1
00:01:52,590 --> 00:01:53,390
I...
2
00:01:54,430 --> 00:01:56,550
Tsukasa asked me
to go out with him.
3
00:02:01,400 --> 00:02:04,660
He said he'd try to learn
to love me.
4
00:02:06,170 --> 00:02:08,600
I didn't realize how much
I'd come to love Tsukasa.
5
00:02:26,860 --> 00:02:29,450
I won't regret things...
6
00:02:46,440 --> 00:02:48,470
...or so I thought...
7
00:02:50,380 --> 00:02:54,320
I thought that this would
solve everything.
8
00:02:59,890 --> 00:03:03,120
But there's an ache in my heart...
9
00:03:33,990 --> 00:03:34,420
But...
10
00:03:40,130 --> 00:03:43,730
I guess this is... for the best.
11
00:03:44,970 --> 00:03:53,710
"The Dawning of a New Day"
12
00:03:54,140 --> 00:03:55,110
Good morning!
13
00:03:55,480 --> 00:03:56,140
Good morning!
14
00:03:58,320 --> 00:03:58,800
Good morning...
15
00:04:00,750 --> 00:04:02,480
I wonder if Tsukasa is coming today.
16
00:04:03,420 --> 00:04:04,550
How should I face him?
17
00:04:05,690 --> 00:04:07,020
This is so depressing...
18
00:04:08,360 --> 00:04:09,290
Tsukushi!
19
00:04:12,100 --> 00:04:13,590
Hey, Tsukushi!
20
00:04:15,770 --> 00:04:17,890
Oh, Makiko! Good morning!
21
00:04:18,700 --> 00:04:21,640
What's wrong? You look down.
22
00:04:23,970 --> 00:04:25,070
Oh, well...
23
00:04:25,510 --> 00:04:28,970
I was up late last night and
I'm kind of out of it.
24
00:04:31,050 --> 00:04:34,880
I see. I was surprised because
you looked so depressed.
25
00:04:35,550 --> 00:04:40,460
Depressed? Me?! I'm not that fragile.
26
00:04:41,960 --> 00:04:43,220
Of course, you're right.
27
00:04:47,660 --> 00:04:48,320
That's right.
28
00:04:49,170 --> 00:04:52,260
It's not like me to be depressed
over something like this!
29
00:04:54,140 --> 00:04:55,260
Que sera, sera!
30
00:04:56,610 --> 00:04:57,100
Good morning.
31
00:04:57,170 --> 00:04:57,800
Good morning.
32
00:05:00,380 --> 00:05:01,110
Let's run.
33
00:05:02,180 --> 00:05:05,410
Tsukushi! What's going on?!
34
00:05:07,820 --> 00:05:09,720
She was so cute when she cried...
35
00:05:10,190 --> 00:05:13,090
...her shoulders shaking
and her face all scrunched up.
36
00:05:13,820 --> 00:05:18,760
I thought Shigeru was easy going,
so it took me by surprise.
37
00:05:19,600 --> 00:05:20,720
I can't believe it!
38
00:05:21,030 --> 00:05:23,590
Did Tsukasa really ask her
to go out with him?
39
00:05:24,100 --> 00:05:26,370
Could that guy actually say
something like that?
40
00:05:26,870 --> 00:05:28,630
Well, why don't you ask him?
41
00:05:34,340 --> 00:05:35,830
Will you go out with me?
42
00:05:36,180 --> 00:05:37,810
You betcha! Ook ook!
43
00:05:38,320 --> 00:05:41,410
No! No way! I can't see it.
44
00:05:41,620 --> 00:05:44,640
Tsukasa? Saying that? Scary.
45
00:05:46,720 --> 00:05:49,520
Come on...
You should be happy for him.
46
00:05:49,760 --> 00:05:52,560
Your leader's taken another step
toward maturity.
47
00:05:54,360 --> 00:05:57,030
Tsukushi... What's with that attitude?
