1 00:01:54,749 --> 00:01:56,239 Why don't you forget Tsukasa... 2 00:01:56,517 --> 00:01:57,916 and go out with me? 3 00:01:58,119 --> 00:01:58,847 Huh? 4 00:01:59,687 --> 00:02:02,087 Am I less desirable than Tsukasa? 5 00:02:04,225 --> 00:02:06,056 Who is this person? 6 00:02:08,362 --> 00:02:09,693 Shut up... 7 00:02:12,133 --> 00:02:13,930 I'm not interested in other people... 8 00:02:16,037 --> 00:02:18,096 ...women are troublesome... 9 00:02:20,141 --> 00:02:22,871 Is this really Rui Hanazawa? 10 00:02:24,011 --> 00:02:28,141 This pick-up artist is really the same Rui Hanazawa I know? 11 00:02:35,590 --> 00:02:36,818 Hey, it's a joke! I'm kidding. 12 00:02:37,759 --> 00:02:38,748 You're so serious. 13 00:02:39,694 --> 00:02:41,184 You're really funny sometimes. 14 00:02:42,730 --> 00:02:44,630 A-a joke?! 15 00:02:45,833 --> 00:02:53,262 Be Still My Beating Heart 16 00:02:54,142 --> 00:02:55,734 After all, Tsukasa is my friend. 17 00:02:56,043 --> 00:02:58,409 It'd be a bad scene all around. 18 00:03:00,148 --> 00:03:02,708 Or are you disappointed? 19 00:03:04,051 --> 00:03:04,779 How about this, then... 20 00:03:05,052 --> 00:03:06,519 We'll just see each other on the sly. 21 00:03:12,126 --> 00:03:15,095 That's a joke too, right? How funny! 22 00:03:15,530 --> 00:03:17,691 Well, I've got class now, so... 23 00:03:23,337 --> 00:03:24,099 Tsukushi. 24 00:03:27,775 --> 00:03:29,709 You've gotten a lot cuter. 25 00:03:31,679 --> 00:03:32,611 Thanks. 26 00:03:39,487 --> 00:03:40,511 Oh, my. 27 00:03:45,126 --> 00:03:49,222 Hold on...was this for real? What's going on? 28 00:03:57,839 --> 00:04:00,000 Why is he so casual now? 29 00:04:00,608 --> 00:04:03,509 He's become just like Sojiro and Akira. 30 00:04:04,812 --> 00:04:05,801 You've gotten a lot cuter. 31 00:04:25,533 --> 00:04:27,501 My heart's thumping. 32 00:04:28,736 --> 00:04:30,260 What's wrong with me? 33 00:04:31,005 --> 00:04:32,165 Tsukushi. 34 00:04:33,040 --> 00:04:34,200 Gaah! 35 00:04:34,609 --> 00:04:36,304 What's wrong, Tsukushi? 36 00:04:36,477 --> 00:04:39,241 Did I scare you? I'm sorry. 37 00:04:40,281 --> 00:04:41,839 Wh-what do you want? 38 00:04:44,352 --> 00:04:45,751 Wh-what's up with her? 39 00:04:46,821 --> 00:04:49,381 Tsukushi, thanks for what you did the other day. 40 00:04:51,559 --> 00:04:52,890 I hadn't thanked you yet. 41 00:04:55,062 --> 00:04:57,155 I really appreciated it...a lot. 42 00:05:01,903 --> 00:05:05,498 You backed me up, even though I did such a terrible thing to you... 43 00:05:05,573 --> 00:05:07,200 I just couldn't believe it. 44 00:05:08,476 --> 00:05:10,410 You may think it's a little late for this... 45 00:05:10,945 --> 00:05:13,311 but it's true that I looked up to you. 46 00:05:13,781 --> 00:05:16,079 You and your never-say-die attitude... 47 00:05:17,985 --> 00:05:20,749 ...though I was jealous. 48 00:05:23,758 --> 00:05:26,488 But I'm not giving up on Tsukasa. 49 00:05:27,094 --> 00:05:27,822 Huh? 50 00:05:34,802 --> 00:05:37,293 I may have been ugly in the past... 51 00:05:37,371 --> 00:05:39,305 ...but look how cute I am now. 52 00:05:40,074 --> 00:05:41,336 I've got style to spare... 