1
00:02:31,885 --> 00:02:34,115
It's great about you and Tsukasa.
2
00:02:35,255 --> 00:02:36,950
Do you really think so?
3
00:02:38,925 --> 00:02:39,721
Of course.
4
00:02:42,362 --> 00:02:46,731
I was convinced I was over Tsukasa.
5
00:02:48,501 --> 00:02:49,559
But when I saw that...
6
00:02:56,109 --> 00:03:00,546
It felt like something shattered
inside of me.
7
00:03:06,786 --> 00:03:08,686
Falling to pieces...
8
00:03:09,189 --> 00:03:13,285
And no one could put the pieces
of my heart back together.
9
00:03:17,030 --> 00:03:23,833
"Open Up Your Heart"
10
00:03:25,639 --> 00:03:26,264
I'm home...
11
00:03:28,909 --> 00:03:29,967
Welcome back...
12
00:03:47,227 --> 00:03:48,285
What are you doing?
13
00:03:49,129 --> 00:03:51,597
Well... you see...
14
00:03:53,400 --> 00:03:54,560
What's going on here?!
15
00:03:56,636 --> 00:03:57,364
No...!
16
00:03:58,905 --> 00:04:00,429
You got another loan?!
17
00:04:01,708 --> 00:04:02,800
You're running away
from debt collectors?
18
00:04:03,410 --> 00:04:04,741
No, we're not, Tsukushi.
19
00:04:05,378 --> 00:04:08,142
We didn't tell you to keep you
from worrying.
20
00:04:10,784 --> 00:04:13,184
We're at the end of our rope.
21
00:04:14,020 --> 00:04:16,420
I know, I live with you.
22
00:04:17,757 --> 00:04:20,885
Your dad can't find any job
here in Tokyo.
23
00:04:23,396 --> 00:04:26,024
I have a friend who's a fisherman
in the countryside.
24
00:04:26,833 --> 00:04:30,030
He offered us a live-in job.
25
00:04:30,971 --> 00:04:33,371
So we're moving
to a fishing village?
26
00:04:37,110 --> 00:04:38,600
Dad is going to be
a fisherman?!
27
00:04:50,757 --> 00:04:52,054
Are you okay with this, Dad?
28
00:04:55,195 --> 00:04:57,823
Tsukushi, you must have faith in me.
29
00:04:58,765 --> 00:05:02,030
A fisherman's life is wild and romantic.
30
00:05:02,535 --> 00:05:05,129
It's a treacherous life ruled
by the sea and weather.
31
00:05:08,041 --> 00:05:08,769
Dad...
32
00:05:09,609 --> 00:05:13,010
Besides, I always watch
"Let's Go Fishing" on TV,
33
00:05:13,079 --> 00:05:14,444
so I know exactly
what to expect.
34
00:05:16,783 --> 00:05:18,250
I'm not convinced at all.
35
00:05:20,553 --> 00:05:23,954
When I told him about it a week ago,
he was so eager to do it.
36
00:05:24,924 --> 00:05:26,221
We decided to take
the offer yesterday.
37
00:05:27,160 --> 00:05:29,628
I've never seen your dad so excited.
38
00:05:30,630 --> 00:05:34,999
He's not so much eager, as deluded.
39
00:05:35,835 --> 00:05:37,666
Life's not so easy...
40
00:05:38,638 --> 00:05:39,570
Besides...
41
00:05:40,373 --> 00:05:43,137
Since we're living with them,
42
00:05:43,576 --> 00:05:45,840
we should be able to send you
your tuition.
43
00:05:50,083 --> 00:05:53,575
Then, all you'll need to cover
is rent and living expenses.
44
00:05:57,123 --> 00:05:58,317
That should make things
easier for you.
45
00:06:00,627 --> 00:06:04,028
That's right.
We really were a burden on you.
46
00:06:06,900 --> 00:06:08,390
I'll do my very best.
47
00:06:26,653 --> 00:06:29,918
It's so unfair!
I want to stay in Tokyo, too.
48
00:06:30,623 --> 00:06:32,523
You're still in junior high.
49
00:06:32,892 --> 00:06:34,985
You'll go to school out there
until you graduate!
50
00:06:35,562 --> 00:06:36,324
What!?
51
00:06:37,564 --> 00:06:38,997
You mean
only I'm staying behind?
52
00:06:39,866 --> 00:06:40,764
Of course!
53
00:06:41,267 --> 00:06:43,497
You managed to get into
such an expensive school.