48
00:05:57,500 --> 00:05:58,630
Aren't you in shock?
49
00:05:59,200 --> 00:05:59,730
Huh?
50
00:06:00,700 --> 00:06:02,140
Tsukushi...!
51
00:06:03,110 --> 00:06:04,270
Kazuya!
52
00:06:05,310 --> 00:06:08,510
I'm so sorry, my class ran long.
53
00:06:08,580 --> 00:06:10,380
I brought my lunch.
54
00:06:12,050 --> 00:06:13,140
Ta da...!
55
00:06:13,920 --> 00:06:16,910
Wow! Your lunch looks delicious!
56
00:06:17,290 --> 00:06:18,910
This burdock root meat roll...
57
00:06:19,460 --> 00:06:22,150
Your mom made this for us
when we were in elementary school.
58
00:06:22,460 --> 00:06:25,920
She wanted you to eat as well,
so I brought extra.
59
00:06:26,260 --> 00:06:27,250
Really?
60
00:06:27,600 --> 00:06:29,290
Let's share our lunches, then.
61
00:06:31,200 --> 00:06:32,330
A picnic...?
62
00:06:32,870 --> 00:06:36,310
Burdock root meat rolls...?
What's that?
63
00:06:37,340 --> 00:06:37,830
Here!
64
00:06:39,140 --> 00:06:42,040
Would you two like to try some?
Bet you've never tried this.
65
00:06:42,510 --> 00:06:47,210
This rolled egg is my specialty.
This is the taste of a commoner's meal.
66
00:06:52,860 --> 00:06:53,550
Delicious!
67
00:06:54,090 --> 00:06:55,060
Isn't it?
68
00:06:56,890 --> 00:06:59,020
If you eat that, you'll get sick.
69
00:07:01,700 --> 00:07:02,130
Tsukasa...
70
00:07:04,870 --> 00:07:07,460
I've looked all over,
and I find you two here...
71
00:07:08,610 --> 00:07:11,040
Food like this is best
for your health.
72
00:07:11,440 --> 00:07:14,000
Rich foods can cause disease
later in life.
73
00:07:14,650 --> 00:07:17,510
Can it, will you?
You sound like an old fart.
74
00:07:17,780 --> 00:07:18,940
Oh, yeah...
75
00:07:19,080 --> 00:07:20,520
Tsukasa...
76
00:07:20,580 --> 00:07:21,180
What?
77
00:07:21,520 --> 00:07:24,750
Everybody's talking about it
is it true you've got a girlfriend?
78
00:07:30,360 --> 00:07:30,880
Yeah...
79
00:07:31,430 --> 00:07:33,330
F-For real?
80
00:07:33,730 --> 00:07:38,000
Really? So it's true!
You've finally given Tsukushi up!
81
00:07:39,340 --> 00:07:41,500
Ouch! What's the deal?!
82
00:07:43,040 --> 00:07:43,730
That's great!
83
00:07:48,180 --> 00:07:49,170
Congratulations.
84
00:07:50,750 --> 00:07:52,180
I don't want your congratulations.
85
00:07:54,620 --> 00:07:58,180
So, after 18 years,
Tsukasa finally has a girl.
86
00:07:58,890 --> 00:08:00,290
He's finally an average Joe.
87
00:08:00,820 --> 00:08:02,720
I'll miss the old Tsukasa.
88
00:08:03,260 --> 00:08:04,120
Shut up.
89
00:08:07,030 --> 00:08:11,330
The instant I said "Congratulations,"
something ended.
90
00:09:26,140 --> 00:09:28,910
All the times he kissed me...
91
00:09:44,960 --> 00:09:46,520
...and embraced me...
92
00:10:01,410 --> 00:10:03,380
All of that is over...
93
00:10:05,420 --> 00:10:08,080
Before you know it, the clematis
has wilted and died...
94
00:10:08,920 --> 00:10:09,980
Ms. Urara...
95
00:10:16,260 --> 00:10:20,250
But in death,
it gains a new freedom.
