1 00:00:00,001 --> 00:00:03,607 CHEST-HAIR CONTINENT 2 00:00:33,618 --> 00:00:37,384 How much longer must I continue living like this? 3 00:00:38,890 --> 00:00:41,290 Even if I continue to live a lie with fake hair... 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,694 In reality I am... 5 00:00:45,797 --> 00:00:49,130 ...perhaps I'm no longer any good. 6 00:00:53,638 --> 00:00:56,129 The elder is dead asleep and won't wake up? 7 00:00:56,307 --> 00:00:57,934 It's been three days now. 8 00:00:58,409 --> 00:01:00,536 I wonder what's up with the old man... 9 00:01:00,645 --> 00:01:03,443 I-It's not like he hit his head against something, right? 10 00:01:03,948 --> 00:01:07,406 Yeah, I had the school doc look him over. 11 00:01:07,919 --> 00:01:11,411 I don't see anything physically wrong with him... 12 00:01:11,523 --> 00:01:14,151 It looks like he's just asleep. 13 00:01:15,159 --> 00:01:19,528 If it continues for a long time, we'll be better off conducting a serious physical exam. 14 00:01:20,298 --> 00:01:21,993 Just asleep, huh... 15 00:01:22,734 --> 00:01:24,258 He mutters things in his sleep, too. 16 00:01:25,803 --> 00:01:26,997 What should I do? 17 00:01:28,439 --> 00:01:30,839 What in the world happened to the elder? 18 00:01:31,509 --> 00:01:33,340 It can't be a new type of disease or anything... 19 00:01:33,778 --> 00:01:36,110 So, how is he when he's asleep? 20 00:01:36,347 --> 00:01:39,510 Actually, he smiles like he's having a really good time. 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,209 I wonder if he's having a really fun dream or something. 22 00:01:42,754 --> 00:01:44,689 Or so you think. Then he starts to groan all of a sudden, and mutters... 23 00:01:44,689 --> 00:01:46,291 "Guu-sama, Guu-sama." 24 00:01:46,291 --> 00:01:46,814 Gu...! 25 00:01:49,027 --> 00:01:51,518 Hey, what's this about!? What did you do!? 26 00:01:51,596 --> 00:01:54,064 Guu hasn't done anything! 27 00:01:54,365 --> 00:01:55,500 What's up with that!? 28 00:01:55,500 --> 00:01:56,568 It makes you look even more suspicious! 29 00:01:56,568 --> 00:02:01,130 Well, it's not a bad feeling to have someone care for me enough to call for me in their sleep... 30 00:02:01,472 --> 00:02:02,707 He's having a nightmare! 31 00:02:02,707 --> 00:02:04,607 Don't give me this aggressive positive thinking bit! 32 00:02:05,310 --> 00:02:07,210 That's right! I get it now! 33 00:02:07,779 --> 00:02:08,905 Gramps... 34 00:02:09,547 --> 00:02:11,449 ...the old man is in love with Guu. 35 00:02:11,449 --> 00:02:13,084 But, he was worried about the age difference... 36 00:02:13,084 --> 00:02:14,552 ...and suddenly realized something. 37 00:02:14,552 --> 00:02:15,853 That in his dreams, without being scrutinized by anyone... 38 00:02:15,853 --> 00:02:20,449 ...and without being scorned by societal or moral rules, he can see Guu at any time! 39 00:02:20,792 --> 00:02:22,093 Toposte, what are you talking about!? 40 00:02:22,093 --> 00:02:22,961 I beg you, Guu! 41 00:02:22,961 --> 00:02:26,260 Talk to Gramps at his bedside! He might wake up! 42 00:02:26,431 --> 00:02:29,264 Toposte really does act weird when it comes to the elder's condition. 43 00:02:29,334 --> 00:02:30,824 Well, I really don't have a reason not to go. 44 00:02:30,902 --> 00:02:32,130 Thanks, Guu! 45 00:02:32,203 --> 00:02:33,830 What's with that arrogant attitude? 