1 00:02:08,141 --> 00:02:09,130 ...let's go on a date. 2 00:02:10,710 --> 00:02:11,335 Hanh? 3 00:02:12,579 --> 00:02:15,139 Got it? We'll decide on a place and time later! 4 00:02:16,950 --> 00:02:18,008 What was he saying? 5 00:02:20,153 --> 00:02:21,677 Hang on a minute... Tsukasa?! 6 00:02:22,322 --> 00:02:30,525 A Date In The Snow 7 00:02:34,067 --> 00:02:36,797 Rui must have met up with Shizuka by now. 8 00:02:37,804 --> 00:02:41,638 Yeah. Boy, when he goes for it, he goes for it big time. 9 00:02:45,178 --> 00:02:45,576 Huh? 10 00:02:46,613 --> 00:02:47,910 Hey! Tsukasa! 11 00:02:49,282 --> 00:02:50,544 Whatever are you looking at? 12 00:02:53,186 --> 00:02:53,743 Whoa! 13 00:02:54,087 --> 00:02:57,579 Tsukasa never reads... and yet, here he is! Reading! 14 00:02:58,625 --> 00:02:59,592 Lemme take a look at that! 15 00:02:59,926 --> 00:03:01,553 Hey! What are you doing?! 16 00:03:03,730 --> 00:03:05,561 "A Guide To Dating"?! 17 00:03:05,899 --> 00:03:07,366 You've got a date?! 18 00:03:08,601 --> 00:03:10,091 With who? 19 00:03:10,570 --> 00:03:14,097 I know - it's that model from Shizuka's party. 20 00:03:14,607 --> 00:03:16,837 Yeah, you could say. 21 00:03:17,911 --> 00:03:20,471 Wow, I was getting worried... You spend so much time bullying... 22 00:03:20,547 --> 00:03:22,515 I thought there was something wrong with you. 23 00:03:22,916 --> 00:03:25,714 So you've got yourself a date, huh? 24 00:03:26,219 --> 00:03:28,119 Okay, leave everything to us. 25 00:03:28,288 --> 00:03:30,813 First, ditch the magazine. You've got us. 26 00:03:31,191 --> 00:03:32,351 Oh, hey... 27 00:03:38,665 --> 00:03:41,429 The stuff in this guide's for losers... 28 00:03:41,501 --> 00:03:43,401 ...and every woman knows it. 29 00:03:44,704 --> 00:03:46,638 You can't beat taking her to Aoyama. 30 00:03:47,607 --> 00:03:49,939 You could do a cruise on Tokyo Bay at twilight. 31 00:03:50,777 --> 00:03:53,245 Next, head out to a club or two... 32 00:03:55,181 --> 00:03:57,945 ...have a Gimlet at the hotel bar... 33 00:03:59,452 --> 00:04:01,977 ...then a short trip to the suite you've booked upstairs... 34 00:04:02,055 --> 00:04:03,989 ...and you can chalk up one happy date. 35 00:04:05,225 --> 00:04:06,089 Uh, okay...I see. 36 00:04:06,593 --> 00:04:07,992 Of course! That's right... 37 00:04:11,397 --> 00:04:13,957 ...our little Tsukasa will finally be rid of his virginity! 38 00:04:15,235 --> 00:04:15,963 Huh?! 39 00:04:16,903 --> 00:04:18,165 Quiet, you!!! 40 00:04:28,681 --> 00:04:32,617 I wonder if Rui Hanazawa actually managed to meet up with Shizuka... 41 00:04:34,687 --> 00:04:39,647 Pathetic. Pining for Rui after he followed Shizuka to Paris. 42 00:04:39,993 --> 00:04:41,324 That's just sad. 43 00:04:41,694 --> 00:04:44,128 At least she knows how far beneath him she is. 44 00:04:47,700 --> 00:04:50,601 Tsukushi...look, I got us sandwiches. 45 00:04:51,738 --> 00:04:53,205 Ah...thanks. 46 00:04:54,174 --> 00:04:56,870 It should be a crime for someone so ordinary... 