1 00:01:50,077 --> 00:01:51,135 Kiss me. 2 00:01:51,211 --> 00:01:51,973 Kiss...? 3 00:01:59,586 --> 00:02:02,578 Prove to me that you don't love Tsukushi anymore. 4 00:02:17,504 --> 00:02:20,996 When you're with me, you're always thinking about something else. 5 00:02:21,608 --> 00:02:25,374 It's rude to make me feel so insecure. 6 00:02:29,750 --> 00:02:32,617 If she means nothing to you, you can kiss me, can't you? 7 00:02:41,862 --> 00:02:42,829 Close your eyes... 8 00:03:25,706 --> 00:03:34,546 "Surprise! A Double Date!" 9 00:03:57,104 --> 00:03:59,231 That was an unusual sight...! 10 00:04:11,918 --> 00:04:14,182 Oh no... My heart's pounding. 11 00:04:21,762 --> 00:04:22,421 Shocked? 12 00:04:25,465 --> 00:04:29,424 Shocked?! Who, me? Why should I be shocked? 13 00:04:32,773 --> 00:04:36,038 Isn't it great? It's like Christmas and New Year's at the same time... 14 00:04:37,477 --> 00:04:40,640 Like when man first landed on the moon... 15 00:04:41,181 --> 00:04:45,880 Nothing but joy and happiness... That's how I feel! 16 00:04:47,187 --> 00:04:48,347 Hmmm... I see. 17 00:04:52,993 --> 00:04:53,789 W-what...? 18 00:04:54,461 --> 00:04:57,191 You ramble when you're shaken up. 19 00:04:59,366 --> 00:05:00,025 And... 20 00:05:00,100 --> 00:05:01,032 Moron! 21 00:05:05,639 --> 00:05:08,039 Instead of sharpening your people skills, 22 00:05:08,108 --> 00:05:09,939 you should attend more of your classes! 23 00:05:13,046 --> 00:05:14,707 Hey! You're forgetting... 24 00:05:23,990 --> 00:05:25,855 She sure is funny. 25 00:05:31,631 --> 00:05:33,724 That Rui Hanazawa! 26 00:05:34,067 --> 00:05:36,331 How dare he act like he can read my every thought! 27 00:05:54,654 --> 00:05:56,519 He pulled her hips to him... 28 00:06:15,342 --> 00:06:20,006 I don't care about Tsukushi. You're the only one for me, baby. 29 00:06:25,385 --> 00:06:29,754 To think I thought I loved that pauper! I was a fool, honey. 30 00:06:30,557 --> 00:06:33,617 Honey... Honey... 31 00:06:34,427 --> 00:06:37,590 Honey... Honey... 32 00:06:45,338 --> 00:06:48,705 That's perfectly fine with me. Everything's A-okay. 33 00:06:54,014 --> 00:06:54,810 Still! 34 00:06:55,849 --> 00:06:57,908 That's all I was to him... ? 35 00:07:01,488 --> 00:07:05,584 Damn! To think I actually believed him! 36 00:07:10,297 --> 00:07:12,231 Tsukushi's finally snapped. 37 00:07:12,332 --> 00:07:14,698 It's probably because Tsukasa's got a girlfriend. 38 00:07:17,604 --> 00:07:20,971 Tsukasa was just toying with her from the start. 39 00:07:21,308 --> 00:07:22,400 How stupid! 40 00:07:23,310 --> 00:07:26,837 Say, Yuriko... Minako... 41 00:07:29,516 --> 00:07:32,747 Don't you think this broken pencil can become a weapon? 42 00:07:34,154 --> 00:07:35,280 Should I stab you and find out? 43 00:07:46,499 --> 00:07:48,126 What scaredy cats! 44 00:07:48,501 --> 00:07:51,959 Tsukushi... What's wrong? Did something happen? 45 00:07:52,238 --> 00:07:53,569 Oh, Makiko! 46 00:07:54,474 --> 00:07:57,705 It's nothing. I was just chasing off some shrews. 47 00:07:58,211 --> 00:07:59,075 Oh...? 48 00:07:59,346 --> 00:08:03,077 Uh, Rui just gave me this... 49 00:08:03,383 --> 00:08:05,044 Oh! I forgot about that! 50 00:08:26,573 --> 00:08:30,373 Tsukushi, what's wrong? Your forehead's all furrowed. 51 00:08:31,144 --> 00:08:31,940 Really? 52 00:08:32,145 --> 00:08:34,670 Really... Has something happened? 53 00:08:38,084 --> 00:08:41,850 I'm just fed up with my stupidity. 54 00:08:42,589 --> 00:08:45,387 I've always been so gullible. 55 00:08:45,992 --> 00:08:48,654 I always find out too late that I've been fooled. 