four or six years of a difficult foriegn language and then spend a couple of hours in Photoshop because you want to know whether the chick is scream "Oh! Harder!" or "Yes! Harder!"

Seriously, get a fucking life.
>> Anonymous
I could typeset. Not very well, but I could do it.
>> Anonymous
We're on the INTERNET. There are at least twenty-thousand translating devices.
>> yofuku
>>220658
And all of them sound like this...

I typed in:
All the automated translation programs make basic grammatical mistakes when translating from Japanese.

I translated that using babelfish into Japanese and back into English. This is the result:

When translating, translator everything which is automated makes the basic grammatical mistake from Japanese.