1 00:01:56,747 --> 00:01:57,771 Sorry. 2 00:02:02,986 --> 00:02:07,946 If you say it didn't happen, I believe you. 3 00:02:12,295 --> 00:02:15,787 I believe in you. 4 00:02:22,406 --> 00:02:30,472 Mine at Last 5 00:02:35,485 --> 00:02:36,281 Let's go. 6 00:02:38,055 --> 00:02:39,920 Go...? Where? 7 00:02:41,558 --> 00:02:42,582 To my house. 8 00:02:48,732 --> 00:02:49,289 Put this on. 9 00:03:15,459 --> 00:03:20,988 Just a minute! I'm fine. Put me down. 10 00:03:21,765 --> 00:03:22,789 I'm talking to you! 11 00:03:25,335 --> 00:03:26,427 I'm not putting you down. 12 00:03:27,904 --> 00:03:29,337 You're mine at last. 13 00:03:31,108 --> 00:03:32,075 I'm never letting go. 14 00:03:33,577 --> 00:03:34,601 Tsukasa... 15 00:03:35,779 --> 00:03:39,738 Besides... You can't go home like this, can you? 16 00:03:50,994 --> 00:03:54,589 His arms are shaking a little. 17 00:03:57,601 --> 00:04:01,093 The scent of his cologne... smells heavenly. 18 00:04:04,474 --> 00:04:07,841 I feel like I'm falling under its spell. 19 00:04:14,551 --> 00:04:16,246 Oh, Master Tsukasa...! 20 00:04:17,754 --> 00:04:20,052 What in the world has happened to that young lady? 21 00:04:21,591 --> 00:04:23,491 Have a bath drawn and help her bathe. 22 00:04:23,593 --> 00:04:25,060 Yes, sir. 23 00:04:25,962 --> 00:04:27,054 Can you walk? 24 00:04:29,766 --> 00:04:31,495 This way, please. 25 00:04:33,236 --> 00:04:34,726 I'll be in my room. 26 00:04:36,306 --> 00:04:37,364 Are you all right? 27 00:05:05,735 --> 00:05:06,963 What a fabulous bathroom! 28 00:05:07,404 --> 00:05:08,962 Now, let's bathe you. 29 00:05:10,207 --> 00:05:11,231 Um... 30 00:05:12,108 --> 00:05:13,302 Let me have your towel. 31 00:05:13,510 --> 00:05:14,408 What?! 32 00:05:14,644 --> 00:05:16,043 Don't be embarrassed. 33 00:05:16,213 --> 00:05:17,942 I'll wash myself! 34 00:05:18,148 --> 00:05:21,174 Oh, dear. The master will scold me. 35 00:05:21,251 --> 00:05:22,548 Never mind, I said! 36 00:05:24,054 --> 00:05:27,080 What's with these rich people...? 37 00:05:31,294 --> 00:05:33,524 Ow...! This stings! 38 00:05:38,802 --> 00:05:40,736 I've always wanted to take a bubble bath... 39 00:05:41,771 --> 00:05:43,363 In a marble bathtub... 40 00:05:45,909 --> 00:05:47,740 It's like being in a movie. 41 00:05:53,083 --> 00:05:57,042 If you say it didn't happen, I believe you. 42 00:05:59,389 --> 00:06:01,721 I believe in you. 43 00:06:04,728 --> 00:06:07,697 I couldn't stop my tears when he said that. 44 00:06:10,033 --> 00:06:13,867 It felt like I was being protected from all the evils of the world... 45 00:06:14,738 --> 00:06:16,205 and my knees went weak. 46 00:06:17,874 --> 00:06:22,607 To think that he'd rush to my aid like that... 47 00:06:23,947 --> 00:06:25,244 Was it from that day... 48 00:06:26,750 --> 00:06:30,151 that Tsukasa seemed to turn gentle towards me? 49 00:06:38,895 --> 00:06:39,987 Tsukushi... 50 00:06:40,263 --> 00:06:40,854 Huh? 51 00:06:48,738 --> 00:06:50,365 It's nothing... 52 00:06:52,709 --> 00:06:56,907 Everyone thought I was Tsukasa's girlfriend. 53 00:06:58,081 --> 00:07:00,675 And I took advantage of it. 54 00:07:01,952 --> 00:07:04,546 I guess you could say I used Tsukasa. 