1
00:01:50,077 --> 00:01:51,135
Kiss me.
2
00:01:51,211 --> 00:01:51,973
Kiss...?
3
00:01:59,586 --> 00:02:02,578
Prove to me that
you don't love Tsukushi anymore.
4
00:02:17,504 --> 00:02:20,996
When you're with me, you're always
thinking about something else.
5
00:02:21,608 --> 00:02:25,374
It's rude to make me feel
so insecure.
6
00:02:29,750 --> 00:02:32,617
If she means nothing to you,
you can kiss me, can't you?
7
00:02:41,862 --> 00:02:42,829
Close your eyes...
8
00:03:25,706 --> 00:03:34,546
"Surprise! A Double Date!"
9
00:03:57,104 --> 00:03:59,231
That was an unusual sight...!
10
00:04:11,918 --> 00:04:14,182
Oh no... My heart's pounding.
11
00:04:21,762 --> 00:04:22,421
Shocked?
12
00:04:25,465 --> 00:04:29,424
Shocked?! Who, me?
Why should I be shocked?
13
00:04:32,773 --> 00:04:36,038
Isn't it great? It's like Christmas
and New Year's at the same time...
14
00:04:37,477 --> 00:04:40,640
Like when man first landed
on the moon...
15
00:04:41,181 --> 00:04:45,880
Nothing but joy and happiness...
That's how I feel!
16
00:04:47,187 --> 00:04:48,347
Hmmm... I see.
17
00:04:52,993 --> 00:04:53,789
W-what...?
18
00:04:54,461 --> 00:04:57,191
You ramble when you're shaken up.
19
00:04:59,366 --> 00:05:00,025
And...
20
00:05:00,100 --> 00:05:01,032
Moron!
21
00:05:05,639 --> 00:05:08,039
Instead of sharpening
your people skills,
22
00:05:08,108 --> 00:05:09,939
you should attend more
of your classes!
23
00:05:13,046 --> 00:05:14,707
Hey! You're forgetting...
24
00:05:23,990 --> 00:05:25,855
She sure is funny.
25
00:05:31,631 --> 00:05:33,724
That Rui Hanazawa!
26
00:05:34,067 --> 00:05:36,331
How dare he act like he can read
my every thought!
27
00:05:54,654 --> 00:05:56,519
He pulled her hips to him...
28
00:06:15,342 --> 00:06:20,006
I don't care about Tsukushi.
You're the only one for me, baby.
29
00:06:25,385 --> 00:06:29,754
To think I thought I loved that pauper!
I was a fool, honey.
30
00:06:30,557 --> 00:06:33,617
Honey... Honey...
31
00:06:34,427 --> 00:06:37,590
Honey... Honey...
32
00:06:45,338 --> 00:06:48,705
That's perfectly fine with me.
Everything's A-okay.
33
00:06:54,014 --> 00:06:54,810
Still!
34
00:06:55,849 --> 00:06:57,908
That's all I was to him... ?
35
00:07:01,488 --> 00:07:05,584
Damn! To think I actually believed him!
36
00:07:10,297 --> 00:07:12,231
Tsukushi's finally snapped.
37
00:07:12,332 --> 00:07:14,698
It's probably because Tsukasa's
got a girlfriend.
38
00:07:17,604 --> 00:07:20,971
Tsukasa was just toying with her
from the start.
39
00:07:21,308 --> 00:07:22,400
How stupid!
40
00:07:23,310 --> 00:07:26,837
Say, Yuriko... Minako...
41
00:07:29,516 --> 00:07:32,747
Don't you think this broken pencil
can become a weapon?
42
00:07:34,154 --> 00:07:35,280
Should I stab you
and find out?
43
00:07:46,499 --> 00:07:48,126
What scaredy cats!
44
00:07:48,501 --> 00:07:51,959
Tsukushi... What's wrong?
Did something happen?
