File :-(, x, )
A couple of commissions commissoner cemex !!VCf0v3aW8V2
http://rapidshare.com/files/124137435/cemex_s_commbatch2.rar.html

Anyway, here's my next batch of commissions

The archive contains:
Behind Moon - Mi mikku (translated by desudesu)
Sumomodou - Gyuuniku Shoujo (translated by desudesu)

I should have some more up in a day or so
>> Anonymous
Thanks again for the great contribution Cemex.
I'm surprised it's taken somebody this long to say something.
I especially appreciate the Behind Moon translation.
>> Anonymous
I'm more surprised (and thankful!) that no one's commissioned a Sumomo-dou work before now.
>> Anonymous
>>954294
cemex, you've done a suprising amount of good in my life with these commissions.
i love you.
>> Anonymous
>>954294

the translation of the manga with the OS-tans is missing the page where the blue haird cover girl wets herself. it was the hottest page in the whole book. fail
>> Anonymous
>>954613

Yes, Page 9
>> Anonymous
OH GOD YES THANK YOU
>> Anonymous
Maybe i've missed, but did you realase the dinaranger translation yet?
>> Anonymous
is there already a second part to Gyuuniku Shoujo?
>> Anonymous
     File :-(, x)
Here's the untranslated page 9 anyway.
>> Anonymous
wow, i already want moar.
>> Hiryu !ApW7h3/alM
>>955147
he did, check his blog
>> Anonymous
So is there no translated version of page 9?
>> Anonymous
>>955504

someone should translate this. like, you dont even have to do any work just type what it says so someone else can shop it into the image
>> Anonymous
Is there already a second part to Gyuuniku Shoujo?
>> Anonymous
Thanks Cemex ! You rock as always !
>> Anonymous
>>956454
Something along the lines of:

Well well,
Looks like you couldn't resist wetting yourself.
Oh my god.
I peed myself?!

Could probably change the words to suit the rest of the dialog better. Haven't read any of it myself.
>> Ehhh.....
>>954294
Why do people insist on propagating incorrect titles? The intended title in roman lettering is right there on the cover. Seriously. Right there.
>> commissoner cemex !!VCf0v3aW8V2
>>954411

Why is that
>> Anonymous
     File :-(, x)
>>956867
On the contrary, people who propagate the intended romanization either (1) can't read Japanese and have nothing else to turn to or (2) are elitists who wind up sounding like jackasses.

Some of the best authors and circles in Japan have made some of the dumbest blunders. Sometimes (as in this image), the typo is oddly localized only to certain portions of the cover and the English-speaking net ignores it anyway.
>> Anonymous
     File :-(, x)
>>956919
And other times, people listen to your ideology and the piece is plagued for as long as people will remember it by horribly-blatant Engrish.
>> Anonymous
Cemex for President!

Vocaloid hentai, sign me up!
>> Anonymous
Here's Cemex's full set of Mi Mikku, English page 9 and all.

http://rapidshare.com/files/124610330/Cemex__Behind_Moon__Mi_Mikku__English.rar
>> Anonymous
     File :-(, x)
english page