56 00:08:48,862 --> 00:08:52,628 What do you mean?! That's why you're so wonderful, Tsukushi! 57 00:08:54,934 --> 00:08:56,765 That's why everyone likes you. 58 00:08:57,170 --> 00:08:58,102 Really? 59 00:08:59,072 --> 00:09:03,406 Of course! That's what I like about you. 60 00:09:06,079 --> 00:09:07,444 Really...? 61 00:09:09,315 --> 00:09:10,407 Absolutely! 62 00:09:12,285 --> 00:09:14,150 That's what makes me like you so much! 63 00:09:14,654 --> 00:09:15,848 That's right! 64 00:09:16,322 --> 00:09:19,018 I just have to be careful not to be fooled where it counts! 65 00:09:20,493 --> 00:09:23,690 I feel like I've got a second chance at life. 66 00:09:24,397 --> 00:09:28,424 It's like all my problems have been solved... 67 00:09:30,136 --> 00:09:31,797 Uh... Tsukushi...? 68 00:09:32,205 --> 00:09:32,830 Kazuya! 69 00:09:33,039 --> 00:09:33,937 Yes? 70 00:09:39,446 --> 00:09:42,006 Thank you! I think I'm out of my slump. 71 00:09:42,515 --> 00:09:43,573 Tsukushi... 72 00:09:44,284 --> 00:09:46,411 I'm glad you were there for me, Kazuya. 73 00:09:46,786 --> 00:09:47,753 Oh, wow... 74 00:09:48,254 --> 00:09:50,188 Let's be friends forever! 75 00:09:50,290 --> 00:09:52,451 'FRIENDS' 76 00:10:02,302 --> 00:10:04,133 I'll see you tomorrow. Bye bye! 77 00:10:05,371 --> 00:10:06,531 B-bye-bye... 78 00:10:08,875 --> 00:10:12,743 That's right. I'm just back to a normal life. 79 00:10:28,294 --> 00:10:31,354 Why, you're humming! You seem happy. 80 00:10:31,764 --> 00:10:34,062 Oh, Mom... Dinner's almost ready. 81 00:10:36,936 --> 00:10:39,530 A-here we go...! 82 00:10:45,879 --> 00:10:49,406 Tsukushi... Things are going well with the Domyoji boy, I hope. 83 00:10:49,582 --> 00:10:50,810 No. Not at all. 84 00:10:52,418 --> 00:10:54,215 He has a girlfriend now. 85 00:10:54,787 --> 00:10:56,448 What?! W-w-who is it!? 86 00:10:56,890 --> 00:10:58,221 Stop that, will you! 87 00:10:58,324 --> 00:11:00,485 That girl who's been coming here a lot lately. 88 00:11:07,433 --> 00:11:10,095 That little Miss Nobody from Nowhere? 89 00:11:11,070 --> 00:11:12,401 Miss Nobody...? 90 00:11:12,705 --> 00:11:15,970 Why, she's the heiress to the Okawahara Group! 91 00:11:18,211 --> 00:11:21,180 Okawahara Group... That Okawahara Group?! 92 00:11:21,581 --> 00:11:22,548 That's right. 93 00:11:31,024 --> 00:11:33,549 We should have accepted that 50 million yen! 94 00:11:36,829 --> 00:11:39,627 I will determine my own destiny! 95 00:11:39,832 --> 00:11:42,460 Yes! I won't let anything defeat me! 96 00:11:46,506 --> 00:11:50,237 What...?! You got fired again, Dad?! 97 00:11:52,812 --> 00:11:56,304 How can I go on the school trip, now? I need 30,000 yen... 98 00:11:56,849 --> 00:11:59,784 Don't worry, Susumu. I'm getting paid this month. 99 00:12:00,453 --> 00:12:03,013 Really, Sis? Thank you. 100 00:12:06,125 --> 00:12:08,753 If we had taken that 50 million... By now... 101 00:12:08,828 --> 00:12:12,924 Don't worry about that 30,000. I'll just keep working. 102 00:12:19,439 --> 00:12:21,373 50 million... 103 00:12:23,243 --> 00:12:24,540 Okay...! 104 00:12:27,847 --> 00:12:28,973 Welcome! 105 00:12:30,016 --> 00:12:32,280 I've got to make more money! 106 00:13:11,624 --> 00:13:13,455 I'm beat... 107 00:13:13,860 --> 00:13:17,125 Yeah... It got so busy... 108 00:13:17,597 --> 00:13:19,929 Yuki... You've got a test tomorrow, right? 