45
00:07:52,238 --> 00:07:53,569
Oh, Makiko!
46
00:07:54,474 --> 00:07:57,705
It's nothing. I was just
chasing off some shrews.
47
00:07:58,211 --> 00:07:59,075
Oh...?
48
00:07:59,346 --> 00:08:03,077
Uh, Rui just gave me this...
49
00:08:03,383 --> 00:08:05,044
Oh! I forgot about that!
50
00:08:26,573 --> 00:08:30,373
Tsukushi, what's wrong?
Your forehead's all furrowed.
51
00:08:31,144 --> 00:08:31,940
Really?
52
00:08:32,145 --> 00:08:34,670
Really... Has something happened?
53
00:08:38,084 --> 00:08:41,850
I'm just fed up with my stupidity.
54
00:08:42,589 --> 00:08:45,387
I've always been so gullible.
55
00:08:45,992 --> 00:08:48,654
I always find out too late
that I've been fooled.
56
00:08:48,862 --> 00:08:52,628
What do you mean?!
That's why you're so wonderful, Tsukushi!
57
00:08:54,934 --> 00:08:56,765
That's why everyone likes you.
58
00:08:57,170 --> 00:08:58,102
Really?
59
00:08:59,072 --> 00:09:03,406
Of course!
That's what I like about you.
60
00:09:06,079 --> 00:09:07,444
Really...?
61
00:09:09,315 --> 00:09:10,407
Absolutely!
62
00:09:12,285 --> 00:09:14,150
That's what makes me
like you so much!
63
00:09:14,654 --> 00:09:15,848
That's right!
64
00:09:16,322 --> 00:09:19,018
I just have to be careful
not to be fooled where it counts!
65
00:09:20,493 --> 00:09:23,690
I feel like I've got
a second chance at life.
66
00:09:24,397 --> 00:09:28,424
It's like all my problems
have been solved...
67
00:09:30,136 --> 00:09:31,797
Uh... Tsukushi...?
68
00:09:32,205 --> 00:09:32,830
Kazuya!
69
00:09:33,039 --> 00:09:33,937
Yes?
70
00:09:39,446 --> 00:09:42,006
Thank you!
I think I'm out of my slump.
71
00:09:42,515 --> 00:09:43,573
Tsukushi...
72
00:09:44,284 --> 00:09:46,411
I'm glad you were there for me, Kazuya.
73
00:09:46,786 --> 00:09:47,753
Oh, wow...
74
00:09:48,254 --> 00:09:50,188
Let's be friends forever!
75
00:09:50,290 --> 00:09:52,451
'FRIENDS'
76
00:10:02,302 --> 00:10:04,133
I'll see you tomorrow. Bye bye!
77
00:10:05,371 --> 00:10:06,531
B-bye-bye...
78
00:10:08,875 --> 00:10:12,743
That's right.
I'm just back to a normal life.
79
00:10:28,294 --> 00:10:31,354
Why, you're humming!
You seem happy.
80
00:10:31,764 --> 00:10:34,062
Oh, Mom... Dinner's almost ready.
81
00:10:36,936 --> 00:10:39,530
A-here we go...!
82
00:10:45,879 --> 00:10:49,406
Tsukushi... Things are going well
with the Domyoji boy, I hope.
83
00:10:49,582 --> 00:10:50,810
No. Not at all.
84
00:10:52,418 --> 00:10:54,215
He has a girlfriend now.
85
00:10:54,787 --> 00:10:56,448
What?! W-w-who is it!?
86
00:10:56,890 --> 00:10:58,221
Stop that, will you!
87
00:10:58,324 --> 00:11:00,485
That girl who's been coming here
a lot lately.
88
00:11:07,433 --> 00:11:10,095
That little Miss Nobody from Nowhere?
89
00:11:11,070 --> 00:11:12,401
Miss Nobody...?
90
00:11:12,705 --> 00:11:15,970
Why, she's the heiress to
the Okawahara Group!