47 00:04:56,943 --> 00:04:58,808 ...to compete with the likes of Shizuka. 48 00:05:10,723 --> 00:05:14,090 Sunday. One o'clock. The Hanae Mori Building on Omotesando. 49 00:05:15,795 --> 00:05:16,454 Wha--? 50 00:05:31,211 --> 00:05:32,872 What do you think was goin' on there? 51 00:05:32,946 --> 00:05:35,107 So what did he say? 52 00:05:35,615 --> 00:05:37,708 I don't know. I couldn't hear. 53 00:05:38,851 --> 00:05:40,375 Tsukushi, what was that all about? 54 00:05:42,855 --> 00:05:46,120 Sunday...one o'clock... Omotesando... 55 00:05:46,926 --> 00:05:52,762 That's a date! He asked you for a date! No way! Not my Tsukushi... 56 00:05:53,233 --> 00:05:53,892 Wha--? 57 00:05:54,701 --> 00:05:56,134 AAARGH!!!! 58 00:05:56,336 --> 00:05:58,133 What did I say?! I mean...oh, nothing! 59 00:06:02,175 --> 00:06:07,636 A date? Can't be. There's just no way. 60 00:06:09,482 --> 00:06:10,471 I mean... would he? 61 00:06:14,454 --> 00:06:18,151 Why's the weather so bad on a Sunday? 62 00:06:18,424 --> 00:06:19,652 It looks like snow! 63 00:06:19,993 --> 00:06:23,087 Let's finish shopping and get home, Tsukushi. 64 00:06:25,865 --> 00:06:28,493 Tsukushi? Why are you daydreaming? 65 00:06:29,135 --> 00:06:29,567 Hm? 66 00:06:30,136 --> 00:06:32,229 Just carry this. Here. 67 00:06:35,842 --> 00:06:38,367 Oh! Mom...what time is it? 68 00:06:38,978 --> 00:06:42,175 Hm? Oh...about 1:30. 69 00:06:43,149 --> 00:06:43,911 Uh, thanks... 70 00:06:44,617 --> 00:06:46,551 Good day. What can I do for you? 71 00:06:47,020 --> 00:06:50,319 We just got these in fresh... they're delicious. 72 00:06:50,857 --> 00:06:55,521 Let's see...what? That's too much! I'll need a better price than that! 73 00:06:55,595 --> 00:06:56,960 You're tough... Tell you what I'll do... 74 00:06:57,063 --> 00:06:57,961 One-thirty... 75 00:07:01,768 --> 00:07:05,397 Sunday. One o'clock. The Hanae Mori Building on Omotesando. 76 00:07:11,044 --> 00:07:14,673 Just like that. Without any warning. 77 00:07:17,517 --> 00:07:19,417 Look! A sale! 78 00:07:20,253 --> 00:07:22,653 Your father needs new underwear. 79 00:07:22,722 --> 00:07:24,883 I haven't gotten him any in three years. 80 00:07:25,625 --> 00:07:27,149 Wait for me here, Tsukushi. 81 00:07:29,562 --> 00:07:33,794 He couldn't possibly still be waiting, could he? 82 00:07:46,079 --> 00:07:50,175 Why should I care? I don't owe him anything. 83 00:07:52,485 --> 00:07:57,752 Why should I waste my Sunday on him? 84 00:08:11,771 --> 00:08:14,706 There, it's finally snowing. 85 00:08:18,478 --> 00:08:20,412 First snow of the year. 86 00:08:39,465 --> 00:08:41,490 Whoa! It's already 3:30! 87 00:08:43,202 --> 00:08:45,727 We've got to have dinner on the table soon! 88 00:08:46,806 --> 00:08:49,240 Earth to Tsukushi! Let's go! 89 00:08:51,644 --> 00:08:55,546 It'll be a good dinner tonight for a change. Your father'll love it! 90 00:09:00,219 --> 00:09:01,516 What's the matter, Tsukushi? 