46 00:02:36,574 --> 00:02:41,534 Wow! To think that the elder who was so full of energy is lying in bed, not waking up at all.. 47 00:02:41,879 --> 00:02:43,938 I can't really imagine it. 48 00:02:44,782 --> 00:02:48,052 A while ago, even when Guu ripped out his chest hair and he was depressed... 49 00:02:48,052 --> 00:02:50,213 ...it was nothing more than him looking pale. 50 00:02:50,488 --> 00:02:53,124 The elder is basically a very tough guy... 51 00:02:53,124 --> 00:02:54,352 I mean, he's all muscle and stuff. 52 00:02:54,425 --> 00:02:55,323 Gramps? 53 00:02:55,593 --> 00:02:57,395 Yeah, sure enough, he's asleep. 54 00:02:57,395 --> 00:02:58,623 Excuse us-- 55 00:02:58,763 --> 00:03:00,632 What the hell!? 56 00:03:00,632 --> 00:03:02,133 He's obviously in critical condition! 57 00:03:02,133 --> 00:03:03,635 Toposte, why are you letting him lie here like a normal person!? 58 00:03:03,635 --> 00:03:05,227 Hurry and take him to the hospital! 59 00:03:05,670 --> 00:03:08,503 But, he's sleeping here so happily... 60 00:03:17,782 --> 00:03:19,183 The ship is leaving! 61 00:03:19,183 --> 00:03:20,741 Hard starboard! 62 00:03:26,491 --> 00:03:30,495 Guu-sama... Guu-sama... Guu-sama...!! 63 00:03:30,495 --> 00:03:31,462 -Toposte... -Guu-sama... Guu-sama... Guu-sama...!! 64 00:03:31,462 --> 00:03:33,965 -Can you help me to get the meal ready? -Guu-sama... Guu-sama!! 65 00:03:33,965 --> 00:03:34,932 -Okay! -Guu-sama... Guu-sama!! 66 00:03:35,233 --> 00:03:37,201 I'm gonna go help Mom out a bit. 67 00:03:37,268 --> 00:03:38,098 Oh, sure. 68 00:03:38,670 --> 00:03:40,035 I'll leave it to you, Guu. 69 00:03:40,238 --> 00:03:41,539 Okay, okay... 70 00:03:41,539 --> 00:03:43,608 "Okay, okay?" What are you going to do with this? 71 00:03:43,608 --> 00:03:46,441 Can you wake up the elder? You don't even know what the cause is. 72 00:03:46,678 --> 00:03:50,273 It's something that was asked of me. I have to do something about it. 73 00:03:54,519 --> 00:03:58,285 Even Guu feels responsibility at times, huh? 74 00:03:59,223 --> 00:04:00,451 That's kinda unexpected. 75 00:04:00,892 --> 00:04:03,053 All right, I should help out somehow as well! 76 00:04:03,528 --> 00:04:06,656 Elder! Elder! Wake up, Elder! 77 00:04:06,931 --> 00:04:08,694 Elder! 78 00:04:09,867 --> 00:04:11,129 Useless, huh... 79 00:04:15,673 --> 00:04:16,867 What should I do? 80 00:04:19,210 --> 00:04:22,202 I wonder what kind of dream he's having right now... 81 00:04:22,613 --> 00:04:25,207 Oh, you think the dream is hiding the cause of this? 82 00:04:26,117 --> 00:04:27,251 Well, um... 83 00:04:27,251 --> 00:04:31,483 I see. That might be dead-on. 84 00:04:31,589 --> 00:04:33,352 Good work, Hare. 85 00:04:35,960 --> 00:04:39,521 Guu, complimenting me, especially with no sarcasm? 86 00:04:40,131 --> 00:04:43,066 But, there really isn't a way for us to check on the content of his dream... 87 00:04:43,134 --> 00:04:45,967 Now, let's hurry and see inside his dream... 88 00:04:46,104 --> 00:04:47,799 ...with this stick. 89 00:04:48,740 --> 00:04:49,399 Noooooooo! 90 00:05:25,977 --> 00:05:28,605 Hare! Hare! 91 00:05:28,880 --> 00:05:31,007 Hare! Wake up! 92 00:05:31,983 --> 00:05:33,746 Hare! Hurry up! 93 00:05:37,321 --> 00:05:39,414 Oh, it was just a dream? 94 00:05:40,158 --> 00:05:43,889 I totally thought that I was blown inside the elder's dream with that wand... 95 00:05:44,028 --> 00:05:45,222 Hare, are you up? 96 00:05:45,563 --> 00:05:46,359 Morning, Mo-- 97 00:05:46,798 --> 00:05:49,028 Geez, how long are you going to stay asleep? 