55 00:07:05,755 --> 00:07:07,552 I believe you. 56 00:07:08,825 --> 00:07:09,849 And yet... 57 00:07:11,461 --> 00:07:14,862 Tsukasa said that he believed me. 58 00:07:23,173 --> 00:07:23,901 But... 59 00:07:24,774 --> 00:07:26,139 You're mine at last. 60 00:07:27,344 --> 00:07:29,244 What did he mean by that? 61 00:07:29,946 --> 00:07:32,437 I'm even more confused about how he feels. 62 00:07:40,123 --> 00:07:41,181 This way, please. 63 00:07:42,559 --> 00:07:43,719 I've brought Miss Tsukushi. 64 00:07:43,860 --> 00:07:44,656 Come in. 65 00:07:49,132 --> 00:07:50,759 I just called your home. 66 00:07:51,601 --> 00:07:53,398 I told your mom you were staying over tonight. 67 00:07:55,205 --> 00:07:58,197 For some reason, she seemed really happy. 68 00:08:00,176 --> 00:08:01,108 Your hair... 69 00:08:02,145 --> 00:08:05,672 Yeah... my curls turn straight when they're wet. 70 00:08:15,191 --> 00:08:15,748 Come. 71 00:08:17,060 --> 00:08:19,494 C-come...? What are you planning to do?! 72 00:08:22,198 --> 00:08:23,995 Stop it! 73 00:08:25,101 --> 00:08:27,934 Please! Be more gentle! 74 00:08:28,204 --> 00:08:29,364 Shut up, will you? 75 00:08:29,439 --> 00:08:33,000 It hurts! Owe! Owe!! 76 00:08:33,610 --> 00:08:36,408 It burns! Take it easy, will you?! 77 00:08:36,813 --> 00:08:38,781 Shut up! Just keep still. 78 00:08:49,426 --> 00:08:52,054 If you end up with a scar on your face... 79 00:08:52,595 --> 00:08:54,222 I'll take the responsibility. 80 00:08:55,198 --> 00:08:55,857 Huh? 81 00:08:58,868 --> 00:09:01,701 I'm sorry this happened to you all because of me. 82 00:09:03,373 --> 00:09:03,998 Forgive me. 83 00:09:05,341 --> 00:09:06,808 Tsukasa... 84 00:09:10,046 --> 00:09:13,538 But, you didn't really do it with that blond, did you? 85 00:09:14,250 --> 00:09:15,239 What the...? 86 00:09:15,452 --> 00:09:18,888 Idiot! Is the tuning off in your brain? 87 00:09:19,722 --> 00:09:20,689 Chewing gum...? 88 00:09:23,493 --> 00:09:25,688 My standards are too high to do anything like that... 89 00:09:25,762 --> 00:09:28,253 ...with some foreigner I've just met. Blockhead! 90 00:09:32,035 --> 00:09:33,696 W-what is it...? 91 00:09:35,004 --> 00:09:37,700 Don't tell me you're jealous...? 92 00:09:38,241 --> 00:09:39,731 Yeah, right...! 93 00:09:41,544 --> 00:09:42,568 I'm jealous, all right. 94 00:09:49,285 --> 00:09:50,718 I'm crazy with jealousy. 95 00:09:51,754 --> 00:09:54,348 I wouldn't mind killing that guy. 96 00:10:15,411 --> 00:10:16,639 I love you. 97 00:11:11,618 --> 00:11:12,642 I love you. 98 00:11:31,271 --> 00:11:32,329 Tsukasa... 99 00:11:40,913 --> 00:11:42,710 Wai...Wait. 100 00:11:50,390 --> 00:11:51,584 Wait a minute. 101 00:11:58,364 --> 00:11:59,388 I won't wait. 102 00:12:08,241 --> 00:12:15,579 Perhaps I was hoping for this... in some place in my heart. 103 00:12:23,356 --> 00:12:26,484 That thought came to my mind the instant our lips met. 104 00:12:34,367 --> 00:12:36,892 Why are you blushing? You make it hard for me... 105 00:12:38,004 --> 00:12:39,972 You're just as red. 106 00:12:41,240 --> 00:12:43,140 You look like a lobster! 