1
00:01:54,749 --> 00:01:56,239
Why don't you forget Tsukasa...
2
00:01:56,517 --> 00:01:57,916
and go out with me?
3
00:01:58,119 --> 00:01:58,847
Huh?
4
00:01:59,687 --> 00:02:02,087
Am I less desirable than Tsukasa?
5
00:02:04,225 --> 00:02:06,056
Who is this person?
6
00:02:08,362 --> 00:02:09,693
Shut up...
7
00:02:12,133 --> 00:02:13,930
I'm not interested in other people...
8
00:02:16,037 --> 00:02:18,096
...women are troublesome...
9
00:02:20,141 --> 00:02:22,871
Is this really Rui Hanazawa?
10
00:02:24,011 --> 00:02:28,141
This pick-up artist is really
the same Rui Hanazawa I know?
11
00:02:35,590 --> 00:02:36,818
Hey, it's a joke! I'm kidding.
12
00:02:37,759 --> 00:02:38,748
You're so serious.
13
00:02:39,694 --> 00:02:41,184
You're really funny sometimes.
14
00:02:42,730 --> 00:02:44,630
A-a joke?!
15
00:02:45,833 --> 00:02:53,262
Be Still My Beating Heart
16
00:02:54,142 --> 00:02:55,734
After all, Tsukasa is my friend.
17
00:02:56,043 --> 00:02:58,409
It'd be a bad scene all around.
18
00:03:00,148 --> 00:03:02,708
Or are you disappointed?
19
00:03:04,051 --> 00:03:04,779
How about this, then...
20
00:03:05,052 --> 00:03:06,519
We'll just see each other on the sly.
21
00:03:12,126 --> 00:03:15,095
That's a joke too, right?
How funny!
22
00:03:15,530 --> 00:03:17,691
Well, I've got class now, so...
23
00:03:23,337 --> 00:03:24,099
Tsukushi.
24
00:03:27,775 --> 00:03:29,709
You've gotten a lot cuter.
25
00:03:31,679 --> 00:03:32,611
Thanks.
26
00:03:39,487 --> 00:03:40,511
Oh, my.
27
00:03:45,126 --> 00:03:49,222
Hold on...was this for real?
What's going on?
28
00:03:57,839 --> 00:04:00,000
Why is he so casual now?
29
00:04:00,608 --> 00:04:03,509
He's become just like Sojiro and Akira.
30
00:04:04,812 --> 00:04:05,801
You've gotten a lot cuter.
31
00:04:25,533 --> 00:04:27,501
My heart's thumping.
32
00:04:28,736 --> 00:04:30,260
What's wrong with me?
33
00:04:31,005 --> 00:04:32,165
Tsukushi.
34
00:04:33,040 --> 00:04:34,200
Gaah!
35
00:04:34,609 --> 00:04:36,304
What's wrong, Tsukushi?
36
00:04:36,477 --> 00:04:39,241
Did I scare you? I'm sorry.
37
00:04:40,281 --> 00:04:41,839
Wh-what do you want?
38
00:04:44,352 --> 00:04:45,751
Wh-what's up with her?
39
00:04:46,821 --> 00:04:49,381
Tsukushi, thanks for what you did
the other day.
40
00:04:51,559 --> 00:04:52,890
I hadn't thanked you yet.
41
00:04:55,062 --> 00:04:57,155
I really appreciated it...a lot.
42
00:05:01,903 --> 00:05:05,498
You backed me up, even though
I did such a terrible thing to you...
43
00:05:05,573 --> 00:05:07,200
I just couldn't believe it.
44
00:05:08,476 --> 00:05:10,410
You may think it's a little late for this...
45
00:05:10,945 --> 00:05:13,311
but it's true that I looked up to you.
46
00:05:13,781 --> 00:05:16,079
You and your never-say-die attitude...
47
00:05:17,985 --> 00:05:20,749
...though I was jealous.
48
00:05:23,758 --> 00:05:26,488
But I'm not giving up on Tsukasa.
49
00:05:27,094 --> 00:05:27,822
Huh?
50
00:05:34,802 --> 00:05:37,293
I may have been ugly in the past...
51
00:05:37,371 --> 00:05:39,305
...but look how cute I am now.
