1 00:01:52,590 --> 00:01:53,390 I... 2 00:01:54,430 --> 00:01:56,550 Tsukasa asked me to go out with him. 3 00:02:01,400 --> 00:02:04,660 He said he'd try to learn to love me. 4 00:02:06,170 --> 00:02:08,600 I didn't realize how much I'd come to love Tsukasa. 5 00:02:26,860 --> 00:02:29,450 I won't regret things... 6 00:02:46,440 --> 00:02:48,470 ...or so I thought... 7 00:02:50,380 --> 00:02:54,320 I thought that this would solve everything. 8 00:02:59,890 --> 00:03:03,120 But there's an ache in my heart... 9 00:03:33,990 --> 00:03:34,420 But... 10 00:03:40,130 --> 00:03:43,730 I guess this is... for the best. 11 00:03:44,970 --> 00:03:53,710 "The Dawning of a New Day" 12 00:03:54,140 --> 00:03:55,110 Good morning! 13 00:03:55,480 --> 00:03:56,140 Good morning! 14 00:03:58,320 --> 00:03:58,800 Good morning... 15 00:04:00,750 --> 00:04:02,480 I wonder if Tsukasa is coming today. 16 00:04:03,420 --> 00:04:04,550 How should I face him? 17 00:04:05,690 --> 00:04:07,020 This is so depressing... 18 00:04:08,360 --> 00:04:09,290 Tsukushi! 19 00:04:12,100 --> 00:04:13,590 Hey, Tsukushi! 20 00:04:15,770 --> 00:04:17,890 Oh, Makiko! Good morning! 21 00:04:18,700 --> 00:04:21,640 What's wrong? You look down. 22 00:04:23,970 --> 00:04:25,070 Oh, well... 23 00:04:25,510 --> 00:04:28,970 I was up late last night and I'm kind of out of it. 24 00:04:31,050 --> 00:04:34,880 I see. I was surprised because you looked so depressed. 25 00:04:35,550 --> 00:04:40,460 Depressed? Me?! I'm not that fragile. 26 00:04:41,960 --> 00:04:43,220 Of course, you're right. 27 00:04:47,660 --> 00:04:48,320 That's right. 28 00:04:49,170 --> 00:04:52,260 It's not like me to be depressed over something like this! 29 00:04:54,140 --> 00:04:55,260 Que sera, sera! 30 00:04:56,610 --> 00:04:57,100 Good morning. 31 00:04:57,170 --> 00:04:57,800 Good morning. 32 00:05:00,380 --> 00:05:01,110 Let's run. 33 00:05:02,180 --> 00:05:05,410 Tsukushi! What's going on?! 34 00:05:07,820 --> 00:05:09,720 She was so cute when she cried... 35 00:05:10,190 --> 00:05:13,090 ...her shoulders shaking and her face all scrunched up. 36 00:05:13,820 --> 00:05:18,760 I thought Shigeru was easy going, so it took me by surprise. 37 00:05:19,600 --> 00:05:20,720 I can't believe it! 38 00:05:21,030 --> 00:05:23,590 Did Tsukasa really ask her to go out with him? 39 00:05:24,100 --> 00:05:26,370 Could that guy actually say something like that? 40 00:05:26,870 --> 00:05:28,630 Well, why don't you ask him? 41 00:05:34,340 --> 00:05:35,830 Will you go out with me? 42 00:05:36,180 --> 00:05:37,810 You betcha! Ook ook! 43 00:05:38,320 --> 00:05:41,410 No! No way! I can't see it. 44 00:05:41,620 --> 00:05:44,640 Tsukasa? Saying that? Scary. 45 00:05:46,720 --> 00:05:49,520 Come on... You should be happy for him. 46 00:05:49,760 --> 00:05:52,560 Your leader's taken another step toward maturity. 47 00:05:54,360 --> 00:05:57,030 Tsukushi... What's with that attitude? 48 00:05:57,500 --> 00:05:58,630 Aren't you in shock? 