1 00:02:31,885 --> 00:02:34,115 It's great about you and Tsukasa. 2 00:02:35,255 --> 00:02:36,950 Do you really think so? 3 00:02:38,925 --> 00:02:39,721 Of course. 4 00:02:42,362 --> 00:02:46,731 I was convinced I was over Tsukasa. 5 00:02:48,501 --> 00:02:49,559 But when I saw that... 6 00:02:56,109 --> 00:03:00,546 It felt like something shattered inside of me. 7 00:03:06,786 --> 00:03:08,686 Falling to pieces... 8 00:03:09,189 --> 00:03:13,285 And no one could put the pieces of my heart back together. 9 00:03:17,030 --> 00:03:23,833 "Open Up Your Heart" 10 00:03:25,639 --> 00:03:26,264 I'm home... 11 00:03:28,909 --> 00:03:29,967 Welcome back... 12 00:03:47,227 --> 00:03:48,285 What are you doing? 13 00:03:49,129 --> 00:03:51,597 Well... you see... 14 00:03:53,400 --> 00:03:54,560 What's going on here?! 15 00:03:56,636 --> 00:03:57,364 No...! 16 00:03:58,905 --> 00:04:00,429 You got another loan?! 17 00:04:01,708 --> 00:04:02,800 You're running away from debt collectors? 18 00:04:03,410 --> 00:04:04,741 No, we're not, Tsukushi. 19 00:04:05,378 --> 00:04:08,142 We didn't tell you to keep you from worrying. 20 00:04:10,784 --> 00:04:13,184 We're at the end of our rope. 21 00:04:14,020 --> 00:04:16,420 I know, I live with you. 22 00:04:17,757 --> 00:04:20,885 Your dad can't find any job here in Tokyo. 23 00:04:23,396 --> 00:04:26,024 I have a friend who's a fisherman in the countryside. 24 00:04:26,833 --> 00:04:30,030 He offered us a live-in job. 25 00:04:30,971 --> 00:04:33,371 So we're moving to a fishing village? 26 00:04:37,110 --> 00:04:38,600 Dad is going to be a fisherman?! 27 00:04:50,757 --> 00:04:52,054 Are you okay with this, Dad? 28 00:04:55,195 --> 00:04:57,823 Tsukushi, you must have faith in me. 29 00:04:58,765 --> 00:05:02,030 A fisherman's life is wild and romantic. 30 00:05:02,535 --> 00:05:05,129 It's a treacherous life ruled by the sea and weather. 31 00:05:08,041 --> 00:05:08,769 Dad... 32 00:05:09,609 --> 00:05:13,010 Besides, I always watch "Let's Go Fishing" on TV, 33 00:05:13,079 --> 00:05:14,444 so I know exactly what to expect. 34 00:05:16,783 --> 00:05:18,250 I'm not convinced at all. 35 00:05:20,553 --> 00:05:23,954 When I told him about it a week ago, he was so eager to do it. 36 00:05:24,924 --> 00:05:26,221 We decided to take the offer yesterday. 37 00:05:27,160 --> 00:05:29,628 I've never seen your dad so excited. 38 00:05:30,630 --> 00:05:34,999 He's not so much eager, as deluded. 39 00:05:35,835 --> 00:05:37,666 Life's not so easy... 40 00:05:38,638 --> 00:05:39,570 Besides... 41 00:05:40,373 --> 00:05:43,137 Since we're living with them, 42 00:05:43,576 --> 00:05:45,840 we should be able to send you your tuition. 43 00:05:50,083 --> 00:05:53,575 Then, all you'll need to cover is rent and living expenses. 44 00:05:57,123 --> 00:05:58,317 That should make things easier for you. 45 00:06:00,627 --> 00:06:04,028 That's right. We really were a burden on you. 46 00:06:06,900 --> 00:06:08,390 I'll do my very best. 47 00:06:26,653 --> 00:06:29,918 It's so unfair! I want to stay in Tokyo, too. 48 00:06:30,623 --> 00:06:32,523 You're still in junior high. 49 00:06:32,892 --> 00:06:34,985 You'll go to school out there until you graduate! 50 00:06:35,562 --> 00:06:36,324 What!? 51 00:06:37,564 --> 00:06:38,997 You mean only I'm staying behind? 52 00:06:39,866 --> 00:06:40,764 Of course! 53 00:06:41,267 --> 00:06:43,497 You managed to get into such an expensive school. 