107 00:12:46,212 --> 00:12:47,736 I'm going to bed. 108 00:12:48,181 --> 00:12:51,378 The maid said she'd have a room ready for me. 109 00:12:52,652 --> 00:12:53,482 Tsukushi...! 110 00:13:00,093 --> 00:13:01,321 I'm serious... 111 00:13:03,496 --> 00:13:06,124 Don't brush this off. 112 00:13:08,368 --> 00:13:09,392 Um-hmm... 113 00:13:22,982 --> 00:13:27,442 I don't believe it... He loves me...? 114 00:13:35,995 --> 00:13:38,828 And I kissed him back. 115 00:13:50,977 --> 00:13:55,414 What am I... What the heck am I going to do? 116 00:13:58,851 --> 00:14:00,751 A declaration of war from the F4. 117 00:14:08,895 --> 00:14:10,123 Makiko... 118 00:14:18,104 --> 00:14:21,972 That's the way it goes with cheap friendships. 119 00:14:35,087 --> 00:14:38,784 I never considered you to be a decent human being! 120 00:14:39,125 --> 00:14:41,116 In fact, you're no better than vermin! 121 00:14:42,762 --> 00:14:44,593 Just what do you think you're doing, you jerk! 122 00:14:46,766 --> 00:14:48,825 How dare you hurt my dear friend! 123 00:14:50,002 --> 00:14:51,264 Say something! 124 00:14:51,571 --> 00:14:52,538 It's because... 125 00:14:52,839 --> 00:14:55,103 Because you understand nothing! 126 00:14:57,109 --> 00:14:58,440 It's all your fault! 127 00:14:58,778 --> 00:15:00,746 That'll teach you a lesson! 128 00:15:50,663 --> 00:15:51,630 I'm sorry... 129 00:15:56,903 --> 00:16:02,000 If you say it's not true... I'll believe you. 130 00:16:06,779 --> 00:16:10,271 I believe in you. 131 00:16:12,985 --> 00:16:16,421 Too much has happened between Tsukasa and me. 132 00:16:18,324 --> 00:16:23,227 He may say he loves me, but I just don't know how to take it. 133 00:16:28,067 --> 00:16:28,863 But... 134 00:16:31,304 --> 00:16:33,772 I didn't turn away from his kiss. 135 00:16:35,007 --> 00:16:39,671 In fact, I think some part of me was hoping for it. 136 00:16:44,850 --> 00:16:48,718 But...Tsukasa and me...? It's weird, no matter what! 137 00:16:49,021 --> 00:16:50,921 My brain's about to explode! 138 00:17:03,669 --> 00:17:06,229 Tell me... What should I do? 139 00:17:13,479 --> 00:17:14,639 You don't know? 140 00:17:17,283 --> 00:17:19,080 When I need your help most...! 141 00:17:20,886 --> 00:17:23,912 Ahh...! What should I do? 142 00:17:40,706 --> 00:17:43,607 Thanks to Tsukasa, I couldn't get much sleep. 143 00:17:45,645 --> 00:17:48,705 But, I must say, this is quite a mansion. 144 00:17:54,353 --> 00:17:54,978 Yes? 145 00:17:57,757 --> 00:17:58,917 Good morning. 146 00:17:59,458 --> 00:18:00,948 I've brought you some breakfast. 147 00:18:02,294 --> 00:18:03,556 Good morning. 148 00:18:09,568 --> 00:18:12,469 The Master asked me to get you a new uniform. 149 00:18:13,339 --> 00:18:14,931 What? Oh, really? 150 00:18:16,642 --> 00:18:18,371 I don't have to get a scolding from Mom... 151 00:18:20,112 --> 00:18:22,546 I should thank him. Where is Tsukasa? 152 00:18:23,816 --> 00:18:26,341 He has already left the house. 153 00:18:27,286 --> 00:18:29,550 Huh? So early? 154 00:18:30,389 --> 00:18:32,289 Yes. He seemed upset... 155 00:18:33,959 --> 00:18:35,950 It's payback time! 156 00:18:36,696 --> 00:18:38,561 He was shouting. 