109 00:13:20,500 --> 00:13:23,401 Yeah. I'd better hurry home and cram. 110 00:13:23,870 --> 00:13:24,894 Good luck! 111 00:13:24,971 --> 00:13:27,303 Thanks. See you! See you! 112 00:13:27,373 --> 00:13:28,704 See you at work! 113 00:13:28,875 --> 00:13:29,864 Bye-bye... 114 00:13:30,476 --> 00:13:31,374 Bye-bye... 115 00:13:40,953 --> 00:13:41,544 Rain...? 116 00:14:12,352 --> 00:14:16,482 I don't care about Tsukushi. You're the only one for me, baby. 117 00:14:17,657 --> 00:14:21,616 To think I thought I loved that pauper! I was a fool. 118 00:14:23,996 --> 00:14:27,227 What... ?! You got fired again, Dad?! 119 00:14:27,300 --> 00:14:29,461 How can I go on the school trip? 120 00:14:29,936 --> 00:14:33,873 If we had taken that 50 million yen... By now... 121 00:14:33,873 --> 00:14:34,862 How about a cup of tea? 122 00:14:35,208 --> 00:14:35,970 A pick up artist! 123 00:14:36,576 --> 00:14:37,270 No thanks! 124 00:14:40,146 --> 00:14:42,637 Wait...that voice... 125 00:14:47,887 --> 00:14:48,649 Rui Hanazawa! 126 00:14:56,295 --> 00:14:57,193 You startled me. 127 00:14:57,530 --> 00:14:59,521 I was the one who was startled. 128 00:14:59,599 --> 00:15:03,933 There was this lonesome girl walking in the rain... 129 00:15:04,537 --> 00:15:08,098 How rude! I was just looking for some shelter from the rain. 130 00:15:08,541 --> 00:15:09,872 It sure didn't look it. 131 00:15:11,544 --> 00:15:15,378 What about you? What were you doing all alone? 132 00:15:17,083 --> 00:15:17,879 Just taking a walk. 133 00:15:18,551 --> 00:15:20,883 A walk?! In the rain? 134 00:15:21,387 --> 00:15:24,185 I like to wander around in the rain. 135 00:15:24,690 --> 00:15:27,887 You get wet... That's even lonelier. 136 00:15:29,162 --> 00:15:31,255 I like to get wet in the rain. 137 00:15:32,098 --> 00:15:33,929 You like to get wet in the rain? 138 00:15:34,467 --> 00:15:36,867 I was about to look for a coffee shop. 139 00:15:37,470 --> 00:15:40,371 What a weirdo! Not that I didn't notice before... 140 00:15:40,873 --> 00:15:42,602 What about you? You were working? 141 00:15:42,842 --> 00:15:45,970 Yeah! I worked a full five hours today! 142 00:15:46,446 --> 00:15:49,313 Oh, five hours...? That's rough. 143 00:15:52,685 --> 00:15:53,549 Thanks. 144 00:16:04,597 --> 00:16:07,794 We did go on a date once... 145 00:16:08,401 --> 00:16:11,461 I wish we could have talked as freely then. 146 00:16:12,839 --> 00:16:13,305 What is it? 147 00:16:14,607 --> 00:16:15,631 N-nothing. 148 00:16:18,411 --> 00:16:22,370 I think I can understand... Walking in the rain... 149 00:16:23,049 --> 00:16:25,347 But when you step into a nice, warm cafe... 150 00:16:25,818 --> 00:16:28,946 The tea's so good... It makes you feel happy. 151 00:16:29,455 --> 00:16:30,217 Yeah... 152 00:16:33,559 --> 00:16:39,327 Is it Rui Hanazawa who's changed? Or is it me? I don't know... 153 00:16:41,467 --> 00:16:43,935 But, really... I do feel happy. 154 00:16:47,540 --> 00:16:49,474 I feel like soaking in a hot spring. 155 00:16:49,909 --> 00:16:51,103 A hot spring? 156 00:16:51,744 --> 00:16:55,202 You don't seem the 'hot spring' type, at all. 157 00:16:55,848 --> 00:16:57,406 I like hot springs. 158 00:16:57,917 --> 00:17:02,650 So do I. The last time I went... When was it now...? 159 00:17:02,989 --> 00:17:06,652 Tsukasa, what'll you have? I want a caf'au lait. 160 00:17:20,239 --> 00:17:20,898 Yikes! 161 00:17:23,743 --> 00:17:24,402 Yo! 162 00:17:25,545 --> 00:17:26,375 Tsukushi? 163 00:17:28,548 --> 00:17:30,482 Oh, what a surprise! 164 00:17:30,650 --> 00:17:31,878 Yes, it is. 165 00:17:32,084 --> 00:17:33,745 May we sit with you? 166 00:17:33,986 --> 00:17:35,180 Um... I... guess... 167 00:17:36,689 --> 00:17:38,520 Who is this? Your date? 168 00:17:39,025 --> 00:17:40,117 N-no! 169 00:17:40,192 --> 00:17:41,784 This is Rui Hanazawa. 170 00:17:41,861 --> 00:17:44,386 We just bumped into each other, and... here we are now. 171 00:17:45,298 --> 00:17:48,233 So, this is Rui Hanazawa! 