53 00:05:41,876 --> 00:05:43,503 and guys like the way I fill out my C-cup. 54 00:05:43,844 --> 00:05:45,141 No matter how I look at it... 55 00:05:45,346 --> 00:05:48,247 ...it's hard to believe that he'd choose you over me. 56 00:05:54,689 --> 00:05:56,281 Anyway, that's all I had to say. 57 00:05:57,325 --> 00:06:00,294 Let's go nightclubbing together sometime, okay? 58 00:06:06,667 --> 00:06:07,691 Tsukushi. 59 00:06:08,069 --> 00:06:08,797 Yeah? 60 00:06:10,404 --> 00:06:12,099 You were just with Rui, weren't you? 61 00:06:12,440 --> 00:06:13,134 Huh? 62 00:06:16,277 --> 00:06:18,245 Because you were blushing just a little while ago. 63 00:06:18,379 --> 00:06:19,175 Wh--. 64 00:06:27,655 --> 00:06:28,952 What a witch. 65 00:06:40,167 --> 00:06:40,963 Get in. 66 00:06:49,610 --> 00:06:51,168 What's going on? 67 00:06:51,579 --> 00:06:53,706 We're going to my family's villa. 68 00:06:54,181 --> 00:06:57,878 Vi-villa? I wasn't planning on going anywhere! 69 00:06:58,586 --> 00:07:02,750 It's an awesome place. Blue skies, miles of ocean. 70 00:07:03,024 --> 00:07:05,857 Hey! Earth to Tsukasa! This is the first I've heard of it! 71 00:07:14,935 --> 00:07:17,460 He's calling all the shots. 72 00:07:17,972 --> 00:07:22,534 He was always pushy, but he's getting worse. 73 00:07:23,511 --> 00:07:24,944 I have to do something about it. 74 00:07:25,980 --> 00:07:27,982 I'm not going. 75 00:07:27,982 --> 00:07:29,108 My parents will get mad at me... 76 00:07:29,183 --> 00:07:29,945 ...so take me home. 77 00:07:31,118 --> 00:07:33,052 I made a call to your house already. 78 00:07:33,220 --> 00:07:34,710 I talked to your father... 79 00:07:34,789 --> 00:07:36,586 and he was dancing with joy at the other end of the line. 80 00:07:37,224 --> 00:07:38,122 Huh? 81 00:07:49,670 --> 00:07:51,831 Sheesh...they're really looking out for me... 82 00:07:56,010 --> 00:07:56,772 Is everyone aboard? 83 00:07:57,344 --> 00:08:00,245 Yes, master. Your guests are all here. 84 00:08:10,558 --> 00:08:11,991 An airplane? 85 00:08:14,929 --> 00:08:17,193 Hey, what are you doing? Get in. 86 00:08:17,531 --> 00:08:18,327 Get in? 87 00:08:19,200 --> 00:08:22,363 Can't you tell? It's my family's private jet. 88 00:08:22,970 --> 00:08:23,561 What?! 89 00:08:30,444 --> 00:08:32,036 I never rode in a plane before. 90 00:08:32,113 --> 00:08:33,444 We're going to crash! 91 00:08:33,781 --> 00:08:35,578 We're all going to die! 92 00:08:36,283 --> 00:08:37,841 Y-y-you're choking me. 93 00:08:38,252 --> 00:08:40,117 L-look outside. 94 00:08:51,499 --> 00:08:54,161 Oh! How pretty! It's beautiful! 95 00:08:54,702 --> 00:08:57,193 Hey, wow! We're flying above the clouds! 96 00:08:58,339 --> 00:09:00,637 Shut up. What's up with that girl... 97 00:09:00,708 --> 00:09:02,107 ...yelling and screaming. 98 00:09:03,144 --> 00:09:06,545 Wow! I can't believe I'm riding in an airplane. 99 00:09:07,581 --> 00:09:08,741 And where are we headed? 100 00:09:09,049 --> 00:09:10,539 To an island that my family owns. 101 00:09:10,718 --> 00:09:14,620 An island?! Your family owns an island? 102 00:09:14,889 --> 00:09:15,583 Yeah. 103 00:09:17,158 --> 00:09:19,183 Th-this is unbelievable. 