52
00:05:40,074 --> 00:05:41,336
I've got style to spare...
53
00:05:41,876 --> 00:05:43,503
and guys like the way I fill out my C-cup.
54
00:05:43,844 --> 00:05:45,141
No matter how I look at it...
55
00:05:45,346 --> 00:05:48,247
...it's hard to believe
that he'd choose you over me.
56
00:05:54,689 --> 00:05:56,281
Anyway, that's all I had to say.
57
00:05:57,325 --> 00:06:00,294
Let's go nightclubbing
together sometime, okay?
58
00:06:06,667 --> 00:06:07,691
Tsukushi.
59
00:06:08,069 --> 00:06:08,797
Yeah?
60
00:06:10,404 --> 00:06:12,099
You were just with Rui, weren't you?
61
00:06:12,440 --> 00:06:13,134
Huh?
62
00:06:16,277 --> 00:06:18,245
Because you were blushing
just a little while ago.
63
00:06:18,379 --> 00:06:19,175
Wh--.
64
00:06:27,655 --> 00:06:28,952
What a witch.
65
00:06:40,167 --> 00:06:40,963
Get in.
66
00:06:49,610 --> 00:06:51,168
What's going on?
67
00:06:51,579 --> 00:06:53,706
We're going to my family's villa.
68
00:06:54,181 --> 00:06:57,878
Vi-villa? I wasn't planning on
going anywhere!
69
00:06:58,586 --> 00:07:02,750
It's an awesome place.
Blue skies, miles of ocean.
70
00:07:03,024 --> 00:07:05,857
Hey! Earth to Tsukasa!
This is the first I've heard of it!
71
00:07:14,935 --> 00:07:17,460
He's calling all the shots.
72
00:07:17,972 --> 00:07:22,534
He was always pushy,
but he's getting worse.
73
00:07:23,511 --> 00:07:24,944
I have to do something about it.
74
00:07:25,980 --> 00:07:27,982
I'm not going.
75
00:07:27,982 --> 00:07:29,108
My parents will get mad at me...
76
00:07:29,183 --> 00:07:29,945
...so take me home.
77
00:07:31,118 --> 00:07:33,052
I made a call to your house already.
78
00:07:33,220 --> 00:07:34,710
I talked to your father...
79
00:07:34,789 --> 00:07:36,586
and he was dancing with joy
at the other end of the line.
80
00:07:37,224 --> 00:07:38,122
Huh?
81
00:07:49,670 --> 00:07:51,831
Sheesh...they're really
looking out for me...
82
00:07:56,010 --> 00:07:56,772
Is everyone aboard?
83
00:07:57,344 --> 00:08:00,245
Yes, master.
Your guests are all here.
84
00:08:10,558 --> 00:08:11,991
An airplane?
85
00:08:14,929 --> 00:08:17,193
Hey, what are you doing? Get in.
86
00:08:17,531 --> 00:08:18,327
Get in?
87
00:08:19,200 --> 00:08:22,363
Can't you tell?
It's my family's private jet.
88
00:08:22,970 --> 00:08:23,561
What?!
89
00:08:30,444 --> 00:08:32,036
I never rode in a plane before.
90
00:08:32,113 --> 00:08:33,444
We're going to crash!
91
00:08:33,781 --> 00:08:35,578
We're all going to die!
92
00:08:36,283 --> 00:08:37,841
Y-y-you're choking me.
93
00:08:38,252 --> 00:08:40,117
L-look outside.
94
00:08:51,499 --> 00:08:54,161
Oh! How pretty! It's beautiful!
95
00:08:54,702 --> 00:08:57,193
Hey, wow!
We're flying above the clouds!
96
00:08:58,339 --> 00:09:00,637
Shut up.
What's up with that girl...
97
00:09:00,708 --> 00:09:02,107
...yelling and screaming.
98
00:09:03,144 --> 00:09:06,545
Wow! I can't believe
I'm riding in an airplane.
99
00:09:07,581 --> 00:09:08,741
And where are we headed?
100
00:09:09,049 --> 00:09:10,539
To an island that my family owns.
101
00:09:10,718 --> 00:09:14,620
An island?!
Your family owns an island?
102
00:09:14,889 --> 00:09:15,583
Yeah.
103
00:09:17,158 --> 00:09:19,183
Th-this is unbelievable.