98 00:05:49,534 --> 00:05:51,161 Hurry up and eat your breakfast! 99 00:05:51,235 --> 00:05:52,793 Otherwise, I can't clean up! 100 00:05:57,341 --> 00:05:59,605 Geez, you're so slow... 101 00:06:00,645 --> 00:06:03,614 What is this? Am I still dreaming? 102 00:06:03,781 --> 00:06:06,341 You could say that, but you could say otherwise. 103 00:06:06,517 --> 00:06:08,849 This is inside the elder's dream. 104 00:06:09,120 --> 00:06:11,987 This is the ideal world as seen by the elder. Get it? 105 00:06:12,256 --> 00:06:16,784 Most likely, every person living in this world has chest hair. 106 00:06:16,961 --> 00:06:18,155 What kind of ideal is that? 107 00:06:18,329 --> 00:06:22,767 And see, even you, Hare, have a small jungle on your chest now that you' re part of this world... 108 00:06:22,767 --> 00:06:24,701 It's all fluffy! 109 00:06:24,836 --> 00:06:27,669 -Here, here, here, here, here! -Stop, stop, stop, stop!! 110 00:06:28,005 --> 00:06:29,173 We have no time! 111 00:06:29,173 --> 00:06:33,109 We must find the elder in this world as soon as possible, and do something about the situation! 112 00:06:33,177 --> 00:06:33,511 Oh yeah! Big come on! Don't you know! 113 00:06:33,511 --> 00:06:34,612 -Somehow, I feel like I should just leave him be and go home... -Oh yeah! Big come on! Don't you know! 114 00:06:34,612 --> 00:06:36,581 -Somehow, I feel like I should just leave him be and go home... -Rock'n' roll! Soul, man! Wow! 115 00:06:36,581 --> 00:06:37,782 -Let's hurry on over to the elder's place and do something about this. -Rock'n' roll! Soul, man! Wow! 116 00:06:37,782 --> 00:06:39,215 -Let's hurry on over to the elder's place and do something about this. -I shall return! 117 00:06:39,650 --> 00:06:41,413 ...or so I thought... 118 00:06:41,786 --> 00:06:43,310 Oh, good morning, Hare. 119 00:06:43,487 --> 00:06:45,455 Hey, it's Hare! Good morning! 120 00:06:46,724 --> 00:06:47,418 Yo! 121 00:06:47,925 --> 00:06:48,914 Good morning! 122 00:06:54,732 --> 00:06:55,333 Addy! 123 00:06:55,333 --> 00:06:56,231 Chet! 124 00:06:56,567 --> 00:06:58,102 Oh, Addy, I love you! 125 00:06:58,102 --> 00:06:59,364 I love you too! 126 00:06:59,604 --> 00:07:02,402 There are too many things in this world I'd rather not see. 127 00:07:02,773 --> 00:07:06,675 I understand that these images are only for this world within the elder's mind... 128 00:07:07,078 --> 00:07:08,545 ...but it's too shocking... 129 00:07:08,679 --> 00:07:09,509 What should I do? 130 00:07:10,014 --> 00:07:12,574 When I see Marie like this, she'll haunt me in my dreams. 131 00:07:13,017 --> 00:07:14,018 Well, this is a dream in itself... 132 00:07:14,018 --> 00:07:17,146 Hare! Hare! 133 00:07:20,725 --> 00:07:22,556 What are you doing, Hare? 134 00:07:22,860 --> 00:07:23,849 As I thought... 135 00:07:29,433 --> 00:07:30,468 It's the elder! 136 00:07:30,468 --> 00:07:31,560 The elder is here! 137 00:07:31,636 --> 00:07:32,270 So charming! 138 00:07:32,270 --> 00:07:32,937 Elder! 139 00:07:32,937 --> 00:07:33,767 I love you! Marry me! 140 00:07:35,706 --> 00:07:36,638 Elder? 141 00:07:49,053 --> 00:07:52,181 That's how the elder wishes he could physically be... 142 00:07:52,256 --> 00:07:54,520 You know, in all seriousness, let's go home. 143 00:07:54,592 --> 00:07:55,320 Wait...? 144 00:07:55,426 --> 00:07:57,951 He was having nightmares, but right now, he's... 145 00:07:58,062 --> 00:07:59,086 It's the chest-hair hunter! 