104 00:09:19,827 --> 00:09:22,455 He's not your ordinary rich kid. 105 00:09:23,864 --> 00:09:27,027 His family is really loaded. 106 00:09:27,835 --> 00:09:30,030 Tsukushi. Let me introduce you. Come here. 107 00:09:32,806 --> 00:09:34,569 These two are from Yamanote All-Girls School. 108 00:09:34,975 --> 00:09:35,942 I'm Hiroko. 109 00:09:36,510 --> 00:09:38,705 I'm Noriko. Nice to meet you. 110 00:09:39,180 --> 00:09:40,738 S-same here. 111 00:09:41,982 --> 00:09:44,644 Gee. They're your textbook young ladies. 112 00:09:45,152 --> 00:09:46,676 And this is my girlfriend. 113 00:09:48,489 --> 00:09:49,581 Charmed. 114 00:09:50,224 --> 00:09:52,954 H-hi. Pleased to meet you. 115 00:09:53,260 --> 00:09:54,420 Akira. 116 00:09:55,396 --> 00:09:57,159 I'm thirsty. 117 00:09:57,831 --> 00:09:58,763 Okay, okay. 118 00:10:00,067 --> 00:10:02,160 So this is the rumored married woman playboy in action. 119 00:10:02,603 --> 00:10:04,298 How perverse. 120 00:10:21,188 --> 00:10:22,780 The light brown haired one... 121 00:10:24,758 --> 00:10:25,782 ...is here, too. 122 00:10:34,168 --> 00:10:35,635 It's been a year since we last came. 123 00:10:36,503 --> 00:10:38,528 Let's put our luggage in the rooms. 124 00:10:44,211 --> 00:10:46,941 Oh...please don't let our eyes meet. 125 00:10:47,648 --> 00:10:49,775 Tsukushi. Let me take you to your room. 126 00:10:50,417 --> 00:10:51,509 Oh...okay. 127 00:10:54,288 --> 00:10:55,084 Woah! 128 00:11:02,229 --> 00:11:03,287 Do you like it? 129 00:11:03,364 --> 00:11:05,332 It's the room with the best view. 130 00:11:05,599 --> 00:11:07,328 Yeah! It's beautiful! 131 00:11:13,641 --> 00:11:15,438 What a lovely ocean. 132 00:11:44,104 --> 00:11:45,196 This will be... 133 00:11:46,473 --> 00:11:47,201 our room. 134 00:12:06,827 --> 00:12:08,192 Cheers! 135 00:12:12,199 --> 00:12:12,961 Mm, Delicious! 136 00:12:13,634 --> 00:12:15,568 Everything tastes great when the air is this clean. 137 00:12:15,803 --> 00:12:19,398 Tsukasa, your family is so impressive. 138 00:12:21,342 --> 00:12:24,106 They own such a lovely island. 139 00:12:24,778 --> 00:12:26,143 Amen to that. 140 00:12:26,213 --> 00:12:29,182 At our school, a lot of our fathers are presidents of companies... 141 00:12:29,250 --> 00:12:31,241 ...but no one owns an island. 142 00:12:32,553 --> 00:12:35,351 Tsukasa, your family has ten other places worldwide, right? 143 00:12:35,489 --> 00:12:38,049 We only have two... one in Karuizawa and one in L.A. 144 00:12:39,226 --> 00:12:40,318 Where were yours, Sojiro? 145 00:12:41,495 --> 00:12:44,953 Hawaii and Hokkaido... and one in Monaco. 146 00:12:45,332 --> 00:12:46,230 My father likes to act big... 147 00:12:46,300 --> 00:12:49,167 ...although he's the head of a tea ceremony school. 148 00:12:49,503 --> 00:12:50,265 What about you, Rui? 149 00:12:51,171 --> 00:12:54,106 My family owns in Australia and Tahiti... 150 00:12:54,208 --> 00:12:55,402 ...and Okinawa in Japan. 151 00:12:56,110 --> 00:12:57,941 Wow! Awesome! 152 00:12:58,579 --> 00:12:59,910 You F4 boys are really... 153 00:13:00,347 --> 00:13:03,544 ...such a wealthy group of young masters. 154 00:13:04,285 --> 00:13:05,775 I'm so embarrassed. 