File :-(, x, )
Gender-Change Story He Who Writes Much But Says Little
http://rapidshare.com/files/125223027/COMIC_Unreal_Vol_8_-_Saikokko_-_Henshitsukei_Shoujo.rar.html

I found this while reading back through some old issues of Comic Unreal and really enjoyed it. I've uploaded it to RapidShare but I have to hit the interstate in 10 minutes so if someone else wants to upload it to Megauploads etc thanks + be my guest.

Anyway, since I have to get out of here soon, I'm only going to post two pictures that I think give you a good sense of what the story's art looks like and what it's about. (I was planning to put them all up, 4chan style, but I just don't have the time. Already an hour behind schedule!)

I've included retardedly detailed translation notes inside for those who can't speak Japanese. NO PROMISES ON A TRANSLATION. (see the text file for more details)

Enjoy. See you all in a couple of days.
>> He Who Writes Much But Says Little
     File :-(, x)
>> Anonymous
Sorry but this is already translated, Look up "Perverted Girl"
>> supa sauce anon2no
>>958102
great site has this and many more

http://tgmanga.free.fr/index2.htm
>> Anonymous
tgmanga never updates
>> He Who Writes Much But Says Little
>>961081
Just got back. Ah, that's unfortunate to hear. I just downloaded it and while there are a few gripes (explained below) it's overall a very very accurate translation so there's no real need for me to work on this one. I'll see if another of my recently-discovered favorites is in need of work. Thanks for the head's up though! Very much appreciated!

Gripes:
- he uses pretty formal English. On the one hand, it sounds awkward (e.g. "Women haven't the power to shake them off?"), and on the other hand there are places where this translation erases the boy's originally uniquely-masculine dialogue
- He's taken a few (very few) liberties in places I don't think he needed to
>> He Who Writes Much But Says Little
>>963112
I just wanted to clarify, there were what I might consider "translation errors" on a good number of the pages but I know better than to call them that given what I saw on the other pages: a clear proficiency in the language. In other words, there are multiple times he makes "errors" (like turning a statement into a question), but these are all the sorts of things I could (and do) chalk up to personal interpretative differences. There were places I was going to translate things more literally than he did, and there were other places I was going to translate things less literally than he did. It all boils down to one's own taste.