File :-(, x, )
can translate lurker24601
Dear /d/;

After much lurking fappage, I wish to give back to my dear friend anonymous. I took 4 semesters of Weeaboo in college and can translate most stuff with time and a dictionary. Unfortunately, I cannot read kanji (the dense, more complicated characters) and the lookup tools suck.

Can someone point me to an untranslated manga with all or most (~90%) hiragana? I will try my best to post my efforts within a few days.
>> Anonymous
Well... I was requesting a translation for this:http://orz.4chan.org/d/res/420399.html

I'm not sure how dificult it is. I can throw up some random doujin that most people would like translated, such as Futachu 3 for example... dunno.

I'm sure people will be foaming at the mouth to get you to translate stuff soon though. Good luck!
>> Typo
>>421310
Get a kanji dictionary, then you can look up by stroke numbers.

Also - IME pad for windows (comes with weaboo langiage pack) lets you draw in a kanji and it will tell you what it is.
>> Ehhh..... !N2Rn3IpqO2
Speaking as somebody who's gradually picked moonspeak up over years of weeabooing, there are free lookup tools that do not suck, and it's generally easier to figure out what's being said with kanji than with kana. It takes longer, sure, but it's significantly more accurate.
>> Anonymous
Actually... the sad thing is, you probably won't find a lot of kanji-less doujin. They REALLY hammer that stuff into kids at an early age, which sucks for people like you and I.

Perhaps some other Anon could point to a better lookup tool, but I doubt you'll be able to find much in the way of Kanji-less text. =(

That standing, my link still stands, if you wanna take a look. I havn't looked close enough to tell what it has. (I took about a half a semester of Japanese before I had to drop it because of the blasted Kanji/Hiragana)
>> Anonymous
Your doing it wrong! (Your ? is backwards)
>> Ehhh..... !N2Rn3IpqO2
>>421344
This is true. You may want to check into your proficiency in the language you're accusing others with before you go about using it to do so, however.

>>your

To the OP, if you're familiar with the idea of radicals, I recommend a radical lookup dictionary such as this one: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

If not, I'd recommend the SKIP system, which is a pretty simple system for those not particularly well versed in how to write chinese characters. Of course, basic knowledge of what constitutes a single stroke is necessary, but I'm sure there are dozens of sites out there with that kind of info.
>> Anonymous
>>421353
:) Who says English is my first language?
>> Anonymous
Doesn't that picture romanize as Chotto dekimasu? And, if my age-old memory of japanese is still right, doesn't that mean a "little good" (regarding skill)?

Also, isn't that like, totally wrong? I was under the impression references to skill or acomplishment were made with a different series of words, and not with use of such modifiers as "chotto" or "dai"
>> Anonymous
>>421400
Sounds okay to me. It's when you start saying things like "jouzu" to refer to yourself that would make you damn arrogant; a true scholar of Wapanese would invariably answer something like "iie, mada mada!" ("no, I'm not quite there yet!") when asked about his skill level. ???? is out of the question.

OP: if you're going to seriously do Japanese, you should seriously do kanji. Also, seriously learn to edit manga, because I'm SICK of seeing this MSPaint Comic Sans shit. It's usually done by people with good intentions, but it's still inexcusably shit. Comic Sans has its purposes; actual comic lettering is not one of them. Fonts set moods. Comic Sans looks "friendly". Great for kid's games and such, because it's inherently a friendly-looking screen font, but in a depraved sexfest comic? Geez o whiz, friendly is the last thing you should be exuding!). Good English is a plus; nothing like a bad choice of words to kill the mood... or boner.

It is unlikely that you will find a good Japanese 18+ comic with mostly hiragana, because they target an adult audience, which in Japan tends to be pretty well educated.
>> Anonymous
WWWJDIC is a good reference, especially the "Multiradical Kanji" for those who have not spent the time in the schools learning the 2000 or so characters necessary for comfortable Japanese reading.

For basic manga editing tips:
http://www.raspberryheaven.net/~cv/manga_guide/index.htm
http://www.questie.com/manga/ScanEditGuide/editing.htm
http://sen.monkey-pirate.com/t_edit.html
(these are a bit obsessive about good quality; usually /d/ needs all the translators we can get, and usually the scans are not ours, and usually the scans are not well-done so we have to make do, and so while having no noise whatsoever and having a nice small palette-reduced PNG instead of a big noisy JPEG is nice, don't sweat the small stuff.)
>> Anonymous
However, the things that will improve perceived quality dramatically with less effort on your part are:
- Setting the color levels judiciously (Black and white looks a lot better to most people than grey and dark grey)
- Lettering your comics in an appropriate comic font (it'd be great if you could match the look of the Japanese font, but since the range of acceptable fonts for Western comics is less than that for Japanese ones, don't sweat it too much)
- Lettering your comics inside the balloons, without touching the lines. This can get difficult at times seeing as to how the Japanese is vertical 99% of the time and the bubbles match the text, (and western text goes horizontal! Dammit!) but please do your best.

I'm done talking now, it was probably more than you wanted to read, but I'm not asking you to do everything I say, I just don't want to look at the scanlation equivalent of a lovecraftian horror.
>> Anonymous
>>421445
>>I just don't want to look at the scanlation equivalent of a lovecraftian horror.

LOL
>> fapper654
THIS THREAD HURTS MY BRAINZ

SO MANY LETTERZ AND NOTHING TO FAP TO
>> Anonymous !4X8vLLNDE2
When I was reading the hiragana on the picture, I was surprised by the stupidity in reversing the ki. It's like me writing an english message, doing a letter like R backwards, and then telling people I am pretty good a japponese.
>> Anonymous
>>421445
Erk, forgive me for adding more but they just came back to mind!

-One particular bitch is that it usually takes more English characters in the translation than the original text had, so you end up having to squeeze it in sometimes. Oh well.
-SFX are nice, but manga tends to use it about 10 times as much as a western comic might. Some days, you just don't feel like translating them because the picture gets it across just fine, and the effects don't go into English onomatopoeia so well, and saying what it sounds like feels silly, and erasing them is serious work.
-Don't get too worked up over whether to use Japanese honorifics or not. Do what feels right; if it feels contrived, then it probably isn't right.
-When the text bubble isn't pure black or white, clone tool is your friend.
-Clone tool is your friend; if you use a different app it may have a different name, it is still your friend.
>> Anonymous
I also use the mangas here as a source of hiragana practice. That and a freeware screensaver like the kanaseba.SCR

Few eromangas have kana with the tiny hiraganas for guidance, at most, and many chars are still left unaided. I can't remember any cases, and the problem with going thru the collection now is that I'd end up fappin' away the topic.