File :-(, x, )
Anonymous
hay /d/

I know this is Trump, but it looks to be in the same setting as stuff I'll post after this.

Anyone know sources or any information on these?
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
This is the one you all have probably seen a million times.
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
Though this says 12, I don't think there's an 11 (an error in the scanner's numbering).
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
     File :-(, x)
>> Anonymous
??????? - Dennou Gakuen Eden
No idea if it's a doujin of Gainax's "CYBERNETIC HI-SCHOOL"
>> Anonymous
I came, woot, ty for posting
>> Anonymous
Because I'm feeling generous, I'll roughly translate the first one. They go from top to bottom, right to left.

>>332213
"Yaa, it's getting hard again."
"Even though I already came ten times this morning."

>>332214
*pant pant*
*pant pant*
"Uwaa, it's rock-hard."
"Aah, so soon... I'm gonna cum..."
"Nnaah!"

>>332215
"Oh no, it hasn't calmed down at aii!"
>> SMAP
>>332253
I'm moderately certain that is intended to be "miyo" as in "to try and see" and "to" on the end as showing casuality. Thus, translation would roughly be "Let's try it (and see what happens)." I've seen the form used other times in casual/offhanded speech. Could be wrong, though. I'm far from a fluent moonspeak expert.

Also, Trump needs to draw more non-furry, damnit.
>> Anonymous
Any chance of someone translating this one?
>>332217
>> Anonymous
.rar/zip'ed, please
>> c h a n
http://www.sexuploader.com/?d=IT24LNPS
>> c h a n
>>332473
wait, that's the second one
>> Shadowmaster
     File :-(, x)
I attempted to edit in the translation if anyone's interested...
>> Shadowmaster
     File :-(, x)
>> Shadowmaster
     File :-(, x)
The only translation for "jin jin" I could find by using google was "to become more (something)" and I (hopefully correctly) interpreted it to mean becoming more sensitive.
>> Shadowmaster
     File :-(, x)
The tiny word ballons on this last page gave me a little trouble.
>> Anonymous
MOAR
>> SMAP
>>332635
Very nice stuff. From my understanding it has the implication of increased sensitivity, but the main thrust (haw!) of the phrase would be closer to the English "throbbing" or "rock-hard" in this situation.
>> Anonymous
this is great!!
>> Shadowmaster
     File :-(, x)
>>333078
Fixed