49 00:05:59,200 --> 00:05:59,730 Huh? 50 00:06:00,700 --> 00:06:02,140 Tsukushi...! 51 00:06:03,110 --> 00:06:04,270 Kazuya! 52 00:06:05,310 --> 00:06:08,510 I'm so sorry, my class ran long. 53 00:06:08,580 --> 00:06:10,380 I brought my lunch. 54 00:06:12,050 --> 00:06:13,140 Ta da...! 55 00:06:13,920 --> 00:06:16,910 Wow! Your lunch looks delicious! 56 00:06:17,290 --> 00:06:18,910 This burdock root meat roll... 57 00:06:19,460 --> 00:06:22,150 Your mom made this for us when we were in elementary school. 58 00:06:22,460 --> 00:06:25,920 She wanted you to eat as well, so I brought extra. 59 00:06:26,260 --> 00:06:27,250 Really? 60 00:06:27,600 --> 00:06:29,290 Let's share our lunches, then. 61 00:06:31,200 --> 00:06:32,330 A picnic...? 62 00:06:32,870 --> 00:06:36,310 Burdock root meat rolls...? What's that? 63 00:06:37,340 --> 00:06:37,830 Here! 64 00:06:39,140 --> 00:06:42,040 Would you two like to try some? Bet you've never tried this. 65 00:06:42,510 --> 00:06:47,210 This rolled egg is my specialty. This is the taste of a commoner's meal. 66 00:06:52,860 --> 00:06:53,550 Delicious! 67 00:06:54,090 --> 00:06:55,060 Isn't it? 68 00:06:56,890 --> 00:06:59,020 If you eat that, you'll get sick. 69 00:07:01,700 --> 00:07:02,130 Tsukasa... 70 00:07:04,870 --> 00:07:07,460 I've looked all over, and I find you two here... 71 00:07:08,610 --> 00:07:11,040 Food like this is best for your health. 72 00:07:11,440 --> 00:07:14,000 Rich foods can cause disease later in life. 73 00:07:14,650 --> 00:07:17,510 Can it, will you? You sound like an old fart. 74 00:07:17,780 --> 00:07:18,940 Oh, yeah... 75 00:07:19,080 --> 00:07:20,520 Tsukasa... 76 00:07:20,580 --> 00:07:21,180 What? 77 00:07:21,520 --> 00:07:24,750 Everybody's talking about it is it true you've got a girlfriend? 78 00:07:30,360 --> 00:07:30,880 Yeah... 79 00:07:31,430 --> 00:07:33,330 F-For real? 80 00:07:33,730 --> 00:07:38,000 Really? So it's true! You've finally given Tsukushi up! 81 00:07:39,340 --> 00:07:41,500 Ouch! What's the deal?! 82 00:07:43,040 --> 00:07:43,730 That's great! 83 00:07:48,180 --> 00:07:49,170 Congratulations. 84 00:07:50,750 --> 00:07:52,180 I don't want your congratulations. 85 00:07:54,620 --> 00:07:58,180 So, after 18 years, Tsukasa finally has a girl. 86 00:07:58,890 --> 00:08:00,290 He's finally an average Joe. 87 00:08:00,820 --> 00:08:02,720 I'll miss the old Tsukasa. 88 00:08:03,260 --> 00:08:04,120 Shut up. 89 00:08:07,030 --> 00:08:11,330 The instant I said "Congratulations," something ended. 90 00:09:26,140 --> 00:09:28,910 All the times he kissed me... 91 00:09:44,960 --> 00:09:46,520 ...and embraced me... 92 00:10:01,410 --> 00:10:03,380 All of that is over... 93 00:10:05,420 --> 00:10:08,080 Before you know it, the clematis has wilted and died... 94 00:10:08,920 --> 00:10:09,980 Ms. Urara... 95 00:10:16,260 --> 00:10:20,250 But in death, it gains a new freedom. 96 00:10:30,070 --> 00:10:36,140 And... it can leave this hill to bloom elsewhere. 