>> |
Anonymous
>>323621 You might even be from a country with such a minor and unusual language (few speakers in the world, unusual grammar) that dubbing just isn't cost-effective. Living in such a country would prime you into being able to follow both the movie AND the subtitles at the same time. You might even learn the original language so well that you'd rarely even need the subtitles to clarify a line. It would also allow you to develop an appreciation to the performance of the original actors, and a distaste for out of synch dubbed speech and forced lines due to length constraints. You might even learn to see how different cultures treat similiar situations differently verbally.
I'm not saying subtitling is superior to dubbing, they are just two approaches to the same problem. What I'm saying though is that once you've grown accustomed to subbing, dubbing just feels like somebody raped the film.
|