155 00:13:05,953 --> 00:13:09,650 In our families, our fathers are presidents of companies... 156 00:13:09,723 --> 00:13:11,987 ...but we only own one villa each in Karuizawa. 157 00:13:12,960 --> 00:13:13,984 What about you, Tsukushi? 158 00:13:14,261 --> 00:13:15,626 Where is your family's villa? 159 00:13:17,398 --> 00:13:20,959 I guess...my grandma's house in the country would be our villa. 160 00:13:21,669 --> 00:13:22,294 Huh? 161 00:13:24,772 --> 00:13:26,000 Grandma? 162 00:13:29,543 --> 00:13:31,511 It doesn't make sense to own one if you don't use it. 163 00:13:32,446 --> 00:13:34,778 We don't even take care of our villas in the off season. 164 00:13:37,451 --> 00:13:39,681 Hey, the steaks are ready. Eat. 165 00:13:42,022 --> 00:13:44,889 Oh! It looks so delicious! Thank you. 166 00:13:45,492 --> 00:13:46,584 What kind of sauce is this? 167 00:13:47,061 --> 00:13:49,393 It's a red wine fond de veau. 168 00:13:50,631 --> 00:13:51,290 Tsukushi... 169 00:13:55,202 --> 00:13:57,898 This is yours... P-please eat. 170 00:14:01,775 --> 00:14:04,005 This will be...our room. 171 00:14:17,524 --> 00:14:18,752 I wonder if... 172 00:14:19,693 --> 00:14:21,456 If he's thinking that we're going to... 173 00:14:22,730 --> 00:14:25,460 There was only the one king-sized bed. 174 00:14:27,568 --> 00:14:29,433 I still feel his warmth... 175 00:14:30,904 --> 00:14:31,871 ...pressing against my back. 176 00:14:37,378 --> 00:14:38,640 But first things first. 177 00:14:39,012 --> 00:14:40,411 I haven't told him how I feel yet. 178 00:14:42,049 --> 00:14:44,574 It's hard to imagine myself with Tsukasa... 179 00:14:44,685 --> 00:14:46,482 ...my arch enemy when I first came to the school. 180 00:14:57,765 --> 00:14:58,459 Not yet... 181 00:15:11,545 --> 00:15:12,910 It's still inconceivable. 182 00:15:17,050 --> 00:15:18,847 How nice! I'm so jealous of you, Tsukushi. 183 00:15:19,353 --> 00:15:20,047 Huh? 184 00:15:20,721 --> 00:15:23,212 Aren't you going to sleep with Tsukasa tonight? 185 00:15:23,690 --> 00:15:26,955 Wh-where did that come from? We're not at that point yet. 186 00:15:27,895 --> 00:15:29,419 I'm a little scared. 187 00:15:29,797 --> 00:15:31,924 Don't worry! I'm sure... 188 00:15:32,266 --> 00:15:35,724 You're right. Both Rui and Sojiro seem experienced anyway. 189 00:15:36,537 --> 00:15:38,664 Huh? D-did you say Rui? 190 00:15:39,039 --> 00:15:41,872 Yes. I'm sharing a room with him. 191 00:15:44,244 --> 00:15:46,041 Oh! It all seems like a dream! 192 00:15:46,780 --> 00:15:48,008 My heart's pounding. 193 00:15:48,382 --> 00:15:52,682 Of all the boys in the F4, I liked Rui the best! 194 00:16:04,665 --> 00:16:06,496 Did I miss a memo? 195 00:16:07,734 --> 00:16:09,258 Why isn't he with Shizuka? 196 00:16:10,938 --> 00:16:12,530 This is so stupid of me. 197 00:16:13,540 --> 00:16:15,974 I thought I put an end to it... 198 00:16:16,043 --> 00:16:19,535 ...when Rui Hanazawa went to France to chase after Shizuka. 199 00:16:19,613 --> 00:16:22,844 Oh, Rui! 200 00:16:26,320 --> 00:16:28,845 I can't. I can't look at him straight anymore. 201 00:16:45,072 --> 00:16:47,097 Tsukushi...what's wrong? 202 00:16:53,814 --> 00:16:54,872 Tsukushi! 