91 00:09:02,221 --> 00:09:06,248 Mom, I'll be back. I have to go to Omotesando. 92 00:09:06,959 --> 00:09:10,622 What?! Hold on there! 93 00:09:17,670 --> 00:09:18,602 There's no way... 94 00:09:22,575 --> 00:09:23,735 There's just no way... 95 00:09:29,215 --> 00:09:31,945 Oo, check out that hottie. 96 00:09:32,318 --> 00:09:33,808 Should we try and pick him up? 97 00:09:34,821 --> 00:09:37,153 Hi! Wanna go for a cup of coffee? 98 00:09:37,290 --> 00:09:39,884 No umbrella? You can share ours... 99 00:09:41,727 --> 00:09:44,719 Shut up! I'm not interested! 100 00:09:47,266 --> 00:09:49,234 Oops - he's still here! 101 00:09:52,104 --> 00:09:56,200 What are you doing here? Have you lost your mind?! 102 00:09:58,911 --> 00:10:02,403 My mind?! Do you know what time it is?! 103 00:10:03,216 --> 00:10:04,547 He wouldn't hit me...?! 104 00:10:13,359 --> 00:10:13,984 Huh? 105 00:10:17,497 --> 00:10:19,965 C-cold... I'm so cold... 106 00:10:20,666 --> 00:10:21,223 Argh! 107 00:10:22,568 --> 00:10:24,536 What are you doing, you perv?! 108 00:10:26,005 --> 00:10:29,133 I've been out here in the cold for four hours! 109 00:10:29,275 --> 00:10:30,742 Who the hell do you think you are? 110 00:10:32,912 --> 00:10:34,709 How are you gonna make it up to me, huh? 111 00:10:35,181 --> 00:10:37,411 F-four hours...? 112 00:10:37,984 --> 00:10:41,147 I never said I'd meet you! Why didn't you just go home? 113 00:10:41,721 --> 00:10:44,713 I thought you were in an accident or something. Okay?! 114 00:10:45,424 --> 00:10:46,015 Huh? 115 00:10:52,965 --> 00:10:53,932 I'm so cold.. 116 00:10:59,005 --> 00:10:59,699 Four hours...? 117 00:11:01,107 --> 00:11:03,007 He was worried...? 118 00:11:23,596 --> 00:11:24,528 Stand up. 119 00:11:30,236 --> 00:11:32,500 You need some hot tea. My treat. 120 00:11:32,972 --> 00:11:34,803 You bet it's your treat, you idiot! 121 00:11:35,741 --> 00:11:38,301 Ugh. He's so infuriating! 122 00:12:02,602 --> 00:12:03,762 He makes me so mad!! 123 00:12:03,836 --> 00:12:06,396 He decided and waited for himself and he's mad at me... 124 00:12:07,907 --> 00:12:08,896 Hey there! 125 00:12:08,975 --> 00:12:10,806 I'll give you free movie tickets... 126 00:12:10,876 --> 00:12:12,673 ...just for answering this survey! 127 00:12:12,745 --> 00:12:14,713 Huh? Um, well... 128 00:12:15,147 --> 00:12:17,547 You're visiting from out of town, right? 129 00:12:17,617 --> 00:12:19,949 How much did you bring for spending money? 130 00:12:20,286 --> 00:12:21,844 None of your business, dork! 131 00:12:22,288 --> 00:12:22,982 Huh? 132 00:12:28,861 --> 00:12:30,829 Sorry! It was nothing! 133 00:12:33,165 --> 00:12:34,723 Ow! Hey, let go! 134 00:12:35,334 --> 00:12:37,700 Quiet, you! We're going in here. 135 00:12:38,604 --> 00:12:41,596 Whoa, this place looks expensive! 136 00:12:42,174 --> 00:12:43,573 Hold on a minute! 137 00:12:50,082 --> 00:12:52,141 I've only got 1,500 yen! 138 00:12:53,185 --> 00:12:55,619 There's a nice shop around the corner... 