54
00:06:43,570 --> 00:06:46,004
If you leave now,
you'll never get back in again!
55
00:06:49,776 --> 00:06:52,301
We'll be back after I've earned
a small fortune.
56
00:06:52,479 --> 00:06:54,037
You won't be alone for long.
57
00:06:54,347 --> 00:06:55,871
That's right. Hang in there!
58
00:06:57,417 --> 00:06:59,317
"Hang in there"... ?
59
00:07:00,620 --> 00:07:03,248
What's with this royal proclamation?
60
00:07:05,792 --> 00:07:07,157
Now, let's get to work.
61
00:07:07,227 --> 00:07:07,784
Okay.
62
00:07:10,363 --> 00:07:13,196
Since your shoes are on,
go buy us some masking tape, Tsukushi.
63
00:07:13,466 --> 00:07:14,524
The one that's on sale!
64
00:07:15,735 --> 00:07:18,795
Everything's gone haywire
since last night.
65
00:07:19,839 --> 00:07:21,636
What's happening to my life... ?
66
00:07:32,685 --> 00:07:37,213
Tsukushi... l'm a little worried
about leaving you all alone.
67
00:07:37,657 --> 00:07:39,887
You'd better! That's how parents
are supposed to feel!
68
00:07:40,293 --> 00:07:42,591
You didn't tell me anything.
Everything's all too sudden!
69
00:07:43,363 --> 00:07:45,627
If we didn't do something...
70
00:07:47,800 --> 00:07:51,395
we thought you wouldn't be able
to bring Tsukasa here.
71
00:07:51,771 --> 00:07:53,204
You think I want to?!
72
00:07:58,178 --> 00:08:02,308
I feel like Urashima Taro when he returned
from the undersea palace...
73
00:08:08,454 --> 00:08:10,422
After all that's happened
since last night...
74
00:08:10,490 --> 00:08:13,755
nothing would surprise me.
75
00:08:20,099 --> 00:08:21,726
I suppose,
if I think about it,
76
00:08:21,801 --> 00:08:25,601
life should be easier since I don't
have to support my family.
77
00:08:27,473 --> 00:08:32,706
Yes. I'll be free of my no privacy life
in that little apartment.
78
00:08:33,646 --> 00:08:37,173
This may actually work out for me.
79
00:08:38,351 --> 00:08:39,318
That's right!
80
00:08:40,453 --> 00:08:43,911
Breakfast will be café au lait
and croissants,
81
00:08:44,724 --> 00:08:46,351
instead of miso soup
and fermented soy beans.
82
00:08:46,559 --> 00:08:49,027
I'll use a gingham place mat...
83
00:08:51,764 --> 00:08:53,732
And I'll have a potted ivy
on the windowsill.
84
00:09:06,512 --> 00:09:08,639
You feel awful
because it was Tsukasa.
85
00:09:10,383 --> 00:09:12,510
No, that's not it!
86
00:09:14,120 --> 00:09:17,453
I feel light as a wafer right now.
87
00:09:28,601 --> 00:09:31,434
Why do you two have to
butt into my thoughts?!
88
00:09:31,604 --> 00:09:32,905
Quit hanging around
in my head...
- Mom... That girl...
89
00:09:32,905 --> 00:09:33,973
Quit hanging around
in my head...
- Mom... That girl...
90
00:09:33,973 --> 00:09:34,007
Quit hanging around
in my head...
- Shh... Don't look at her.
91
00:09:34,007 --> 00:09:34,240
Quit hanging around
in my head...
- Shh... Don't look at her.
92
00:09:34,240 --> 00:09:34,307
- Shh... Don't look at her.
93
00:09:34,307 --> 00:09:35,975
This is my
private world!
- Shh... Don't look at her.
94
00:09:40,847 --> 00:09:43,611
They're stuck like glue to my head.
95
00:09:58,665 --> 00:10:03,329
Stop it! Don't come in!
Please leave me alone!
96
00:10:06,506 --> 00:10:08,030
If I looked it square in the face...
97
00:10:15,515 --> 00:10:18,177
I know I'd learn something important.
98
00:10:20,320 --> 00:10:23,983
But even if that's true,
I'm too stubborn to stop playing dumb.
99
00:10:45,645 --> 00:10:46,873
You're living alone?!
100
00:10:47,013 --> 00:10:49,174
Yeah. My life's a rollercoaster.
101
00:10:50,550 --> 00:10:53,383
Things got that rough
for your folks?