203 00:16:59,152 --> 00:17:00,881 I...I'm going back to the room. 204 00:17:02,489 --> 00:17:03,979 I'm a little tired. 205 00:17:16,770 --> 00:17:19,364 It's like there's a little bird in my heart fluttering around. 206 00:17:28,582 --> 00:17:30,846 Why am I feeling like this now? 207 00:17:35,789 --> 00:17:36,847 Do you feel sick? 208 00:17:37,758 --> 00:17:40,693 Oh, ah...I'm fine. I'm just a little tired. 209 00:17:41,295 --> 00:17:42,353 Why don't you lie down on the bed? 210 00:17:42,896 --> 00:17:44,329 What? The bed? 211 00:17:44,765 --> 00:17:47,461 H-hold on. I'm not ready to... 212 00:17:48,735 --> 00:17:50,498 I'll sleep on that sofa bed. 213 00:17:52,506 --> 00:17:53,495 Sofa bed? 214 00:17:56,376 --> 00:17:59,345 Let me tell you something. Don't get me wrong. 215 00:18:01,214 --> 00:18:03,011 I told you how I feel about you. 216 00:18:03,083 --> 00:18:04,710 But you haven't told me how you feel about me. 217 00:18:07,654 --> 00:18:11,249 I don't want to sleep with a girl who doesn't love me. 218 00:18:13,093 --> 00:18:14,117 Tsukasa... 219 00:18:15,395 --> 00:18:17,386 Well, I am a guy. 220 00:18:17,464 --> 00:18:20,262 And if I told you that I didn't want to, it'd be a lie. 221 00:18:25,739 --> 00:18:28,333 Tsukushi...hurry up and decide. 222 00:18:29,309 --> 00:18:30,640 I'm getting tired of waiting. 223 00:18:52,132 --> 00:18:53,099 I wish... 224 00:18:55,902 --> 00:18:57,199 ...that I could feel... 225 00:18:58,905 --> 00:19:00,031 ...the same way, too... 226 00:19:15,155 --> 00:19:18,989 But...the little bird in my heart... 227 00:19:25,565 --> 00:19:26,497 Is rustling around... 228 00:19:35,709 --> 00:19:37,404 Wh-what are you doing there? 229 00:19:40,180 --> 00:19:41,613 Nothing. What about you? 230 00:19:43,183 --> 00:19:43,842 Where's Tsukasa? 231 00:19:44,351 --> 00:19:45,648 H-he went to bed. 232 00:19:58,899 --> 00:20:02,426 Tell me...are you planning to stay here all night long? 233 00:20:03,003 --> 00:20:03,697 Yeah. 234 00:20:07,007 --> 00:20:08,031 Do you feel sick? 235 00:20:08,408 --> 00:20:11,172 You must've gotten a cold from sitting here all this time. 236 00:20:13,914 --> 00:20:15,541 Wh-what are you doing? 237 00:20:17,451 --> 00:20:18,179 Ten minutes... 238 00:20:18,885 --> 00:20:20,079 no, just five will do... 239 00:20:20,487 --> 00:20:21,419 ...hold me. 240 00:20:21,855 --> 00:20:22,480 What? 241 00:20:25,192 --> 00:20:27,854 I'm fine during the day, but I can't handle the nights. 242 00:20:29,396 --> 00:20:30,488 I'm so cold I can't stand it. 243 00:20:31,631 --> 00:20:34,464 But - why don't you hook up with that girl? 244 00:20:35,102 --> 00:20:37,662 I can't. I don't know a thing about her. 245 00:22:03,061 --> 00:22:04,050 I lied to Tsukasa... 246 00:22:05,030 --> 00:22:07,294 I couldn't leave Rui Hanazawa hurting and alone. 247 00:22:07,866 --> 00:22:11,097 But I felt guilty, as if I had done something wrong... 248 00:22:12,137 --> 00:22:13,536 ...and I lied to Tsukasa. 249 00:22:14,206 --> 00:22:17,141 Rui Hanazawa is the only thing that's on my mind. 250 00:22:17,909 --> 00:22:20,400 Next on Hana Yori Dango: "Night of Betrayal" 251 00:22:21,313 --> 00:22:23,076 Why can't you be happy?