104
00:09:19,827 --> 00:09:22,455
He's not your ordinary rich kid.
105
00:09:23,864 --> 00:09:27,027
His family is really loaded.
106
00:09:27,835 --> 00:09:30,030
Tsukushi. Let me introduce you.
Come here.
107
00:09:32,806 --> 00:09:34,569
These two are from
Yamanote All-Girls School.
108
00:09:34,975 --> 00:09:35,942
I'm Hiroko.
109
00:09:36,510 --> 00:09:38,705
I'm Noriko.
Nice to meet you.
110
00:09:39,180 --> 00:09:40,738
S-same here.
111
00:09:41,982 --> 00:09:44,644
Gee. They're your textbook
young ladies.
112
00:09:45,152 --> 00:09:46,676
And this is my girlfriend.
113
00:09:48,489 --> 00:09:49,581
Charmed.
114
00:09:50,224 --> 00:09:52,954
H-hi. Pleased to meet you.
115
00:09:53,260 --> 00:09:54,420
Akira.
116
00:09:55,396 --> 00:09:57,159
I'm thirsty.
117
00:09:57,831 --> 00:09:58,763
Okay, okay.
118
00:10:00,067 --> 00:10:02,160
So this is the rumored
married woman playboy in action.
119
00:10:02,603 --> 00:10:04,298
How perverse.
120
00:10:21,188 --> 00:10:22,780
The light brown haired one...
121
00:10:24,758 --> 00:10:25,782
...is here, too.
122
00:10:34,168 --> 00:10:35,635
It's been a year since we last came.
123
00:10:36,503 --> 00:10:38,528
Let's put our luggage in the rooms.
124
00:10:44,211 --> 00:10:46,941
Oh...please don't let our eyes meet.
125
00:10:47,648 --> 00:10:49,775
Tsukushi. Let me take you to your room.
126
00:10:50,417 --> 00:10:51,509
Oh...okay.
127
00:10:54,288 --> 00:10:55,084
Woah!
128
00:11:02,229 --> 00:11:03,287
Do you like it?
129
00:11:03,364 --> 00:11:05,332
It's the room with the best view.
130
00:11:05,599 --> 00:11:07,328
Yeah! It's beautiful!
131
00:11:13,641 --> 00:11:15,438
What a lovely ocean.
132
00:11:44,104 --> 00:11:45,196
This will be...
133
00:11:46,473 --> 00:11:47,201
our room.
134
00:12:06,827 --> 00:12:08,192
Cheers!
135
00:12:12,199 --> 00:12:12,961
Mm, Delicious!
136
00:12:13,634 --> 00:12:15,568
Everything tastes great
when the air is this clean.
137
00:12:15,803 --> 00:12:19,398
Tsukasa, your family is so impressive.
138
00:12:21,342 --> 00:12:24,106
They own such a lovely island.
139
00:12:24,778 --> 00:12:26,143
Amen to that.
140
00:12:26,213 --> 00:12:29,182
At our school, a lot of our fathers
are presidents of companies...
141
00:12:29,250 --> 00:12:31,241
...but no one owns an island.
142
00:12:32,553 --> 00:12:35,351
Tsukasa, your family has ten
other places worldwide, right?
143
00:12:35,489 --> 00:12:38,049
We only have two...
one in Karuizawa and one in L.A.
144
00:12:39,226 --> 00:12:40,318
Where were yours, Sojiro?
145
00:12:41,495 --> 00:12:44,953
Hawaii and Hokkaido...
and one in Monaco.
146
00:12:45,332 --> 00:12:46,230
My father likes to act big...
147
00:12:46,300 --> 00:12:49,167
...although he's the head
of a tea ceremony school.
148
00:12:49,503 --> 00:12:50,265
What about you, Rui?
149
00:12:51,171 --> 00:12:54,106
My family owns in Australia and Tahiti...
150
00:12:54,208 --> 00:12:55,402
...and Okinawa in Japan.
151
00:12:56,110 --> 00:12:57,941
Wow! Awesome!
152
00:12:58,579 --> 00:12:59,910
You F4 boys are really...
153
00:13:00,347 --> 00:13:03,544
...such a wealthy group of young masters.