96
00:10:30,070 --> 00:10:36,140
And... it can leave this hill
to bloom elsewhere.
97
00:10:41,220 --> 00:10:41,880
Freedom...
98
00:10:46,690 --> 00:10:48,750
But... Maybe it loves this hill.
99
00:10:49,230 --> 00:10:53,220
It doesn't really want to leave,
but it just might have to.
100
00:10:55,630 --> 00:10:56,220
Yes...
101
00:10:56,870 --> 00:10:59,130
A flower can't choose its own fate.
102
00:11:01,570 --> 00:11:02,830
It can't choose its fate... ?
103
00:11:21,390 --> 00:11:26,590
My wish was...to be free of Tsukasa.
104
00:11:28,630 --> 00:11:29,430
This...
105
00:11:37,370 --> 00:11:38,170
This...
106
00:11:40,040 --> 00:11:41,240
This is about to begin...
107
00:11:41,810 --> 00:11:45,610
The beginning of a new day...
108
00:12:17,510 --> 00:12:19,850
Tsukasa... Wait up!
109
00:12:21,390 --> 00:12:25,720
Why do you walk so fast?
This isn't a race!
110
00:12:25,920 --> 00:12:27,180
Slow down, will you?!
111
00:12:28,930 --> 00:12:31,590
Shut up, will you?!
I hate walking slow!
112
00:12:35,330 --> 00:12:37,600
This isn't a date!
113
00:12:38,370 --> 00:12:40,170
This is no different
than before we were dating!
114
00:12:40,840 --> 00:12:43,200
I was so looking forward to this...
115
00:12:44,070 --> 00:12:48,340
You haven't said anything to me.
You haven't even looked at me!
116
00:12:49,950 --> 00:12:53,750
I don't know why we're even
walking together!
117
00:13:13,300 --> 00:13:15,270
Okay...
What should I do?
118
00:13:19,710 --> 00:13:21,110
First, come next to me.
119
00:13:27,350 --> 00:13:28,440
Come on!
120
00:13:43,970 --> 00:13:47,490
Talk like you're enjoying yourself,
and match your stride to mine.
121
00:13:47,840 --> 00:13:48,930
What a pain in the ass.
122
00:13:50,310 --> 00:13:52,710
What d'you think you're doing?
Let go of my arm!
123
00:13:53,910 --> 00:13:56,570
Why not?!
You're my boyfriend, after all.
124
00:13:59,880 --> 00:14:01,540
I was so happy...
125
00:14:02,220 --> 00:14:03,780
when you said you'd learn
to love me.
126
00:14:05,690 --> 00:14:07,450
I can believe it, can't I?
127
00:14:10,960 --> 00:14:13,490
Quit it, already...
I said I would, didn't I?
128
00:14:10,960 --> 00:14:13,490
Am I...?
129
00:14:14,930 --> 00:14:15,730
When?
130
00:14:16,170 --> 00:14:16,660
Who knows?
131
00:14:17,930 --> 00:14:18,800
Eventually.
132
00:14:29,750 --> 00:14:32,610
So... Are things going well?
133
00:14:33,220 --> 00:14:36,780
Yes. Shigeru is more aggressive
at present...
134
00:14:37,390 --> 00:14:39,410
They seem to be meeting
2-3 times a week.
135
00:14:41,090 --> 00:14:44,390
I see. I guess Tsukasa
has finally come to his senses.
136
00:14:45,730 --> 00:14:47,920
And what about Tsukushi Makino?
137
00:14:48,770 --> 00:14:49,960
Well, er...
138
00:14:50,770 --> 00:14:53,830
She doesn't seem to be meeting Tsukasa
outside of school, but...
139
00:14:56,470 --> 00:14:59,070
Good evening! Me, again!
140
00:15:00,840 --> 00:15:03,570
She's back again.
What's with that girl?
141
00:15:04,110 --> 00:15:05,670
Hello...