139 00:12:55,688 --> 00:12:57,212 How about we go over there? 140 00:12:57,523 --> 00:13:00,617 I'm freezing to death! Hurry up! 141 00:13:00,993 --> 00:13:02,790 Oh, quit your whining! It's not far. 142 00:13:12,038 --> 00:13:13,630 See? It's up on the fourth floor. 143 00:13:13,706 --> 00:13:16,231 Most reasonable desserts in town. 144 00:13:23,282 --> 00:13:26,649 Hm... their sign is gone. I wonder... 145 00:13:28,354 --> 00:13:29,685 Come on, let's go in! 146 00:13:31,757 --> 00:13:34,225 In this place? It's gross. 147 00:13:35,961 --> 00:13:37,360 Looks can be deceiving. 148 00:13:42,334 --> 00:13:43,562 What happened? 149 00:13:44,270 --> 00:13:45,362 It stopped... 150 00:13:52,645 --> 00:13:54,169 You are kidding me! 151 00:13:55,614 --> 00:13:56,911 This broken-down firetrap! 152 00:13:57,416 --> 00:14:00,044 Hey! Help! Anyone out there?! 153 00:14:14,934 --> 00:14:17,494 Um...so, have you got the time? 154 00:14:23,676 --> 00:14:27,339 Tsukasa hasn't said a word to me. What can I do? 155 00:14:28,414 --> 00:14:29,108 I know! 156 00:14:34,153 --> 00:14:36,587 Okay, Tsukasa... put your fingers on this. 157 00:14:38,657 --> 00:14:39,715 Come on, it won't hurt... 158 00:14:42,161 --> 00:14:42,889 Answer this: 159 00:14:43,162 --> 00:14:46,495 Were you interested in the girls who tried to pick you up? 160 00:14:49,335 --> 00:14:51,701 That's stupid! Of course not! 161 00:15:14,860 --> 00:15:16,919 Phew...need some fresh air... 162 00:15:27,139 --> 00:15:28,834 I can't take off my coat... 163 00:15:29,475 --> 00:15:31,500 ...my shirt shows too much... 164 00:15:49,829 --> 00:15:51,524 Um, Tsukushi... 165 00:15:52,565 --> 00:15:54,863 Don't get all heated up there... 166 00:15:55,434 --> 00:15:57,629 Don't come any closer! I'll bite my tongue off and die! 167 00:15:58,437 --> 00:16:00,200 Get away! I kick hard! 168 00:16:01,807 --> 00:16:02,899 I - I don't feel very good... 169 00:16:04,944 --> 00:16:06,070 You animal!! 170 00:16:07,479 --> 00:16:08,537 You filthy - 171 00:16:08,614 --> 00:16:11,913 I warned you! Try something 1 50 years later! 172 00:16:13,786 --> 00:16:15,185 Why isn't he fighting back? 173 00:16:22,795 --> 00:16:23,625 Tsukasa...? 174 00:16:32,238 --> 00:16:34,263 Oh, no...he's got a wicked fever! 175 00:16:35,007 --> 00:16:35,996 You... 176 00:16:37,309 --> 00:16:38,401 How dare you... 177 00:16:38,777 --> 00:16:41,541 Why didn't you tell me you were sick? 178 00:16:41,714 --> 00:16:43,113 I thought you were gonna... 179 00:16:48,888 --> 00:16:50,719 Scolding won't help him. 180 00:16:51,223 --> 00:16:54,852 The elevator's stuck, and nobody's coming to help. 181 00:16:55,527 --> 00:16:56,789 I'm cold... 182 00:16:57,830 --> 00:17:00,321 Plus, he's running a fever. 183 00:17:01,734 --> 00:17:04,897 'Course, that's what happens if you sit in the snow for hours. 184 00:17:05,471 --> 00:17:08,372 And he's done worse things to me... 185 00:17:08,841 --> 00:17:10,775 ...so why should I care? 186 00:17:17,616 --> 00:17:20,380 Wha...you're choking me?! 187 00:17:21,086 --> 00:17:24,021 Shut up! Leeks bring a fever down. 188 00:17:24,356 --> 00:17:26,847 Leeks stink, too! Leave me alone! 