172 00:17:49,168 --> 00:17:52,228 I'm Tsukasa's girlfriend Shigeru. Glad to meet you! 173 00:17:53,105 --> 00:17:55,403 You sit over there, Tsukushi. 174 00:17:57,009 --> 00:17:59,068 Bring a chair over here, Tsukasa! 175 00:18:10,222 --> 00:18:12,486 What's he looking so mad for?! 176 00:18:14,927 --> 00:18:16,986 Stay calm...stay calm... 177 00:18:18,030 --> 00:18:19,190 You're on a date? 178 00:18:19,732 --> 00:18:21,962 Yes. Isn't that right, Tsukasa? 179 00:18:22,835 --> 00:18:25,326 My, how nice to be young! 180 00:18:28,608 --> 00:18:31,509 Why, this looks like we're on a double date, doesn't it? 181 00:18:32,078 --> 00:18:33,375 That's right. 182 00:18:38,985 --> 00:18:41,215 Tsukasa, you look like you're about to blow a fuse. 183 00:18:41,554 --> 00:18:44,523 He's right. Why are you looking so fierce? 184 00:18:44,824 --> 00:18:45,722 Leave me alone! 185 00:18:48,127 --> 00:18:50,527 Look at that! He's embarrassed! 186 00:18:52,898 --> 00:18:57,028 He kept saying, "I'm cold! I'm sleepy! I'm going home!" 187 00:18:57,837 --> 00:19:00,897 I tried to book a hotel room, and he ran like the wind! 188 00:19:01,641 --> 00:19:02,630 A hotel room... ?! 189 00:19:03,876 --> 00:19:04,843 Hotel...? 190 00:19:06,379 --> 00:19:08,745 You're fast, Okawahara! 191 00:19:11,017 --> 00:19:15,716 He kissed me last week, so I figured it's about time... 192 00:19:16,389 --> 00:19:19,222 Quit chattering, you monkey! 193 00:19:20,226 --> 00:19:21,250 Why not? 194 00:19:24,697 --> 00:19:29,157 The girl is more than willing. Why don't you just do it? 195 00:19:32,805 --> 00:19:35,205 Why refuse what's served up on a platter? 196 00:19:35,841 --> 00:19:38,708 That's right. Don't you think so, Tsukushi? 197 00:19:48,688 --> 00:19:52,454 My family has a villa, just a short drive from here. 198 00:19:52,692 --> 00:19:56,423 Since there's no school tomorrow, why don't all four of us go there? 199 00:20:02,735 --> 00:20:04,703 What in the world is she saying?! 200 00:20:05,271 --> 00:20:07,296 Come on, Tsukasa... Tsukushi... 201 00:20:09,675 --> 00:20:12,667 You two go ahead. I'd hate to tag along. 202 00:20:12,878 --> 00:20:14,402 Isn't that right, Rui Hanazawa? 203 00:20:17,216 --> 00:20:18,615 Is there a hot spring bath there? 204 00:20:20,152 --> 00:20:21,813 Of course! An outdoor bath! 205 00:20:22,254 --> 00:20:22,845 Then I'll go. 206 00:20:24,957 --> 00:20:26,322 Rui Hanazawa! 207 00:20:27,026 --> 00:20:30,655 Great! Let's go. I have a car waiting outside. 208 00:20:44,210 --> 00:20:46,610 Why is this happening? 209 00:20:57,490 --> 00:20:59,515 We're on the highway...! 210 00:21:04,730 --> 00:21:08,257 Tsukasa hasn't said a word, and he keeps glaring at me. 211 00:21:12,104 --> 00:21:16,131 I'm wearing some cute underwear, today. I'm so glad! 212 00:21:16,976 --> 00:21:19,467 Shigeru's as excited as a kid. 213 00:21:24,250 --> 00:21:26,445 And Rui Hanazawa's in a strangely good mood. 214 00:21:26,685 --> 00:21:28,778 Is a hot spring that big of a deal to him?! 215 00:21:31,490 --> 00:21:35,859 First that kiss... What else am I going to be forced to watch? 216 00:21:38,330 --> 00:21:40,855 Oh, who cares, anyway! 217 00:22:01,491 --> 00:22:03,152 My feelings for Tsukasa... 218 00:22:03,227 --> 00:22:07,960 ...were so heavy and painful, that I ran away. 219 00:22:08,765 --> 00:22:11,757 That should have been the end of it. 220 00:22:12,102 --> 00:22:14,696 Then why do I still feel so hurt? 221 00:22:15,505 --> 00:22:18,804 And he keeps glaring at me... 222 00:22:19,576 --> 00:22:23,740 Hana Yori Dango: "Deep Wounds of the Heart"