1
00:01:56,747 --> 00:01:57,771
Sorry.
2
00:02:02,986 --> 00:02:07,946
If you say it didn't happen,
I believe you.
3
00:02:12,295 --> 00:02:15,787
I believe in you.
4
00:02:22,406 --> 00:02:30,472
Mine at Last
5
00:02:35,485 --> 00:02:36,281
Let's go.
6
00:02:38,055 --> 00:02:39,920
Go...? Where?
7
00:02:41,558 --> 00:02:42,582
To my house.
8
00:02:48,732 --> 00:02:49,289
Put this on.
9
00:03:15,459 --> 00:03:20,988
Just a minute! I'm fine.
Put me down.
10
00:03:21,765 --> 00:03:22,789
I'm talking to you!
11
00:03:25,335 --> 00:03:26,427
I'm not putting you down.
12
00:03:27,904 --> 00:03:29,337
You're mine at last.
13
00:03:31,108 --> 00:03:32,075
I'm never letting go.
14
00:03:33,577 --> 00:03:34,601
Tsukasa...
15
00:03:35,779 --> 00:03:39,738
Besides... You can't go home
like this, can you?
16
00:03:50,994 --> 00:03:54,589
His arms are shaking a little.
17
00:03:57,601 --> 00:04:01,093
The scent of his cologne...
smells heavenly.
18
00:04:04,474 --> 00:04:07,841
I feel like I'm falling under its spell.
19
00:04:14,551 --> 00:04:16,246
Oh, Master Tsukasa...!
20
00:04:17,754 --> 00:04:20,052
What in the world has happened
to that young lady?
21
00:04:21,591 --> 00:04:23,491
Have a bath drawn and help her bathe.
22
00:04:23,593 --> 00:04:25,060
Yes, sir.
23
00:04:25,962 --> 00:04:27,054
Can you walk?
24
00:04:29,766 --> 00:04:31,495
This way, please.
25
00:04:33,236 --> 00:04:34,726
I'll be in my room.
26
00:04:36,306 --> 00:04:37,364
Are you all right?
27
00:05:05,735 --> 00:05:06,963
What a fabulous bathroom!
28
00:05:07,404 --> 00:05:08,962
Now, let's bathe you.
29
00:05:10,207 --> 00:05:11,231
Um...
30
00:05:12,108 --> 00:05:13,302
Let me have your towel.
31
00:05:13,510 --> 00:05:14,408
What?!
32
00:05:14,644 --> 00:05:16,043
Don't be embarrassed.
33
00:05:16,213 --> 00:05:17,942
I'll wash myself!
34
00:05:18,148 --> 00:05:21,174
Oh, dear. The master will scold me.
35
00:05:21,251 --> 00:05:22,548
Never mind, I said!
36
00:05:24,054 --> 00:05:27,080
What's with these rich people...?
37
00:05:31,294 --> 00:05:33,524
Ow...! This stings!
38
00:05:38,802 --> 00:05:40,736
I've always wanted to take
a bubble bath...
39
00:05:41,771 --> 00:05:43,363
In a marble bathtub...
40
00:05:45,909 --> 00:05:47,740
It's like being in a movie.
41
00:05:53,083 --> 00:05:57,042
If you say it didn't happen,
I believe you.
42
00:05:59,389 --> 00:06:01,721
I believe in you.
43
00:06:04,728 --> 00:06:07,697
I couldn't stop my tears
when he said that.
44
00:06:10,033 --> 00:06:13,867
It felt like I was being protected from
all the evils of the world...
45
00:06:14,738 --> 00:06:16,205
and my knees went weak.
46
00:06:17,874 --> 00:06:22,607
To think that he'd rush to my aid like that...
47
00:06:23,947 --> 00:06:25,244
Was it from that day...
48
00:06:26,750 --> 00:06:30,151
that Tsukasa seemed to turn
gentle towards me?
49
00:06:38,895 --> 00:06:39,987
Tsukushi...
50
00:06:40,263 --> 00:06:40,854
Huh?
51
00:06:48,738 --> 00:06:50,365
It's nothing...
52
00:06:52,709 --> 00:06:56,907
Everyone thought I was
Tsukasa's girlfriend.
53
00:06:58,081 --> 00:07:00,675
And I took advantage of it.