54 00:06:43,570 --> 00:06:46,004 If you leave now, you'll never get back in again! 55 00:06:49,776 --> 00:06:52,301 We'll be back after I've earned a small fortune. 56 00:06:52,479 --> 00:06:54,037 You won't be alone for long. 57 00:06:54,347 --> 00:06:55,871 That's right. Hang in there! 58 00:06:57,417 --> 00:06:59,317 "Hang in there"... ? 59 00:07:00,620 --> 00:07:03,248 What's with this royal proclamation? 60 00:07:05,792 --> 00:07:07,157 Now, let's get to work. 61 00:07:07,227 --> 00:07:07,784 Okay. 62 00:07:10,363 --> 00:07:13,196 Since your shoes are on, go buy us some masking tape, Tsukushi. 63 00:07:13,466 --> 00:07:14,524 The one that's on sale! 64 00:07:15,735 --> 00:07:18,795 Everything's gone haywire since last night. 65 00:07:19,839 --> 00:07:21,636 What's happening to my life... ? 66 00:07:32,685 --> 00:07:37,213 Tsukushi... l'm a little worried about leaving you all alone. 67 00:07:37,657 --> 00:07:39,887 You'd better! That's how parents are supposed to feel! 68 00:07:40,293 --> 00:07:42,591 You didn't tell me anything. Everything's all too sudden! 69 00:07:43,363 --> 00:07:45,627 If we didn't do something... 70 00:07:47,800 --> 00:07:51,395 we thought you wouldn't be able to bring Tsukasa here. 71 00:07:51,771 --> 00:07:53,204 You think I want to?! 72 00:07:58,178 --> 00:08:02,308 I feel like Urashima Taro when he returned from the undersea palace... 73 00:08:08,454 --> 00:08:10,422 After all that's happened since last night... 74 00:08:10,490 --> 00:08:13,755 nothing would surprise me. 75 00:08:20,099 --> 00:08:21,726 I suppose, if I think about it, 76 00:08:21,801 --> 00:08:25,601 life should be easier since I don't have to support my family. 77 00:08:27,473 --> 00:08:32,706 Yes. I'll be free of my no privacy life in that little apartment. 78 00:08:33,646 --> 00:08:37,173 This may actually work out for me. 79 00:08:38,351 --> 00:08:39,318 That's right! 80 00:08:40,453 --> 00:08:43,911 Breakfast will be café au lait and croissants, 81 00:08:44,724 --> 00:08:46,351 instead of miso soup and fermented soy beans. 82 00:08:46,559 --> 00:08:49,027 I'll use a gingham place mat... 83 00:08:51,764 --> 00:08:53,732 And I'll have a potted ivy on the windowsill. 84 00:09:06,512 --> 00:09:08,639 You feel awful because it was Tsukasa. 85 00:09:10,383 --> 00:09:12,510 No, that's not it! 86 00:09:14,120 --> 00:09:17,453 I feel light as a wafer right now. 87 00:09:28,601 --> 00:09:31,434 Why do you two have to butt into my thoughts?! 88 00:09:31,604 --> 00:09:32,905 Quit hanging around in my head... - Mom... That girl... 89 00:09:32,905 --> 00:09:33,973 Quit hanging around in my head... - Mom... That girl... 90 00:09:33,973 --> 00:09:34,007 Quit hanging around in my head... - Shh... Don't look at her. 91 00:09:34,007 --> 00:09:34,240 Quit hanging around in my head... - Shh... Don't look at her. 92 00:09:34,240 --> 00:09:34,307 - Shh... Don't look at her. 93 00:09:34,307 --> 00:09:35,975 This is my private world! - Shh... Don't look at her. 94 00:09:40,847 --> 00:09:43,611 They're stuck like glue to my head. 95 00:09:58,665 --> 00:10:03,329 Stop it! Don't come in! Please leave me alone! 96 00:10:06,506 --> 00:10:08,030 If I looked it square in the face... 97 00:10:15,515 --> 00:10:18,177 I know I'd learn something important. 98 00:10:20,320 --> 00:10:23,983 But even if that's true, I'm too stubborn to stop playing dumb. 99 00:10:45,645 --> 00:10:46,873 You're living alone?! 