102
00:10:53,453 --> 00:10:54,420
You could say that.
103
00:10:54,520 --> 00:10:56,112
If we kept on like we were,
104
00:10:56,222 --> 00:10:59,282
my brother wouldn't be able
to go to high school.
105
00:11:01,160 --> 00:11:04,152
If I quit Eitoku,
we would've been able to manage.
106
00:11:04,664 --> 00:11:08,964
"Not even if you died",
was their only answer.
107
00:11:09,869 --> 00:11:12,895
Will you be okay
living alone, Tsukushi?
108
00:11:14,607 --> 00:11:16,905
I'd be lying
if I said I wasn't scared...
109
00:11:18,277 --> 00:11:20,609
but I think I've come to accept it.
110
00:12:08,094 --> 00:12:10,756
So much has happened
since I entered high school.
111
00:12:12,799 --> 00:12:15,700
I guess I've gotten used to
all my "accidents".
112
00:12:18,404 --> 00:12:19,234
Tsukushi...
113
00:12:20,907 --> 00:12:23,467
I might not be of much help...
114
00:12:23,576 --> 00:12:27,103
but you can lean on me when you feel
like you can't take it.
115
00:12:27,246 --> 00:12:29,714
Thanks, I'll do that.
116
00:12:35,688 --> 00:12:38,213
But, truthfully, I feel so lonely.
117
00:12:43,329 --> 00:12:46,230
With things with Tsukasa
still unresolved,
118
00:12:46,299 --> 00:12:49,530
being left all alone
makes me so anxious.
119
00:13:11,457 --> 00:13:13,891
But I can't keep saying that.
120
00:13:14,927 --> 00:13:17,725
Well... we'll come and check up
on you time to time.
121
00:13:18,598 --> 00:13:20,122
Be sure you lock up okay?
122
00:13:20,399 --> 00:13:22,924
I will. Good luck, Dad.
123
00:13:23,102 --> 00:13:26,071
Leave it to me!
I'll send you 500,000 yen a month.
124
00:13:26,839 --> 00:13:28,204
500 THOUSAND... ?
125
00:13:29,575 --> 00:13:30,507
I'll look forward to it.
126
00:13:32,245 --> 00:13:36,579
See you, Sis. I swear I'll be back
to enter high school.
127
00:13:37,350 --> 00:13:39,784
Okay...! Time for a fresh start!
128
00:14:06,112 --> 00:14:08,637
If I believe in it enough
I'll be fine.
129
00:14:10,716 --> 00:14:13,378
I'm strong in the face of adversity!
130
00:14:22,929 --> 00:14:24,021
Still...
131
00:14:24,163 --> 00:14:25,460
Tsukushi...!
132
00:14:26,999 --> 00:14:27,795
Kazuya...
133
00:14:29,168 --> 00:14:31,659
Is it true your folks have moved
to the country?
134
00:14:32,405 --> 00:14:33,269
Yeah...
135
00:14:34,440 --> 00:14:36,533
I'll be living alone
without a care.
136
00:14:37,743 --> 00:14:41,201
But I worry...
A girl living alone...
137
00:14:47,453 --> 00:14:49,045
It's Tsukasa's bunch.
138
00:14:49,655 --> 00:14:50,121
Yikes!
139
00:14:56,295 --> 00:14:57,193
Tsukushi!
140
00:14:58,197 --> 00:14:58,959
Hey, Tsukushi...
141
00:15:01,100 --> 00:15:02,624
What are you doing there?
142
00:15:03,269 --> 00:15:03,997
Oh, no...
143
00:15:05,204 --> 00:15:07,672
Oh, uh... well...
144
00:15:15,348 --> 00:15:19,808
I hear you went with Rui and Tsukasa
to that monkey's villa.
145
00:15:21,954 --> 00:15:23,387
H-h-how did you...?
146
00:15:23,656 --> 00:15:25,954
Is it true, Tsukushi?
147
00:15:26,559 --> 00:15:29,756
And you practically drowned in the bath
and were saved by Rui.
148
00:15:29,895 --> 00:15:30,759
In the bath?!
149
00:15:32,531 --> 00:15:35,500
T-that was an emergency...
It couldn't be helped.
150
00:15:40,806 --> 00:15:41,670
Blabbermouth!
151
00:15:41,907 --> 00:15:43,966
You didn't have to tell them that!
152
00:15:44,477 --> 00:15:45,739
I didn't tell them anything.