54
00:07:01,952 --> 00:07:04,546
I guess you could say
I used Tsukasa.
55
00:07:05,755 --> 00:07:07,552
I believe you.
56
00:07:08,825 --> 00:07:09,849
And yet...
57
00:07:11,461 --> 00:07:14,862
Tsukasa said that he believed me.
58
00:07:23,173 --> 00:07:23,901
But...
59
00:07:24,774 --> 00:07:26,139
You're mine at last.
60
00:07:27,344 --> 00:07:29,244
What did he mean by that?
61
00:07:29,946 --> 00:07:32,437
I'm even more confused
about how he feels.
62
00:07:40,123 --> 00:07:41,181
This way, please.
63
00:07:42,559 --> 00:07:43,719
I've brought Miss Tsukushi.
64
00:07:43,860 --> 00:07:44,656
Come in.
65
00:07:49,132 --> 00:07:50,759
I just called your home.
66
00:07:51,601 --> 00:07:53,398
I told your mom you were
staying over tonight.
67
00:07:55,205 --> 00:07:58,197
For some reason,
she seemed really happy.
68
00:08:00,176 --> 00:08:01,108
Your hair...
69
00:08:02,145 --> 00:08:05,672
Yeah... my curls turn straight
when they're wet.
70
00:08:15,191 --> 00:08:15,748
Come.
71
00:08:17,060 --> 00:08:19,494
C-come...?
What are you planning to do?!
72
00:08:22,198 --> 00:08:23,995
Stop it!
73
00:08:25,101 --> 00:08:27,934
Please! Be more gentle!
74
00:08:28,204 --> 00:08:29,364
Shut up, will you?
75
00:08:29,439 --> 00:08:33,000
It hurts! Owe! Owe!!
76
00:08:33,610 --> 00:08:36,408
It burns! Take it easy, will you?!
77
00:08:36,813 --> 00:08:38,781
Shut up! Just keep still.
78
00:08:49,426 --> 00:08:52,054
If you end up with a scar on your face...
79
00:08:52,595 --> 00:08:54,222
I'll take the responsibility.
80
00:08:55,198 --> 00:08:55,857
Huh?
81
00:08:58,868 --> 00:09:01,701
I'm sorry this happened to you
all because of me.
82
00:09:03,373 --> 00:09:03,998
Forgive me.
83
00:09:05,341 --> 00:09:06,808
Tsukasa...
84
00:09:10,046 --> 00:09:13,538
But, you didn't really do it
with that blond, did you?
85
00:09:14,250 --> 00:09:15,239
What the...?
86
00:09:15,452 --> 00:09:18,888
Idiot! Is the tuning off in your brain?
87
00:09:19,722 --> 00:09:20,689
Chewing gum...?
88
00:09:23,493 --> 00:09:25,688
My standards are too high
to do anything like that...
89
00:09:25,762 --> 00:09:28,253
...with some foreigner
I've just met. Blockhead!
90
00:09:32,035 --> 00:09:33,696
W-what is it...?
91
00:09:35,004 --> 00:09:37,700
Don't tell me you're jealous...?
92
00:09:38,241 --> 00:09:39,731
Yeah, right...!
93
00:09:41,544 --> 00:09:42,568
I'm jealous, all right.
94
00:09:49,285 --> 00:09:50,718
I'm crazy with jealousy.
95
00:09:51,754 --> 00:09:54,348
I wouldn't mind killing that guy.
96
00:10:15,411 --> 00:10:16,639
I love you.
97
00:11:11,618 --> 00:11:12,642
I love you.
98
00:11:31,271 --> 00:11:32,329
Tsukasa...
99
00:11:40,913 --> 00:11:42,710
Wai...Wait.
100
00:11:50,390 --> 00:11:51,584
Wait a minute.
101
00:11:58,364 --> 00:11:59,388
I won't wait.
102
00:12:08,241 --> 00:12:15,579
Perhaps I was hoping for this...
in some place in my heart.
103
00:12:23,356 --> 00:12:26,484
That thought came to my mind
the instant our lips met.
104
00:12:34,367 --> 00:12:36,892
Why are you blushing?
You make it hard for me...
105
00:12:38,004 --> 00:12:39,972
You're just as red.