97 00:10:41,220 --> 00:10:41,880 Freedom... 98 00:10:46,690 --> 00:10:48,750 But... Maybe it loves this hill. 99 00:10:49,230 --> 00:10:53,220 It doesn't really want to leave, but it just might have to. 100 00:10:55,630 --> 00:10:56,220 Yes... 101 00:10:56,870 --> 00:10:59,130 A flower can't choose its own fate. 102 00:11:01,570 --> 00:11:02,830 It can't choose its fate... ? 103 00:11:21,390 --> 00:11:26,590 My wish was...to be free of Tsukasa. 104 00:11:28,630 --> 00:11:29,430 This... 105 00:11:37,370 --> 00:11:38,170 This... 106 00:11:40,040 --> 00:11:41,240 This is about to begin... 107 00:11:41,810 --> 00:11:45,610 The beginning of a new day... 108 00:12:17,510 --> 00:12:19,850 Tsukasa... Wait up! 109 00:12:21,390 --> 00:12:25,720 Why do you walk so fast? This isn't a race! 110 00:12:25,920 --> 00:12:27,180 Slow down, will you?! 111 00:12:28,930 --> 00:12:31,590 Shut up, will you?! I hate walking slow! 112 00:12:35,330 --> 00:12:37,600 This isn't a date! 113 00:12:38,370 --> 00:12:40,170 This is no different than before we were dating! 114 00:12:40,840 --> 00:12:43,200 I was so looking forward to this... 115 00:12:44,070 --> 00:12:48,340 You haven't said anything to me. You haven't even looked at me! 116 00:12:49,950 --> 00:12:53,750 I don't know why we're even walking together! 117 00:13:13,300 --> 00:13:15,270 Okay... What should I do? 118 00:13:19,710 --> 00:13:21,110 First, come next to me. 119 00:13:27,350 --> 00:13:28,440 Come on! 120 00:13:43,970 --> 00:13:47,490 Talk like you're enjoying yourself, and match your stride to mine. 121 00:13:47,840 --> 00:13:48,930 What a pain in the ass. 122 00:13:50,310 --> 00:13:52,710 What d'you think you're doing? Let go of my arm! 123 00:13:53,910 --> 00:13:56,570 Why not?! You're my boyfriend, after all. 124 00:13:59,880 --> 00:14:01,540 I was so happy... 125 00:14:02,220 --> 00:14:03,780 when you said you'd learn to love me. 126 00:14:05,690 --> 00:14:07,450 I can believe it, can't I? 127 00:14:10,960 --> 00:14:13,490 Quit it, already... I said I would, didn't I? 128 00:14:10,960 --> 00:14:13,490 Am I...? 129 00:14:14,930 --> 00:14:15,730 When? 130 00:14:16,170 --> 00:14:16,660 Who knows? 131 00:14:17,930 --> 00:14:18,800 Eventually. 132 00:14:29,750 --> 00:14:32,610 So... Are things going well? 133 00:14:33,220 --> 00:14:36,780 Yes. Shigeru is more aggressive at present... 134 00:14:37,390 --> 00:14:39,410 They seem to be meeting 2-3 times a week. 135 00:14:41,090 --> 00:14:44,390 I see. I guess Tsukasa has finally come to his senses. 136 00:14:45,730 --> 00:14:47,920 And what about Tsukushi Makino? 137 00:14:48,770 --> 00:14:49,960 Well, er... 138 00:14:50,770 --> 00:14:53,830 She doesn't seem to be meeting Tsukasa outside of school, but... 139 00:14:56,470 --> 00:14:59,070 Good evening! Me, again! 140 00:15:00,840 --> 00:15:03,570 She's back again. What's with that girl? 141 00:15:04,110 --> 00:15:05,670 Hello... 142 00:15:07,520 --> 00:15:11,850 Oh, that looks good. I'm so hungry! 