154
00:13:04,285 --> 00:13:05,775
I'm so embarrassed.
155
00:13:05,953 --> 00:13:09,650
In our families, our fathers
are presidents of companies...
156
00:13:09,723 --> 00:13:11,987
...but we only own
one villa each in Karuizawa.
157
00:13:12,960 --> 00:13:13,984
What about you, Tsukushi?
158
00:13:14,261 --> 00:13:15,626
Where is your family's villa?
159
00:13:17,398 --> 00:13:20,959
I guess...my grandma's house
in the country would be our villa.
160
00:13:21,669 --> 00:13:22,294
Huh?
161
00:13:24,772 --> 00:13:26,000
Grandma?
162
00:13:29,543 --> 00:13:31,511
It doesn't make sense to own one
if you don't use it.
163
00:13:32,446 --> 00:13:34,778
We don't even take care of our villas
in the off season.
164
00:13:37,451 --> 00:13:39,681
Hey, the steaks are ready. Eat.
165
00:13:42,022 --> 00:13:44,889
Oh! It looks so delicious!
Thank you.
166
00:13:45,492 --> 00:13:46,584
What kind of sauce is this?
167
00:13:47,061 --> 00:13:49,393
It's a red wine fond de veau.
168
00:13:50,631 --> 00:13:51,290
Tsukushi...
169
00:13:55,202 --> 00:13:57,898
This is yours...
P-please eat.
170
00:14:01,775 --> 00:14:04,005
This will be...our room.
171
00:14:17,524 --> 00:14:18,752
I wonder if...
172
00:14:19,693 --> 00:14:21,456
If he's thinking that we're going to...
173
00:14:22,730 --> 00:14:25,460
There was only the one king-sized bed.
174
00:14:27,568 --> 00:14:29,433
I still feel his warmth...
175
00:14:30,904 --> 00:14:31,871
...pressing against my back.
176
00:14:37,378 --> 00:14:38,640
But first things first.
177
00:14:39,012 --> 00:14:40,411
I haven't told him how I feel yet.
178
00:14:42,049 --> 00:14:44,574
It's hard to imagine myself
with Tsukasa...
179
00:14:44,685 --> 00:14:46,482
...my arch enemy
when I first came to the school.
180
00:14:57,765 --> 00:14:58,459
Not yet...
181
00:15:11,545 --> 00:15:12,910
It's still inconceivable.
182
00:15:17,050 --> 00:15:18,847
How nice!
I'm so jealous of you, Tsukushi.
183
00:15:19,353 --> 00:15:20,047
Huh?
184
00:15:20,721 --> 00:15:23,212
Aren't you going to sleep
with Tsukasa tonight?
185
00:15:23,690 --> 00:15:26,955
Wh-where did that come from?
We're not at that point yet.
186
00:15:27,895 --> 00:15:29,419
I'm a little scared.
187
00:15:29,797 --> 00:15:31,924
Don't worry! I'm sure...
188
00:15:32,266 --> 00:15:35,724
You're right. Both Rui
and Sojiro seem experienced anyway.
189
00:15:36,537 --> 00:15:38,664
Huh? D-did you say Rui?
190
00:15:39,039 --> 00:15:41,872
Yes. I'm sharing a room with him.
191
00:15:44,244 --> 00:15:46,041
Oh! It all seems like a dream!
192
00:15:46,780 --> 00:15:48,008
My heart's pounding.
193
00:15:48,382 --> 00:15:52,682
Of all the boys in the F4,
I liked Rui the best!
194
00:16:04,665 --> 00:16:06,496
Did I miss a memo?
195
00:16:07,734 --> 00:16:09,258
Why isn't he with Shizuka?
196
00:16:10,938 --> 00:16:12,530
This is so stupid of me.
197
00:16:13,540 --> 00:16:15,974
I thought I put an end to it...
198
00:16:16,043 --> 00:16:19,535
...when Rui Hanazawa went to France
to chase after Shizuka.
199
00:16:19,613 --> 00:16:22,844
Oh, Rui!
200
00:16:26,320 --> 00:16:28,845
I can't. I can't look at him
straight anymore.
201
00:16:45,072 --> 00:16:47,097
Tsukushi...what's wrong?
202
00:16:53,814 --> 00:16:54,872
Tsukushi!