106
00:12:41,240 --> 00:12:43,140
You look like a lobster!
107
00:12:46,212 --> 00:12:47,736
I'm going to bed.
108
00:12:48,181 --> 00:12:51,378
The maid said she'd have
a room ready for me.
109
00:12:52,652 --> 00:12:53,482
Tsukushi...!
110
00:13:00,093 --> 00:13:01,321
I'm serious...
111
00:13:03,496 --> 00:13:06,124
Don't brush this off.
112
00:13:08,368 --> 00:13:09,392
Um-hmm...
113
00:13:22,982 --> 00:13:27,442
I don't believe it...
He loves me...?
114
00:13:35,995 --> 00:13:38,828
And I kissed him back.
115
00:13:50,977 --> 00:13:55,414
What am I... What the heck
am I going to do?
116
00:13:58,851 --> 00:14:00,751
A declaration of war from the F4.
117
00:14:08,895 --> 00:14:10,123
Makiko...
118
00:14:18,104 --> 00:14:21,972
That's the way it goes
with cheap friendships.
119
00:14:35,087 --> 00:14:38,784
I never considered you to
be a decent human being!
120
00:14:39,125 --> 00:14:41,116
In fact, you're no
better than vermin!
121
00:14:42,762 --> 00:14:44,593
Just what do you think
you're doing, you jerk!
122
00:14:46,766 --> 00:14:48,825
How dare you hurt
my dear friend!
123
00:14:50,002 --> 00:14:51,264
Say something!
124
00:14:51,571 --> 00:14:52,538
It's because...
125
00:14:52,839 --> 00:14:55,103
Because you understand nothing!
126
00:14:57,109 --> 00:14:58,440
It's all your fault!
127
00:14:58,778 --> 00:15:00,746
That'll teach you a lesson!
128
00:15:50,663 --> 00:15:51,630
I'm sorry...
129
00:15:56,903 --> 00:16:02,000
If you say it's not true... I'll believe you.
130
00:16:06,779 --> 00:16:10,271
I believe in you.
131
00:16:12,985 --> 00:16:16,421
Too much has happened
between Tsukasa and me.
132
00:16:18,324 --> 00:16:23,227
He may say he loves me,
but I just don't know how to take it.
133
00:16:28,067 --> 00:16:28,863
But...
134
00:16:31,304 --> 00:16:33,772
I didn't turn away from his kiss.
135
00:16:35,007 --> 00:16:39,671
In fact, I think some part of me
was hoping for it.
136
00:16:44,850 --> 00:16:48,718
But...Tsukasa and me...?
It's weird, no matter what!
137
00:16:49,021 --> 00:16:50,921
My brain's about to explode!
138
00:17:03,669 --> 00:17:06,229
Tell me... What should I do?
139
00:17:13,479 --> 00:17:14,639
You don't know?
140
00:17:17,283 --> 00:17:19,080
When I need your help most...!
141
00:17:20,886 --> 00:17:23,912
Ahh...! What should I do?
142
00:17:40,706 --> 00:17:43,607
Thanks to Tsukasa,
I couldn't get much sleep.
143
00:17:45,645 --> 00:17:48,705
But, I must say, this is quite a mansion.
144
00:17:54,353 --> 00:17:54,978
Yes?
145
00:17:57,757 --> 00:17:58,917
Good morning.
146
00:17:59,458 --> 00:18:00,948
I've brought you some breakfast.
147
00:18:02,294 --> 00:18:03,556
Good morning.
148
00:18:09,568 --> 00:18:12,469
The Master asked me to
get you a new uniform.
149
00:18:13,339 --> 00:18:14,931
What? Oh, really?
150
00:18:16,642 --> 00:18:18,371
I don't have to get a scolding
from Mom...
151
00:18:20,112 --> 00:18:22,546
I should thank him. Where is Tsukasa?
152
00:18:23,816 --> 00:18:26,341
He has already left the house.
153
00:18:27,286 --> 00:18:29,550
Huh? So early?
154
00:18:30,389 --> 00:18:32,289
Yes. He seemed upset...
155
00:18:33,959 --> 00:18:35,950
It's payback time!
156
00:18:36,696 --> 00:18:38,561
He was shouting.