142
00:15:07,520 --> 00:15:11,850
Oh, that looks good. I'm so hungry!
143
00:15:12,990 --> 00:15:14,550
Please help yourself
if you want...
144
00:15:15,660 --> 00:15:16,890
We don't have anything much.
145
00:15:17,460 --> 00:15:18,430
Hurray!
146
00:15:22,600 --> 00:15:27,560
Thank you! You always have food
I never ate before.
147
00:15:30,640 --> 00:15:31,870
Delicious!
148
00:15:38,350 --> 00:15:41,510
Is this my ''new day''?
149
00:15:44,450 --> 00:15:48,320
Why me? What's with my life... ?
150
00:15:49,930 --> 00:15:52,420
Are you listening to me, Tsukushi?
151
00:15:55,700 --> 00:15:56,320
Yeah, sure...
152
00:15:57,070 --> 00:16:00,660
So, I invited Tsukasa to go to the park.
153
00:16:01,910 --> 00:16:02,500
The park?
154
00:16:03,170 --> 00:16:05,940
Sure. It's pretty romantic, normally.
155
00:16:06,180 --> 00:16:08,910
You know...
surrounded by nature and all...
156
00:16:09,280 --> 00:16:10,010
Nature...?
157
00:16:13,950 --> 00:16:16,850
He didn't even try to kiss me!
Can you believe that?
158
00:16:17,050 --> 00:16:17,540
What?!
159
00:16:19,420 --> 00:16:22,190
Worse, all he did was sit there
silent as a stone!
160
00:16:22,530 --> 00:16:24,290
Is that what sweethearts do?!
161
00:16:25,260 --> 00:16:25,920
Well...
162
00:16:27,600 --> 00:16:31,260
Why do I have to listen to this?
163
00:16:32,000 --> 00:16:32,660
Tsukushi!
164
00:16:33,340 --> 00:16:34,860
Did you ever kiss Tsukasa?
165
00:16:39,010 --> 00:16:41,140
So you did!
Oh, how lucky! Lucky you!
166
00:16:48,450 --> 00:16:50,820
I wonder if he still loves you.
167
00:16:52,190 --> 00:16:54,050
O-Of course not!
168
00:16:54,220 --> 00:16:58,060
It's amazing that he's seeing a girl
three times in a week!
169
00:16:59,300 --> 00:16:59,850
Really?
170
00:17:00,200 --> 00:17:01,060
Really!
171
00:17:01,670 --> 00:17:05,830
If his F4 buddies find out he walked
arm in arm with you...
172
00:17:05,900 --> 00:17:07,230
...they'll die from shock.
173
00:17:08,240 --> 00:17:08,930
For sure?
174
00:17:09,170 --> 00:17:10,160
Sure, I'm sure.
175
00:17:13,640 --> 00:17:15,470
I see... You're right...
176
00:17:15,910 --> 00:17:19,010
I'm sorry, Tsukushi...
I'm just a little impatient.
177
00:17:20,820 --> 00:17:21,480
Shigeru...
178
00:17:22,990 --> 00:17:25,010
I've been too lucky, so far...
179
00:17:25,790 --> 00:17:29,350
I've always gotten what I wanted.
180
00:17:30,330 --> 00:17:31,880
So it's a little hard on me.
181
00:17:33,430 --> 00:17:35,920
She really does love him.
182
00:17:40,470 --> 00:17:44,200
This is not like you, Shigeru!
Come on, smile!
183
00:17:48,310 --> 00:17:50,710
Let's use this to figure out
where your next date will be.
184
00:17:51,050 --> 00:17:53,540
I'm sure things will go better,
this time.
185
00:17:54,150 --> 00:17:56,580
You're right! Let's do it!
186
00:18:03,790 --> 00:18:07,350
Why must I do all this?
187
00:18:08,500 --> 00:18:11,230
Stupid!
How much of a pushover can I be?!
188
00:18:24,450 --> 00:18:25,210
Every night?