100 00:10:47,013 --> 00:10:49,174 Yeah. My life's a rollercoaster. 101 00:10:50,550 --> 00:10:53,383 Things got that rough for your folks? 102 00:10:53,453 --> 00:10:54,420 You could say that. 103 00:10:54,520 --> 00:10:56,112 If we kept on like we were, 104 00:10:56,222 --> 00:10:59,282 my brother wouldn't be able to go to high school. 105 00:11:01,160 --> 00:11:04,152 If I quit Eitoku, we would've been able to manage. 106 00:11:04,664 --> 00:11:08,964 "Not even if you died", was their only answer. 107 00:11:09,869 --> 00:11:12,895 Will you be okay living alone, Tsukushi? 108 00:11:14,607 --> 00:11:16,905 I'd be lying if I said I wasn't scared... 109 00:11:18,277 --> 00:11:20,609 but I think I've come to accept it. 110 00:12:08,094 --> 00:12:10,756 So much has happened since I entered high school. 111 00:12:12,799 --> 00:12:15,700 I guess I've gotten used to all my "accidents". 112 00:12:18,404 --> 00:12:19,234 Tsukushi... 113 00:12:20,907 --> 00:12:23,467 I might not be of much help... 114 00:12:23,576 --> 00:12:27,103 but you can lean on me when you feel like you can't take it. 115 00:12:27,246 --> 00:12:29,714 Thanks, I'll do that. 116 00:12:35,688 --> 00:12:38,213 But, truthfully, I feel so lonely. 117 00:12:43,329 --> 00:12:46,230 With things with Tsukasa still unresolved, 118 00:12:46,299 --> 00:12:49,530 being left all alone makes me so anxious. 119 00:13:11,457 --> 00:13:13,891 But I can't keep saying that. 120 00:13:14,927 --> 00:13:17,725 Well... we'll come and check up on you time to time. 121 00:13:18,598 --> 00:13:20,122 Be sure you lock up okay? 122 00:13:20,399 --> 00:13:22,924 I will. Good luck, Dad. 123 00:13:23,102 --> 00:13:26,071 Leave it to me! I'll send you 500,000 yen a month. 124 00:13:26,839 --> 00:13:28,204 500 THOUSAND... ? 125 00:13:29,575 --> 00:13:30,507 I'll look forward to it. 126 00:13:32,245 --> 00:13:36,579 See you, Sis. I swear I'll be back to enter high school. 127 00:13:37,350 --> 00:13:39,784 Okay...! Time for a fresh start! 128 00:14:06,112 --> 00:14:08,637 If I believe in it enough I'll be fine. 129 00:14:10,716 --> 00:14:13,378 I'm strong in the face of adversity! 130 00:14:22,929 --> 00:14:24,021 Still... 131 00:14:24,163 --> 00:14:25,460 Tsukushi...! 132 00:14:26,999 --> 00:14:27,795 Kazuya... 133 00:14:29,168 --> 00:14:31,659 Is it true your folks have moved to the country? 134 00:14:32,405 --> 00:14:33,269 Yeah... 135 00:14:34,440 --> 00:14:36,533 I'll be living alone without a care. 136 00:14:37,743 --> 00:14:41,201 But I worry... A girl living alone... 137 00:14:47,453 --> 00:14:49,045 It's Tsukasa's bunch. 138 00:14:49,655 --> 00:14:50,121 Yikes! 139 00:14:56,295 --> 00:14:57,193 Tsukushi! 140 00:14:58,197 --> 00:14:58,959 Hey, Tsukushi... 141 00:15:01,100 --> 00:15:02,624 What are you doing there? 142 00:15:03,269 --> 00:15:03,997 Oh, no... 143 00:15:05,204 --> 00:15:07,672 Oh, uh... well... 144 00:15:15,348 --> 00:15:19,808 I hear you went with Rui and Tsukasa to that monkey's villa. 145 00:15:21,954 --> 00:15:23,387 H-h-how did you...? 146 00:15:23,656 --> 00:15:25,954 Is it true, Tsukushi? 147 00:15:26,559 --> 00:15:29,756 And you practically drowned in the bath and were saved by Rui. 148 00:15:29,895 --> 00:15:30,759 In the bath?! 149 00:15:32,531 --> 00:15:35,500 T-that was an emergency... It couldn't be helped. 150 00:15:40,806 --> 00:15:41,670 Blabbermouth! 151 00:15:41,907 --> 00:15:43,966 You didn't have to tell them that! 152 00:15:44,477 --> 00:15:45,739 I didn't tell them anything. 