157
00:18:39,932 --> 00:18:41,160
Payback?!
158
00:18:43,069 --> 00:18:45,128
Help!
159
00:18:45,204 --> 00:18:46,034
Huh?
160
00:18:46,172 --> 00:18:47,196
I'm sorry!
161
00:18:47,273 --> 00:18:48,706
Look at that!
162
00:18:51,510 --> 00:18:52,704
What's going on?
163
00:18:53,813 --> 00:18:54,609
Oh no...
164
00:18:55,581 --> 00:18:56,445
Help...!
165
00:18:56,949 --> 00:18:58,109
I'm sorry...!
166
00:19:01,253 --> 00:19:03,778
Yikes! He's not fooling around...
167
00:19:03,856 --> 00:19:05,721
He's gone too far!
168
00:19:11,764 --> 00:19:13,391
Quit screaming!
169
00:19:14,834 --> 00:19:16,734
I'll cut your ropes, damn you!
170
00:19:18,037 --> 00:19:20,904
I don't know why you're doing this,
but enough already...
171
00:19:21,407 --> 00:19:22,999
If you cut their ropes, they'll die.
172
00:19:23,776 --> 00:19:25,641
Of course, you're too dumb to realize it.
173
00:19:29,849 --> 00:19:32,283
Listen, you! What are you doing?
174
00:19:32,885 --> 00:19:34,477
You're just in time.
175
00:19:35,855 --> 00:19:38,790
Cut the rope of the guy
you hate the most.
176
00:19:39,091 --> 00:19:41,787
Cut it? But he'll crack his head open
and die.
177
00:19:43,329 --> 00:19:46,162
Help me!!
178
00:19:46,332 --> 00:19:49,893
Oh! He's the one who hit me
with a bat.
179
00:19:50,236 --> 00:19:51,965
Okay. Shall we cut his rope?
180
00:19:53,439 --> 00:19:55,430
I can't hold it any longer...
181
00:20:01,514 --> 00:20:02,674
Something's raining down...
182
00:20:02,815 --> 00:20:05,215
--Eek!
--Filthy!
183
00:20:06,819 --> 00:20:07,786
Uh-oh...
184
00:20:08,354 --> 00:20:10,083
He's a coward, isn't he?
185
00:20:11,090 --> 00:20:13,024
Pull them up, will you?
186
00:20:14,460 --> 00:20:17,088
Are you satisfied with this?
187
00:20:17,496 --> 00:20:18,258
Oh...
188
00:20:21,534 --> 00:20:25,368
Uh-hmm... That's enough...
189
00:20:25,838 --> 00:20:27,328
I see...
190
00:20:32,678 --> 00:20:35,579
Why are you staring at each other
and blushing?
191
00:20:35,881 --> 00:20:38,873
What's been going on
behind our backs, huh?
192
00:20:43,055 --> 00:20:44,283
It wasn't a dream.
193
00:20:47,927 --> 00:20:49,588
What he said last night...
194
00:20:51,564 --> 00:20:52,929
I love you...
195
00:20:54,300 --> 00:20:57,030
It wasn't...a dream.
196
00:21:35,107 --> 00:21:36,131
I'm back.
197
00:21:36,475 --> 00:21:37,203
Ru...
198
00:21:37,276 --> 00:21:38,208
Rui!
199
00:21:44,850 --> 00:21:45,874
It's been a while.
200
00:21:48,888 --> 00:21:51,857
Rui...Hanazawa...
201
00:22:00,437 --> 00:22:01,267
No...!
202
00:22:01,772 --> 00:22:03,535
Rui Hanazawa is here.
203
00:22:03,941 --> 00:22:05,966
He's supposed to be in France.
204
00:22:06,610 --> 00:22:08,134
Is it true you and Tsukasa
are going together?
205
00:22:08,946 --> 00:22:11,414
But... Something's strange.
206
00:22:12,116 --> 00:22:14,880
Rui was always detached
and disinterested.
207
00:22:15,152 --> 00:22:17,177
Now, he goes around kissing girls
for fun.
208
00:22:17,922 --> 00:22:20,686
Next on Hana Yori Dango:
"Will You Go Out with Me?"
209
00:22:21,091 --> 00:22:23,855
Are you really Rui Hanazawa?