189
00:18:25,420 --> 00:18:28,040
Tsukasa's girlfriend comes
to your home?
190
00:18:28,790 --> 00:18:31,020
Yeah... I feel sorry for her.
191
00:18:33,020 --> 00:18:33,890
What a pain...
192
00:18:34,220 --> 00:18:34,990
She must be bored.
193
00:18:35,230 --> 00:18:39,590
Why don't you talk to Tsukasa
about Shigeru?
194
00:18:40,130 --> 00:18:40,790
No, thanks.
195
00:18:42,830 --> 00:18:44,460
You think he'll listen?
196
00:18:45,770 --> 00:18:48,530
Besides, this isn't something a third party
should get involved in.
197
00:18:51,810 --> 00:18:53,330
If it happens, it happens.
198
00:18:53,480 --> 00:18:54,470
If not, it won't.
199
00:18:55,180 --> 00:18:57,080
There are some things
you can't do anything about.
200
00:18:57,810 --> 00:19:01,480
Yeah...
I know that, but...
201
00:19:03,150 --> 00:19:05,820
He sounds as cold as ever.
202
00:19:07,560 --> 00:19:11,150
But he really seemed to be
speaking from his heart.
203
00:19:12,600 --> 00:19:15,290
I wonder how things are
with him and Shizuka.
204
00:19:17,030 --> 00:19:20,160
I can't believe there's been
nothing between them...
205
00:19:20,970 --> 00:19:22,030
since he returned from Paris...
206
00:19:22,340 --> 00:19:23,100
Tsukasa...!
207
00:19:28,580 --> 00:19:30,600
What...?
You shouldn't come here.
208
00:19:31,650 --> 00:19:32,910
It's Shigeru!
209
00:19:34,320 --> 00:19:36,480
What's she doing at our school?
210
00:19:36,720 --> 00:19:37,780
That's Shigeru?
211
00:19:38,190 --> 00:19:38,810
Get out of here.
212
00:19:38,890 --> 00:19:39,450
No.
213
00:19:39,920 --> 00:19:40,650
Get out!
214
00:19:40,860 --> 00:19:41,410
No!
215
00:19:41,930 --> 00:19:43,520
They're supposed to be
sweethearts?
216
00:19:46,230 --> 00:19:47,290
What do you want?
217
00:19:47,730 --> 00:19:49,700
If you don't back off
I'll really get angry.
218
00:19:52,040 --> 00:19:54,440
This is getting really serious.
219
00:19:54,600 --> 00:19:56,090
Maybe we shouldn't
be watching them.
220
00:19:57,140 --> 00:19:58,730
Why not?
221
00:19:59,440 --> 00:20:00,100
Kiss me.
222
00:20:01,980 --> 00:20:02,470
Kiss?
223
00:20:03,250 --> 00:20:06,180
Prove to me that
you don't love Tsukushi anymore.
224
00:20:15,730 --> 00:20:16,620
Shigeru...
225
00:20:20,630 --> 00:20:24,260
When you're with me, you're always
thinking about something else.
226
00:20:24,870 --> 00:20:28,500
It's rude to make me feel so insecure.
227
00:20:32,680 --> 00:20:35,410
If she means nothing to you,
you can kiss me, can't you?
228
00:21:03,140 --> 00:21:03,970
Close your eyes.
229
00:22:01,990 --> 00:22:03,080
When did it happen...?
230
00:22:03,620 --> 00:22:06,850
When did talking with Rui Hanazawa
become so easy?
231
00:22:07,890 --> 00:22:10,990
It's raining outside...
but it's warm in the cafe.
232
00:22:11,560 --> 00:22:13,830
There I was feeling so happy...
233
00:22:14,030 --> 00:22:16,760
Tsukasa...?
What are you two doing here?!
234
00:22:17,670 --> 00:22:20,600
Hana Yori Dango:
"Surprise! A Double Date!"
235
00:22:21,340 --> 00:22:23,270
Stay calm... stay calm...!