91
00:11:18,211 --> 00:11:21,180
Okawahara Group...
That Okawahara Group?!
92
00:11:21,581 --> 00:11:22,548
That's right.
93
00:11:31,024 --> 00:11:33,549
We should have accepted
that 50 million yen!
94
00:11:36,829 --> 00:11:39,627
I will determine my own destiny!
95
00:11:39,832 --> 00:11:42,460
Yes! I won't let anything defeat me!
96
00:11:46,506 --> 00:11:50,237
What...?! You got fired again, Dad?!
97
00:11:52,812 --> 00:11:56,304
How can I go on the school trip, now?
I need 30,000 yen...
98
00:11:56,849 --> 00:11:59,784
Don't worry, Susumu.
I'm getting paid this month.
99
00:12:00,453 --> 00:12:03,013
Really, Sis? Thank you.
100
00:12:06,125 --> 00:12:08,753
If we had taken that 50 million...
By now...
101
00:12:08,828 --> 00:12:12,924
Don't worry about that 30,000.
I'll just keep working.
102
00:12:19,439 --> 00:12:21,373
50 million...
103
00:12:23,243 --> 00:12:24,540
Okay...!
104
00:12:27,847 --> 00:12:28,973
Welcome!
105
00:12:30,016 --> 00:12:32,280
I've got to make more money!
106
00:13:11,624 --> 00:13:13,455
I'm beat...
107
00:13:13,860 --> 00:13:17,125
Yeah... It got so busy...
108
00:13:17,597 --> 00:13:19,929
Yuki... You've got a test
tomorrow, right?
109
00:13:20,500 --> 00:13:23,401
Yeah. I'd better hurry home
and cram.
110
00:13:23,870 --> 00:13:24,894
Good luck!
111
00:13:24,971 --> 00:13:27,303
Thanks. See you!
See you!
112
00:13:27,373 --> 00:13:28,704
See you at work!
113
00:13:28,875 --> 00:13:29,864
Bye-bye...
114
00:13:30,476 --> 00:13:31,374
Bye-bye...
115
00:13:40,953 --> 00:13:41,544
Rain...?
116
00:14:12,352 --> 00:14:16,482
I don't care about Tsukushi.
You're the only one for me, baby.
117
00:14:17,657 --> 00:14:21,616
To think I thought I loved that pauper!
I was a fool.
118
00:14:23,996 --> 00:14:27,227
What... ?!
You got fired again, Dad?!
119
00:14:27,300 --> 00:14:29,461
How can I go on the school trip?
120
00:14:29,936 --> 00:14:33,873
If we had taken that 50 million yen...
By now...
121
00:14:33,873 --> 00:14:34,862
How about a cup of tea?
122
00:14:35,208 --> 00:14:35,970
A pick up artist!
123
00:14:36,576 --> 00:14:37,270
No thanks!
124
00:14:40,146 --> 00:14:42,637
Wait...that voice...
125
00:14:47,887 --> 00:14:48,649
Rui Hanazawa!
126
00:14:56,295 --> 00:14:57,193
You startled me.
127
00:14:57,530 --> 00:14:59,521
I was the one who was startled.
128
00:14:59,599 --> 00:15:03,933
There was this lonesome girl
walking in the rain...
129
00:15:04,537 --> 00:15:08,098
How rude! I was just looking for
some shelter from the rain.
130
00:15:08,541 --> 00:15:09,872
It sure didn't look it.
131
00:15:11,544 --> 00:15:15,378
What about you?
What were you doing all alone?
132
00:15:17,083 --> 00:15:17,879
Just taking a walk.
133
00:15:18,551 --> 00:15:20,883
A walk?! In the rain?
134
00:15:21,387 --> 00:15:24,185
I like to wander around in the rain.
135
00:15:24,690 --> 00:15:27,887
You get wet...
That's even lonelier.
