File :-(, x, )
Another Pixy release bart69
Hi people,

Not uploaded by me.

If you people remember the HCG collection, there's futa but I don't know about this episode.
>> Anonymous
FAIL TIME
>> Anonymous
Is the movie file encrypted inside the image's IP address? SEAL THE FIREWALL, I'M GOING TO HACK THE MAINFRAME!!!
>> bart69
Holy shit!

My apologies

http://www.deadfrog.us/index.php?act=entry&id=11726
>> bart69
HCG found here http://rapidshare.com/files/110491115/_HCG__Black_Lilith_Uchuu_Kaizoku_Sara.zip
>> Anonymous
>>877314
You are a scholar and a gentlemen sir.
>> Anonymous
Don't bother with it, its nothing special. The most /d/ thing in the whole thing is some prodding with some generic electric prod things, and like thirty seconds of mediocre lactation.

This Anonymous calls fail on it.
>> bart69
>>877344

Yep, watched the movie and you're right. I just hope the later episodes will get as good as the HCGs
>> Anonymous
bump for a fucking link to the video
>> Anonymous
>>877784
hahahahaha

its just been released! Besides, there's tons of stuff that had been out for months and still no video uploads.

Just use torrents

Direct Torrent Link:
http://upload.deadfrog.us/Space%20Pirate%20Sara%20uchuu%20kaizoku%20sara.torrent
>> draker !KtMudshitI
uploaded by me, also shit sux compared to the game
>> Anonymous
>>877789
Let alone getting subbed.

Speaking of which, any news on the other episodes of Tamaran Asagi getting subbed?
>> He Who Writes Much But Says Little
>>877897
I just watched these for the first time last night, and I have to say, the guy who did the subs for Episode 1 (Belmont-something) did a good job for some of the harder dialogue but then frequently -- FREQUENTLY -- made up completely random shit for some of the easier portions. Like:
- when Sakura says "Ganbatte ne!" with bread in her mouth @ 8:09, he has her telling Asagi not to forget to refill the tank
- when Oboro says "Hisashiburi ne, Asagi?" at 9:02, he translates it as "Don't recognize me, Asagi?" instead of "It's been a while, Asagi" or "Long time no see, Asagi", etc.
- When Oboro says "Mada kidzukenai no, Asagi?" @ 10:25, he overtranslates it as "Can't you tell that he suffers the same fate as you, Asagi?" when all she really said there was "Have you still not noticed, Asagi?", "Haven't you figured it out yet, Asagi?", etc.

But then he gets way more difficult portions 100% correct. Very peculiar. Long story short, the translation is decent but for me it straddled the line between a translation and a rewrite far too many times.
>> Anonymous
     File :-(, x)
Cynical fans are cynical.

Well, oh well. Pixy's next release for May is Himekishi Lilia vol.04 which I'm sure will rape.
>> Anonymous
>>878240
It's about fucking time. It's too bad X-SASG seems to have died (due to lack of translator I think), otherwise I'd have counted on them for continuation of fansubbing.

>>877937
Belmont-Slayer did an earlier translation of episode 1, but Erobeat also did it. While I may not be at all fluent in japanese, based on your examples, comparing it to a rewrite seems kind of insulting. Have you SEEN rewritten mangas? Liberal translations are fine, it doesn't have to be a transliteration, and in fact I prefer that it not be.
>> He Who Writes Much But Says Little
>>878341
They weren't the most egregious examples because, like I said, I'm not going to sit down and rewatch 30 minutes of so-so subbed hentai just to spot someone else's flights of fancy. Where it really jumped out at me (and made me pause the video and start up a torrent for Ep1 raw) was when Asagi is being gang-banged back at the demon headquarters. There was a line in there where what is said is something like "The sky is blue" and what is subbed is "I like shorts -- they're comfy and easy to wear." You get the picture, it was just blatant grabbing at straws. I would call that a rewrite.

Yes, I've seen rewrites. They suck.

And yes, I do agree that the examples I gave, in hindsight, don't do the best job of proving my point. But let's face it: this is 4chan. Nobody is going to believe me anyway unless they speak Japanese, in which case they didn't need me to warn them in the first place. My warning falls on deaf ears; and so knowing, I offer it but offer it lightheartedly.
>> Anonymous
>>878341
Just to clerify since I post on X-Shinigami's forums, it is true they've dropped their subbing projects due to their translation just disappearing. Sucks. :(
>> Anonymous
^ Totally meant translator. I need some sleep.