157 00:18:39,932 --> 00:18:41,160 Payback?! 158 00:18:43,069 --> 00:18:45,128 Help! 159 00:18:45,204 --> 00:18:46,034 Huh? 160 00:18:46,172 --> 00:18:47,196 I'm sorry! 161 00:18:47,273 --> 00:18:48,706 Look at that! 162 00:18:51,510 --> 00:18:52,704 What's going on? 163 00:18:53,813 --> 00:18:54,609 Oh no... 164 00:18:55,581 --> 00:18:56,445 Help...! 165 00:18:56,949 --> 00:18:58,109 I'm sorry...! 166 00:19:01,253 --> 00:19:03,778 Yikes! He's not fooling around... 167 00:19:03,856 --> 00:19:05,721 He's gone too far! 168 00:19:11,764 --> 00:19:13,391 Quit screaming! 169 00:19:14,834 --> 00:19:16,734 I'll cut your ropes, damn you! 170 00:19:18,037 --> 00:19:20,904 I don't know why you're doing this, but enough already... 171 00:19:21,407 --> 00:19:22,999 If you cut their ropes, they'll die. 172 00:19:23,776 --> 00:19:25,641 Of course, you're too dumb to realize it. 173 00:19:29,849 --> 00:19:32,283 Listen, you! What are you doing? 174 00:19:32,885 --> 00:19:34,477 You're just in time. 175 00:19:35,855 --> 00:19:38,790 Cut the rope of the guy you hate the most. 176 00:19:39,091 --> 00:19:41,787 Cut it? But he'll crack his head open and die. 177 00:19:43,329 --> 00:19:46,162 Help me!! 178 00:19:46,332 --> 00:19:49,893 Oh! He's the one who hit me with a bat. 179 00:19:50,236 --> 00:19:51,965 Okay. Shall we cut his rope? 180 00:19:53,439 --> 00:19:55,430 I can't hold it any longer... 181 00:20:01,514 --> 00:20:02,674 Something's raining down... 182 00:20:02,815 --> 00:20:05,215 --Eek! --Filthy! 183 00:20:06,819 --> 00:20:07,786 Uh-oh... 184 00:20:08,354 --> 00:20:10,083 He's a coward, isn't he? 185 00:20:11,090 --> 00:20:13,024 Pull them up, will you? 186 00:20:14,460 --> 00:20:17,088 Are you satisfied with this? 187 00:20:17,496 --> 00:20:18,258 Oh... 188 00:20:21,534 --> 00:20:25,368 Uh-hmm... That's enough... 189 00:20:25,838 --> 00:20:27,328 I see... 190 00:20:32,678 --> 00:20:35,579 Why are you staring at each other and blushing? 191 00:20:35,881 --> 00:20:38,873 What's been going on behind our backs, huh? 192 00:20:43,055 --> 00:20:44,283 It wasn't a dream. 193 00:20:47,927 --> 00:20:49,588 What he said last night... 194 00:20:51,564 --> 00:20:52,929 I love you... 195 00:20:54,300 --> 00:20:57,030 It wasn't...a dream. 196 00:21:35,107 --> 00:21:36,131 I'm back. 197 00:21:36,475 --> 00:21:37,203 Ru... 198 00:21:37,276 --> 00:21:38,208 Rui! 199 00:21:44,850 --> 00:21:45,874 It's been a while. 200 00:21:48,888 --> 00:21:51,857 Rui...Hanazawa... 201 00:22:00,437 --> 00:22:01,267 No...! 202 00:22:01,772 --> 00:22:03,535 Rui Hanazawa is here. 203 00:22:03,941 --> 00:22:05,966 He's supposed to be in France. 204 00:22:06,610 --> 00:22:08,134 Is it true you and Tsukasa are going together? 205 00:22:08,946 --> 00:22:11,414 But... Something's strange. 206 00:22:12,116 --> 00:22:14,880 Rui was always detached and disinterested. 207 00:22:15,152 --> 00:22:17,177 Now, he goes around kissing girls for fun. 208 00:22:17,922 --> 00:22:20,686 Next on Hana Yori Dango: "Will You Go Out with Me?" 209 00:22:21,091 --> 00:22:23,855 Are you really Rui Hanazawa?