136
00:15:29,162 --> 00:15:31,255
I like to get wet in the rain.
137
00:15:32,098 --> 00:15:33,929
You like to get wet in the rain?
138
00:15:34,467 --> 00:15:36,867
I was about to look
for a coffee shop.
139
00:15:37,470 --> 00:15:40,371
What a weirdo!
Not that I didn't notice before...
140
00:15:40,873 --> 00:15:42,602
What about you?
You were working?
141
00:15:42,842 --> 00:15:45,970
Yeah! I worked
a full five hours today!
142
00:15:46,446 --> 00:15:49,313
Oh, five hours...? That's rough.
143
00:15:52,685 --> 00:15:53,549
Thanks.
144
00:16:04,597 --> 00:16:07,794
We did go on a date once...
145
00:16:08,401 --> 00:16:11,461
I wish we could have talked
as freely then.
146
00:16:12,839 --> 00:16:13,305
What is it?
147
00:16:14,607 --> 00:16:15,631
N-nothing.
148
00:16:18,411 --> 00:16:22,370
I think I can understand...
Walking in the rain...
149
00:16:23,049 --> 00:16:25,347
But when you step
into a nice, warm cafe...
150
00:16:25,818 --> 00:16:28,946
The tea's so good...
It makes you feel happy.
151
00:16:29,455 --> 00:16:30,217
Yeah...
152
00:16:33,559 --> 00:16:39,327
Is it Rui Hanazawa who's changed?
Or is it me? I don't know...
153
00:16:41,467 --> 00:16:43,935
But, really... I do feel happy.
154
00:16:47,540 --> 00:16:49,474
I feel like soaking in a hot spring.
155
00:16:49,909 --> 00:16:51,103
A hot spring?
156
00:16:51,744 --> 00:16:55,202
You don't seem
the 'hot spring' type, at all.
157
00:16:55,848 --> 00:16:57,406
I like hot springs.
158
00:16:57,917 --> 00:17:02,650
So do I. The last time I went...
When was it now...?
159
00:17:02,989 --> 00:17:06,652
Tsukasa, what'll you have?
I want a caf'au lait.
160
00:17:20,239 --> 00:17:20,898
Yikes!
161
00:17:23,743 --> 00:17:24,402
Yo!
162
00:17:25,545 --> 00:17:26,375
Tsukushi?
163
00:17:28,548 --> 00:17:30,482
Oh, what a surprise!
164
00:17:30,650 --> 00:17:31,878
Yes, it is.
165
00:17:32,084 --> 00:17:33,745
May we sit with you?
166
00:17:33,986 --> 00:17:35,180
Um... I... guess...
167
00:17:36,689 --> 00:17:38,520
Who is this? Your date?
168
00:17:39,025 --> 00:17:40,117
N-no!
169
00:17:40,192 --> 00:17:41,784
This is Rui Hanazawa.
170
00:17:41,861 --> 00:17:44,386
We just bumped into each other,
and... here we are now.
171
00:17:45,298 --> 00:17:48,233
So, this is Rui Hanazawa!
172
00:17:49,168 --> 00:17:52,228
I'm Tsukasa's girlfriend Shigeru.
Glad to meet you!
173
00:17:53,105 --> 00:17:55,403
You sit over there, Tsukushi.
174
00:17:57,009 --> 00:17:59,068
Bring a chair over here, Tsukasa!
175
00:18:10,222 --> 00:18:12,486
What's he looking so mad for?!
176
00:18:14,927 --> 00:18:16,986
Stay calm...stay calm...
177
00:18:18,030 --> 00:18:19,190
You're on a date?
178
00:18:19,732 --> 00:18:21,962
Yes. Isn't that right, Tsukasa?
179
00:18:22,835 --> 00:18:25,326
My, how nice to be young!
180
00:18:28,608 --> 00:18:31,509
Why, this looks like
we're on a double date, doesn't it?