203
00:16:59,152 --> 00:17:00,881
I...I'm going back to the room.
204
00:17:02,489 --> 00:17:03,979
I'm a little tired.
205
00:17:16,770 --> 00:17:19,364
It's like there's a little bird
in my heart fluttering around.
206
00:17:28,582 --> 00:17:30,846
Why am I feeling like this now?
207
00:17:35,789 --> 00:17:36,847
Do you feel sick?
208
00:17:37,758 --> 00:17:40,693
Oh, ah...I'm fine.
I'm just a little tired.
209
00:17:41,295 --> 00:17:42,353
Why don't you lie down on the bed?
210
00:17:42,896 --> 00:17:44,329
What? The bed?
211
00:17:44,765 --> 00:17:47,461
H-hold on.
I'm not ready to...
212
00:17:48,735 --> 00:17:50,498
I'll sleep on that sofa bed.
213
00:17:52,506 --> 00:17:53,495
Sofa bed?
214
00:17:56,376 --> 00:17:59,345
Let me tell you something.
Don't get me wrong.
215
00:18:01,214 --> 00:18:03,011
I told you how I feel
about you.
216
00:18:03,083 --> 00:18:04,710
But you haven't told me
how you feel about me.
217
00:18:07,654 --> 00:18:11,249
I don't want to sleep with a girl
who doesn't love me.
218
00:18:13,093 --> 00:18:14,117
Tsukasa...
219
00:18:15,395 --> 00:18:17,386
Well, I am a guy.
220
00:18:17,464 --> 00:18:20,262
And if I told you that I didn't want to,
it'd be a lie.
221
00:18:25,739 --> 00:18:28,333
Tsukushi...hurry up and decide.
222
00:18:29,309 --> 00:18:30,640
I'm getting tired of waiting.
223
00:18:52,132 --> 00:18:53,099
I wish...
224
00:18:55,902 --> 00:18:57,199
...that I could feel...
225
00:18:58,905 --> 00:19:00,031
...the same way, too...
226
00:19:15,155 --> 00:19:18,989
But...the little bird in my heart...
227
00:19:25,565 --> 00:19:26,497
Is rustling around...
228
00:19:35,709 --> 00:19:37,404
Wh-what are you doing there?
229
00:19:40,180 --> 00:19:41,613
Nothing. What about you?
230
00:19:43,183 --> 00:19:43,842
Where's Tsukasa?
231
00:19:44,351 --> 00:19:45,648
H-he went to bed.
232
00:19:58,899 --> 00:20:02,426
Tell me...are you planning
to stay here all night long?
233
00:20:03,003 --> 00:20:03,697
Yeah.
234
00:20:07,007 --> 00:20:08,031
Do you feel sick?
235
00:20:08,408 --> 00:20:11,172
You must've gotten a cold
from sitting here all this time.
236
00:20:13,914 --> 00:20:15,541
Wh-what are you doing?
237
00:20:17,451 --> 00:20:18,179
Ten minutes...
238
00:20:18,885 --> 00:20:20,079
no, just five will do...
239
00:20:20,487 --> 00:20:21,419
...hold me.
240
00:20:21,855 --> 00:20:22,480
What?
241
00:20:25,192 --> 00:20:27,854
I'm fine during the day,
but I can't handle the nights.
242
00:20:29,396 --> 00:20:30,488
I'm so cold I can't stand it.
243
00:20:31,631 --> 00:20:34,464
But - why don't you hook up
with that girl?
244
00:20:35,102 --> 00:20:37,662
I can't.
I don't know a thing about her.
245
00:22:03,061 --> 00:22:04,050
I lied to Tsukasa...
246
00:22:05,030 --> 00:22:07,294
I couldn't leave Rui Hanazawa
hurting and alone.
247
00:22:07,866 --> 00:22:11,097
But I felt guilty,
as if I had done something wrong...
248
00:22:12,137 --> 00:22:13,536
...and I lied to Tsukasa.
249
00:22:14,206 --> 00:22:17,141
Rui Hanazawa is the only thing
that's on my mind.
250
00:22:17,909 --> 00:22:20,400
Next on Hana Yori Dango:
"Night of Betrayal"
251
00:22:21,313 --> 00:22:23,076
Why can't you be happy?