153
00:15:46,278 --> 00:15:46,710
Oh... ?
154
00:15:48,180 --> 00:15:49,477
Rui told us.
155
00:15:52,051 --> 00:15:53,245
Rui Hanazawa!
156
00:15:54,053 --> 00:15:55,543
So how did it go?
157
00:15:56,188 --> 00:15:57,450
With the monkey girl?
158
00:15:59,892 --> 00:16:02,588
There's nothing special
about that chick.
159
00:16:10,503 --> 00:16:12,061
You don't have to be shy.
160
00:16:12,738 --> 00:16:14,797
Butt out!
Just say whatever you want.
161
00:16:15,574 --> 00:16:16,598
H-hey, Tsukasa!
162
00:16:26,485 --> 00:16:27,713
Tsukushi...!
163
00:16:28,320 --> 00:16:30,151
How could you,
when you have me!
164
00:16:49,942 --> 00:16:53,844
I don't think I'll be able to lose
this pain very soon.
165
00:17:04,557 --> 00:17:06,218
My only escape...
166
00:17:07,727 --> 00:17:08,921
That's the only place...
167
00:17:18,971 --> 00:17:20,563
Oh... It's you.
168
00:17:26,712 --> 00:17:29,044
Why'd you go and tell
Akira and Sojiro?
169
00:17:29,248 --> 00:17:31,478
I was so embarrassed.
170
00:17:31,917 --> 00:17:34,647
Why not? It was the truth.
171
00:17:35,154 --> 00:17:38,988
It may be the truth,
but some things shouldn't be told.
172
00:17:46,031 --> 00:17:49,967
You like to stuff everything
inside of you like that, huh?
173
00:17:53,706 --> 00:17:55,606
Why don't you
open up your heart?
174
00:18:08,654 --> 00:18:12,920
How long are you going to pretend
you don't feel what you do?
175
00:18:13,759 --> 00:18:14,987
You and Tsukasa...
176
00:18:15,060 --> 00:18:15,617
Shut up!
177
00:18:19,231 --> 00:18:21,131
What about you?
178
00:18:23,636 --> 00:18:26,833
You came running back from Paris...
from Shizuka.
179
00:18:37,383 --> 00:18:39,317
I'm sorry, I...
180
00:18:40,052 --> 00:18:42,179
Something precious is standing
right before you.
181
00:18:45,024 --> 00:18:47,254
You can just reach out
and grasp it...
182
00:18:47,993 --> 00:18:51,724
But you don't even try. How can you
possibly understand how I feel?
183
00:19:16,322 --> 00:19:17,619
If I reach out...
184
00:19:26,565 --> 00:19:28,624
But it's too late.
185
00:19:42,281 --> 00:19:45,682
So Tsukasa went
to the Okawaharas' villa?
186
00:19:46,652 --> 00:19:50,383
What worries me is that
Tsukushi Makino was with them.
187
00:19:57,596 --> 00:20:01,794
It seems we'll have to
put a stop to that girl.
188
00:20:10,943 --> 00:20:12,069
Tsukasa...
189
00:20:17,216 --> 00:20:20,481
You don't have to do
Mother's bidding too, you know.
190
00:20:29,795 --> 00:20:34,357
I don't want you to have to
go through what I did.
191
00:20:36,535 --> 00:20:37,559
I know...
192
00:20:48,347 --> 00:20:50,872
Sis... Thanks.
193
00:20:54,286 --> 00:20:55,275
Tsukasa... ?!
194
00:21:16,942 --> 00:21:19,172
Why don't you open your heart?
195
00:21:23,215 --> 00:21:27,481
If I could do that,
I'd probably feel better.
196
00:21:29,855 --> 00:21:33,416
But, I'm not ready right now...
197
00:21:36,095 --> 00:21:37,960
How can I open my heart?
198
00:22:01,691 --> 00:22:03,591
I'm living all alone now.
199
00:22:03,860 --> 00:22:05,851
Since he returned
from Shigeru's villa...
200
00:22:06,095 --> 00:22:07,756
...Tsukasa's been acting weird.
201
00:22:08,298 --> 00:22:11,392
Rui's started playing
his violin again.
202
00:22:11,935 --> 00:22:12,799
And...
203
00:22:14,003 --> 00:22:16,198
What? I can't believe it!
204
00:22:17,173 --> 00:22:20,074
Hana Yori Dango:
"Hurricane Approaching!!"
205
00:22:20,643 --> 00:22:23,476
This is a dream. It has to be!