143 00:15:12,990 --> 00:15:14,550 Please help yourself if you want... 144 00:15:15,660 --> 00:15:16,890 We don't have anything much. 145 00:15:17,460 --> 00:15:18,430 Hurray! 146 00:15:22,600 --> 00:15:27,560 Thank you! You always have food I never ate before. 147 00:15:30,640 --> 00:15:31,870 Delicious! 148 00:15:38,350 --> 00:15:41,510 Is this my ''new day''? 149 00:15:44,450 --> 00:15:48,320 Why me? What's with my life... ? 150 00:15:49,930 --> 00:15:52,420 Are you listening to me, Tsukushi? 151 00:15:55,700 --> 00:15:56,320 Yeah, sure... 152 00:15:57,070 --> 00:16:00,660 So, I invited Tsukasa to go to the park. 153 00:16:01,910 --> 00:16:02,500 The park? 154 00:16:03,170 --> 00:16:05,940 Sure. It's pretty romantic, normally. 155 00:16:06,180 --> 00:16:08,910 You know... surrounded by nature and all... 156 00:16:09,280 --> 00:16:10,010 Nature...? 157 00:16:13,950 --> 00:16:16,850 He didn't even try to kiss me! Can you believe that? 158 00:16:17,050 --> 00:16:17,540 What?! 159 00:16:19,420 --> 00:16:22,190 Worse, all he did was sit there silent as a stone! 160 00:16:22,530 --> 00:16:24,290 Is that what sweethearts do?! 161 00:16:25,260 --> 00:16:25,920 Well... 162 00:16:27,600 --> 00:16:31,260 Why do I have to listen to this? 163 00:16:32,000 --> 00:16:32,660 Tsukushi! 164 00:16:33,340 --> 00:16:34,860 Did you ever kiss Tsukasa? 165 00:16:39,010 --> 00:16:41,140 So you did! Oh, how lucky! Lucky you! 166 00:16:48,450 --> 00:16:50,820 I wonder if he still loves you. 167 00:16:52,190 --> 00:16:54,050 O-Of course not! 168 00:16:54,220 --> 00:16:58,060 It's amazing that he's seeing a girl three times in a week! 169 00:16:59,300 --> 00:16:59,850 Really? 170 00:17:00,200 --> 00:17:01,060 Really! 171 00:17:01,670 --> 00:17:05,830 If his F4 buddies find out he walked arm in arm with you... 172 00:17:05,900 --> 00:17:07,230 ...they'll die from shock. 173 00:17:08,240 --> 00:17:08,930 For sure? 174 00:17:09,170 --> 00:17:10,160 Sure, I'm sure. 175 00:17:13,640 --> 00:17:15,470 I see... You're right... 176 00:17:15,910 --> 00:17:19,010 I'm sorry, Tsukushi... I'm just a little impatient. 177 00:17:20,820 --> 00:17:21,480 Shigeru... 178 00:17:22,990 --> 00:17:25,010 I've been too lucky, so far... 179 00:17:25,790 --> 00:17:29,350 I've always gotten what I wanted. 180 00:17:30,330 --> 00:17:31,880 So it's a little hard on me. 181 00:17:33,430 --> 00:17:35,920 She really does love him. 182 00:17:40,470 --> 00:17:44,200 This is not like you, Shigeru! Come on, smile! 183 00:17:48,310 --> 00:17:50,710 Let's use this to figure out where your next date will be. 184 00:17:51,050 --> 00:17:53,540 I'm sure things will go better, this time. 185 00:17:54,150 --> 00:17:56,580 You're right! Let's do it! 186 00:18:03,790 --> 00:18:07,350 Why must I do all this? 187 00:18:08,500 --> 00:18:11,230 Stupid! How much of a pushover can I be?! 188 00:18:24,450 --> 00:18:25,210 Every night? 