181
00:18:32,078 --> 00:18:33,375
That's right.
182
00:18:38,985 --> 00:18:41,215
Tsukasa, you look like you're
about to blow a fuse.
183
00:18:41,554 --> 00:18:44,523
He's right.
Why are you looking so fierce?
184
00:18:44,824 --> 00:18:45,722
Leave me alone!
185
00:18:48,127 --> 00:18:50,527
Look at that! He's embarrassed!
186
00:18:52,898 --> 00:18:57,028
He kept saying, "I'm cold!
I'm sleepy! I'm going home!"
187
00:18:57,837 --> 00:19:00,897
I tried to book a hotel room,
and he ran like the wind!
188
00:19:01,641 --> 00:19:02,630
A hotel room... ?!
189
00:19:03,876 --> 00:19:04,843
Hotel...?
190
00:19:06,379 --> 00:19:08,745
You're fast, Okawahara!
191
00:19:11,017 --> 00:19:15,716
He kissed me last week,
so I figured it's about time...
192
00:19:16,389 --> 00:19:19,222
Quit chattering, you monkey!
193
00:19:20,226 --> 00:19:21,250
Why not?
194
00:19:24,697 --> 00:19:29,157
The girl is more than willing.
Why don't you just do it?
195
00:19:32,805 --> 00:19:35,205
Why refuse what's served up
on a platter?
196
00:19:35,841 --> 00:19:38,708
That's right.
Don't you think so, Tsukushi?
197
00:19:48,688 --> 00:19:52,454
My family has a villa,
just a short drive from here.
198
00:19:52,692 --> 00:19:56,423
Since there's no school tomorrow,
why don't all four of us go there?
199
00:20:02,735 --> 00:20:04,703
What in the world is she saying?!
200
00:20:05,271 --> 00:20:07,296
Come on, Tsukasa... Tsukushi...
201
00:20:09,675 --> 00:20:12,667
You two go ahead.
I'd hate to tag along.
202
00:20:12,878 --> 00:20:14,402
Isn't that right, Rui Hanazawa?
203
00:20:17,216 --> 00:20:18,615
Is there a hot spring
bath there?
204
00:20:20,152 --> 00:20:21,813
Of course!
An outdoor bath!
205
00:20:22,254 --> 00:20:22,845
Then I'll go.
206
00:20:24,957 --> 00:20:26,322
Rui Hanazawa!
207
00:20:27,026 --> 00:20:30,655
Great! Let's go.
I have a car waiting outside.
208
00:20:44,210 --> 00:20:46,610
Why is this happening?
209
00:20:57,490 --> 00:20:59,515
We're on the highway...!
210
00:21:04,730 --> 00:21:08,257
Tsukasa hasn't said a word,
and he keeps glaring at me.
211
00:21:12,104 --> 00:21:16,131
I'm wearing some cute underwear, today.
I'm so glad!
212
00:21:16,976 --> 00:21:19,467
Shigeru's as excited as a kid.
213
00:21:24,250 --> 00:21:26,445
And Rui Hanazawa's in
a strangely good mood.
214
00:21:26,685 --> 00:21:28,778
Is a hot spring
that big of a deal to him?!
215
00:21:31,490 --> 00:21:35,859
First that kiss... What else
am I going to be forced to watch?
216
00:21:38,330 --> 00:21:40,855
Oh, who cares, anyway!
217
00:22:01,491 --> 00:22:03,152
My feelings for Tsukasa...
218
00:22:03,227 --> 00:22:07,960
...were so heavy and painful,
that I ran away.
219
00:22:08,765 --> 00:22:11,757
That should have been the end of it.
220
00:22:12,102 --> 00:22:14,696
Then why do I still feel so hurt?
221
00:22:15,505 --> 00:22:18,804
And he keeps glaring at me...
222
00:22:19,576 --> 00:22:23,740
Hana Yori Dango:
"Deep Wounds of the Heart"