146 00:08:00,598 --> 00:08:01,326 Hunter? 147 00:08:01,599 --> 00:08:03,692 Is that the reason for the elder's slump? 148 00:08:03,968 --> 00:08:04,900 Who in the world-- 149 00:08:08,272 --> 00:08:11,342 Oh, no! This mysterious woman is the chest-hair hunter!? 150 00:08:11,342 --> 00:08:12,777 I-I-I-I-It's you! 151 00:08:12,777 --> 00:08:14,438 It's totally obvious, so don't play ignorant now! 152 00:08:24,655 --> 00:08:27,658 If you're looking like that in the elder's dream... 153 00:08:27,658 --> 00:08:30,058 ...did you pluck his chest hair in that form before? 154 00:08:31,462 --> 00:08:33,259 Don't pretend it's some fuzzy memory! 155 00:08:33,597 --> 00:08:35,224 Hurry up and get rid of it! 156 00:08:35,299 --> 00:08:36,267 Let's see... 157 00:08:36,267 --> 00:08:39,703 This mysterious woman is probably the reason for his slump. 158 00:08:40,137 --> 00:08:42,406 Despite running away from the reality that he has no chest hair... 159 00:08:42,406 --> 00:08:46,077 She's proven to be so traumatic that she appears even in this dream, a place that is supposedly his ideal world. 160 00:08:46,077 --> 00:08:46,744 That means... instinct is governed by libido... 161 00:08:46,744 --> 00:08:48,006 I don't care, just hurry up. 162 00:08:48,479 --> 00:08:49,513 Though I said that... 163 00:08:49,513 --> 00:08:52,583 Even if this is a creation within someone else's dreams, that is her own shadow. 164 00:08:52,583 --> 00:08:53,811 How will you fight, Guu? 165 00:08:53,918 --> 00:08:55,579 Then, I'll go discuss it with her. 166 00:08:55,653 --> 00:08:56,745 Excuse me! 167 00:08:56,854 --> 00:08:57,822 Such a dull way to fight!? 168 00:08:57,822 --> 00:08:59,016 We reconciled. 169 00:08:59,090 --> 00:09:00,182 And it's quick!! 170 00:09:00,424 --> 00:09:01,789 She said she'll stop plucking! 171 00:09:01,859 --> 00:09:03,160 How did you conclude that!? 172 00:09:03,160 --> 00:09:06,564 We reconciled by me threatening to swallow her. 173 00:09:06,564 --> 00:09:07,465 Actually, I did swallow her. 174 00:09:07,465 --> 00:09:10,025 I-I-Isn't that a little too rough a way to go about it!? You know! Hey! 175 00:09:10,301 --> 00:09:11,469 And so the story goes. 176 00:09:11,469 --> 00:09:12,663 Come out from there. 177 00:09:12,770 --> 00:09:14,362 Guu-sama... 178 00:09:15,139 --> 00:09:18,709 Now, nobody will be here to attack your chest hair. 179 00:09:18,709 --> 00:09:20,438 Grow as much of it as you want. 180 00:09:21,145 --> 00:09:24,308 Y-You were the cause yourself. What's with that attitude? 181 00:09:24,615 --> 00:09:29,453 However... on my chest... there is not one... 182 00:09:29,453 --> 00:09:31,216 Not one... 183 00:09:43,834 --> 00:09:48,567 A good-luck spell, so that many will grow. 184 00:09:49,640 --> 00:09:50,402 Elder... 185 00:09:51,842 --> 00:09:53,935 Edler! You've finally woken up! 186 00:09:54,311 --> 00:09:55,209 See, look! 187 00:09:55,279 --> 00:09:56,712 Your chest hair is starting to grow! 188 00:09:59,717 --> 00:10:01,844 It's the most disgusting thing, though. 189 00:10:05,956 --> 00:10:08,754 Although the process was rather iffy, you did well, Guu. 190 00:10:09,460 --> 00:10:11,360 Now, Toposte will be his cheerful self-- 191 00:10:11,762 --> 00:10:13,264 Wait, what the hell is this!? 192 00:10:13,264 --> 00:10:17,166 All the power that he had sealed inside him is suddenly flowing out. 193 00:10:18,869 --> 00:10:19,770 W-What is this? 194 00:10:19,770 --> 00:10:21,829 No, this is the elder's chest hair... 195 00:10:21,906 --> 00:10:24,204 I'll explain later! Right now, we have to get away from here... 196 00:10:24,275 --> 00:10:25,709 Gramps... 