189 00:18:25,420 --> 00:18:28,040 Tsukasa's girlfriend comes to your home? 190 00:18:28,790 --> 00:18:31,020 Yeah... I feel sorry for her. 191 00:18:33,020 --> 00:18:33,890 What a pain... 192 00:18:34,220 --> 00:18:34,990 She must be bored. 193 00:18:35,230 --> 00:18:39,590 Why don't you talk to Tsukasa about Shigeru? 194 00:18:40,130 --> 00:18:40,790 No, thanks. 195 00:18:42,830 --> 00:18:44,460 You think he'll listen? 196 00:18:45,770 --> 00:18:48,530 Besides, this isn't something a third party should get involved in. 197 00:18:51,810 --> 00:18:53,330 If it happens, it happens. 198 00:18:53,480 --> 00:18:54,470 If not, it won't. 199 00:18:55,180 --> 00:18:57,080 There are some things you can't do anything about. 200 00:18:57,810 --> 00:19:01,480 Yeah... I know that, but... 201 00:19:03,150 --> 00:19:05,820 He sounds as cold as ever. 202 00:19:07,560 --> 00:19:11,150 But he really seemed to be speaking from his heart. 203 00:19:12,600 --> 00:19:15,290 I wonder how things are with him and Shizuka. 204 00:19:17,030 --> 00:19:20,160 I can't believe there's been nothing between them... 205 00:19:20,970 --> 00:19:22,030 since he returned from Paris... 206 00:19:22,340 --> 00:19:23,100 Tsukasa...! 207 00:19:28,580 --> 00:19:30,600 What...? You shouldn't come here. 208 00:19:31,650 --> 00:19:32,910 It's Shigeru! 209 00:19:34,320 --> 00:19:36,480 What's she doing at our school? 210 00:19:36,720 --> 00:19:37,780 That's Shigeru? 211 00:19:38,190 --> 00:19:38,810 Get out of here. 212 00:19:38,890 --> 00:19:39,450 No. 213 00:19:39,920 --> 00:19:40,650 Get out! 214 00:19:40,860 --> 00:19:41,410 No! 215 00:19:41,930 --> 00:19:43,520 They're supposed to be sweethearts? 216 00:19:46,230 --> 00:19:47,290 What do you want? 217 00:19:47,730 --> 00:19:49,700 If you don't back off I'll really get angry. 218 00:19:52,040 --> 00:19:54,440 This is getting really serious. 219 00:19:54,600 --> 00:19:56,090 Maybe we shouldn't be watching them. 220 00:19:57,140 --> 00:19:58,730 Why not? 221 00:19:59,440 --> 00:20:00,100 Kiss me. 222 00:20:01,980 --> 00:20:02,470 Kiss? 223 00:20:03,250 --> 00:20:06,180 Prove to me that you don't love Tsukushi anymore. 224 00:20:15,730 --> 00:20:16,620 Shigeru... 225 00:20:20,630 --> 00:20:24,260 When you're with me, you're always thinking about something else. 226 00:20:24,870 --> 00:20:28,500 It's rude to make me feel so insecure. 227 00:20:32,680 --> 00:20:35,410 If she means nothing to you, you can kiss me, can't you? 228 00:21:03,140 --> 00:21:03,970 Close your eyes. 229 00:22:01,990 --> 00:22:03,080 When did it happen...? 230 00:22:03,620 --> 00:22:06,850 When did talking with Rui Hanazawa become so easy? 231 00:22:07,890 --> 00:22:10,990 It's raining outside... but it's warm in the cafe. 232 00:22:11,560 --> 00:22:13,830 There I was feeling so happy... 233 00:22:14,030 --> 00:22:16,760 Tsukasa...? What are you two doing here?! 234 00:22:17,670 --> 00:22:20,600 Hana Yori Dango: "Surprise! A Double Date!" 235 00:22:21,340 --> 00:22:23,270 Stay calm... stay calm...!