153 00:15:46,278 --> 00:15:46,710 Oh... ? 154 00:15:48,180 --> 00:15:49,477 Rui told us. 155 00:15:52,051 --> 00:15:53,245 Rui Hanazawa! 156 00:15:54,053 --> 00:15:55,543 So how did it go? 157 00:15:56,188 --> 00:15:57,450 With the monkey girl? 158 00:15:59,892 --> 00:16:02,588 There's nothing special about that chick. 159 00:16:10,503 --> 00:16:12,061 You don't have to be shy. 160 00:16:12,738 --> 00:16:14,797 Butt out! Just say whatever you want. 161 00:16:15,574 --> 00:16:16,598 H-hey, Tsukasa! 162 00:16:26,485 --> 00:16:27,713 Tsukushi...! 163 00:16:28,320 --> 00:16:30,151 How could you, when you have me! 164 00:16:49,942 --> 00:16:53,844 I don't think I'll be able to lose this pain very soon. 165 00:17:04,557 --> 00:17:06,218 My only escape... 166 00:17:07,727 --> 00:17:08,921 That's the only place... 167 00:17:18,971 --> 00:17:20,563 Oh... It's you. 168 00:17:26,712 --> 00:17:29,044 Why'd you go and tell Akira and Sojiro? 169 00:17:29,248 --> 00:17:31,478 I was so embarrassed. 170 00:17:31,917 --> 00:17:34,647 Why not? It was the truth. 171 00:17:35,154 --> 00:17:38,988 It may be the truth, but some things shouldn't be told. 172 00:17:46,031 --> 00:17:49,967 You like to stuff everything inside of you like that, huh? 173 00:17:53,706 --> 00:17:55,606 Why don't you open up your heart? 174 00:18:08,654 --> 00:18:12,920 How long are you going to pretend you don't feel what you do? 175 00:18:13,759 --> 00:18:14,987 You and Tsukasa... 176 00:18:15,060 --> 00:18:15,617 Shut up! 177 00:18:19,231 --> 00:18:21,131 What about you? 178 00:18:23,636 --> 00:18:26,833 You came running back from Paris... from Shizuka. 179 00:18:37,383 --> 00:18:39,317 I'm sorry, I... 180 00:18:40,052 --> 00:18:42,179 Something precious is standing right before you. 181 00:18:45,024 --> 00:18:47,254 You can just reach out and grasp it... 182 00:18:47,993 --> 00:18:51,724 But you don't even try. How can you possibly understand how I feel? 183 00:19:16,322 --> 00:19:17,619 If I reach out... 184 00:19:26,565 --> 00:19:28,624 But it's too late. 185 00:19:42,281 --> 00:19:45,682 So Tsukasa went to the Okawaharas' villa? 186 00:19:46,652 --> 00:19:50,383 What worries me is that Tsukushi Makino was with them. 187 00:19:57,596 --> 00:20:01,794 It seems we'll have to put a stop to that girl. 188 00:20:10,943 --> 00:20:12,069 Tsukasa... 189 00:20:17,216 --> 00:20:20,481 You don't have to do Mother's bidding too, you know. 190 00:20:29,795 --> 00:20:34,357 I don't want you to have to go through what I did. 191 00:20:36,535 --> 00:20:37,559 I know... 192 00:20:48,347 --> 00:20:50,872 Sis... Thanks. 193 00:20:54,286 --> 00:20:55,275 Tsukasa... ?! 194 00:21:16,942 --> 00:21:19,172 Why don't you open your heart? 195 00:21:23,215 --> 00:21:27,481 If I could do that, I'd probably feel better. 196 00:21:29,855 --> 00:21:33,416 But, I'm not ready right now... 197 00:21:36,095 --> 00:21:37,960 How can I open my heart? 198 00:22:01,691 --> 00:22:03,591 I'm living all alone now. 199 00:22:03,860 --> 00:22:05,851 Since he returned from Shigeru's villa... 200 00:22:06,095 --> 00:22:07,756 ...Tsukasa's been acting weird. 201 00:22:08,298 --> 00:22:11,392 Rui's started playing his violin again. 202 00:22:11,935 --> 00:22:12,799 And... 203 00:22:14,003 --> 00:22:16,198 What? I can't believe it! 204 00:22:17,173 --> 00:22:20,074 Hana Yori Dango: "Hurricane Approaching!!" 205 00:22:20,643 --> 00:22:23,476 This is a dream. It has to be!