197 00:10:25,709 --> 00:10:27,878 He's out of his slump! 198 00:10:27,878 --> 00:10:28,936 Toposte! 199 00:10:29,113 --> 00:10:32,480 You're starting to look like someone getting absorbed by some mysterious creature! 200 00:10:32,583 --> 00:10:34,483 This is no time to worry about others! 201 00:10:34,585 --> 00:10:35,916 You'll get sucked in, too! 202 00:10:39,090 --> 00:10:41,650 What is this serious situation we're in!? 203 00:10:50,167 --> 00:10:51,327 We're gonna fly! 204 00:10:59,210 --> 00:11:00,108 Hey, what is that!? 205 00:11:00,177 --> 00:11:01,109 What is this..? 206 00:11:05,349 --> 00:11:07,651 Somehow, it looks inhuman. 207 00:11:07,651 --> 00:11:08,310 Yeah... 208 00:11:08,385 --> 00:11:10,546 Wait, the culprit shouldn't talk about it as if it had nothing to do with her! 209 00:11:17,728 --> 00:11:22,688 Thanks to the villagers' frantic searching, Toposte was safely rescued three days later. 210 00:11:23,667 --> 00:11:27,626 All the chest hair that had entwined itself around Toposte's house was cut off in a month's time... 211 00:11:27,771 --> 00:11:30,467 ...and the jungle returned to its normal peaceful ness. 212 00:11:32,776 --> 00:11:34,505 And the elder... 213 00:11:36,947 --> 00:11:39,040 He's still nowhere to be found. 214 00:11:49,660 --> 00:11:53,426 Mezamashi dokei ga nakutemo asa wakuru 215 00:11:56,267 --> 00:11:58,769 Ponkotsu kuruma no HEART wa 216 00:11:58,769 --> 00:12:00,760 Do-do-do-do LET'S GO! 217 00:12:01,372 --> 00:12:02,566 LET'S GO! 218 00:12:02,907 --> 00:12:05,676 Mado ake kaze fuku BEAT wa 219 00:12:05,676 --> 00:12:07,473 Ge-ge-ge-ge GET DOWN! 220 00:12:08,112 --> 00:12:09,374 GET DOWN! 221 00:12:09,647 --> 00:12:13,083 Chotto jimi janai? 222 00:12:13,083 --> 00:12:16,387 Kirakira saseyou 223 00:12:16,387 --> 00:12:18,685 STAGE ni deyou 224 00:12:19,757 --> 00:12:26,287 Iijan OK SMILE NATURAL! 225 00:12:26,564 --> 00:12:33,128 Arino mama sora no iro wo utaou 226 00:12:33,437 --> 00:12:38,067 Kimari goto nante na-i- 227 00:12:38,309 --> 00:12:43,872 Kanarazu tanoshii kibun ni naru jibun mekke!! 228 00:12:45,216 --> 00:12:48,447 Asu wa FUN FUN boku wa SHOUT! SHOUT! 229 00:12:48,652 --> 00:12:51,815 Kimi wa DANCE DANCE m inna Boogie-Woogie!! 230 00:12:52,022 --> 00:12:52,716 Yeah! 231 00:12:54,658 --> 00:12:55,625 NEXT EPISODE 232 00:12:56,460 --> 00:12:58,257 Now, next time on Hare+Guu... 233 00:12:59,129 --> 00:13:01,432 Now, now, drink this and calm down. 234 00:13:01,432 --> 00:13:02,399 Oh, thank you, thank you. 235 00:13:03,500 --> 00:13:04,635 This is rather spicy. 236 00:13:04,635 --> 00:13:05,769 Of course it is. 237 00:13:05,769 --> 00:13:08,602 That's "Bear-Killer," a 42% alcohol (84-proof) liquor. 238 00:13:09,340 --> 00:13:10,574 What are you making me drink!? 239 00:13:10,574 --> 00:13:11,939 I'll die before the bear does! 240 00:13:12,443 --> 00:13:13,842 At least... the episode titles... 241 00:13:13,944 --> 00:13:16,447 Next time on Jungle wa ltsumo Hare nochi Guu DELUXE: 242 00:13:16,447 --> 00:13:18,972 "Tendency and Countermeasure" and "Cause and Effect" 243 00:13:19,049 --> 00:13:20,918 Good kids shouldn't try this at home. 244 00:13:20,918 --> 00:13:23,113 Now, rock, paper... Guu!