189 00:17:27,459 --> 00:17:29,017 Be quiet and do what I say! 190 00:17:30,429 --> 00:17:31,225 Uh-huh... 191 00:17:31,864 --> 00:17:32,455 Okay! 192 00:17:39,939 --> 00:17:41,839 Now, you've got to get a grip. 193 00:17:42,107 --> 00:17:44,735 Someone should at least be coming in the morning. 194 00:17:47,947 --> 00:17:51,405 I can't stand him, but I can't ignore him, either. 195 00:17:56,755 --> 00:17:58,689 I'm sorry to be such trouble... 196 00:18:03,095 --> 00:18:07,759 ...but it's your fault anyway, so deal with it. 197 00:18:09,301 --> 00:18:12,293 Heh...such a big guy, with a leek wrapped 'round his neck... 198 00:18:12,371 --> 00:18:15,204 ...hard to believe he leads the F4. 199 00:18:17,509 --> 00:18:19,534 Don't laugh at me! It's not funny. 200 00:18:20,846 --> 00:18:22,143 Still, he's kinda cute... 201 00:18:25,184 --> 00:18:27,175 Sorry, but I'm the only nurse you've got. 202 00:18:27,786 --> 00:18:29,777 Your mama can take care of you when you get home. 203 00:18:32,191 --> 00:18:34,625 Mama? I haven't seen my parents in two years. 204 00:18:36,061 --> 00:18:39,827 Dad's job keeps them in New York all the time. 205 00:18:41,433 --> 00:18:44,061 What?! You have a house in New York, too? 206 00:18:47,406 --> 00:18:50,637 And you're all alone in that mansion? 207 00:18:54,346 --> 00:18:57,941 No wonder he's so bizarre. 208 00:19:00,486 --> 00:19:02,954 You...you must get lonely there. 209 00:19:04,323 --> 00:19:08,123 Lonely...? Don't be silly. 210 00:19:17,503 --> 00:19:21,769 I'm sorry about before. I'll even let you get me back... 211 00:19:23,709 --> 00:19:25,643 Here. Take your best shot. 212 00:19:49,735 --> 00:19:51,032 Wha...hey! Wait a minute... 213 00:20:14,359 --> 00:20:16,827 Hey! What's going on in here? 214 00:20:17,329 --> 00:20:20,787 We're tearing the building down! It's condemned! 215 00:20:20,866 --> 00:20:22,299 No trespassers allowed! 216 00:20:22,768 --> 00:20:24,565 No trespassers? 217 00:20:24,937 --> 00:20:28,930 You bet. The elevators were shut down at 6PM. 218 00:20:29,508 --> 00:20:34,207 Maybe you oughta get a room... 219 00:20:41,954 --> 00:20:43,478 How are you getting home? 220 00:20:43,822 --> 00:20:46,188 I'll take the train. Gotta get to class. 221 00:20:52,030 --> 00:20:52,689 Tsukushi... 222 00:21:03,075 --> 00:21:04,508 Oh, nothing. 223 00:21:10,149 --> 00:21:11,912 See you... Have a safe trip home. 224 00:21:19,291 --> 00:21:21,282 What was that all about? 225 00:21:30,502 --> 00:21:33,562 He barks an invitation at me, he waits for hours... 226 00:21:33,639 --> 00:21:36,130 ...and he even tries to kiss me. 227 00:21:36,675 --> 00:21:38,734 Could he have feelings for me...? 228 00:21:39,211 --> 00:21:41,145 BIeagh! Naaaaah!! 229 00:22:03,707 --> 00:22:06,801 I get dragged off to a club in Roppongi, and I meet Thomas. 230 00:22:07,611 --> 00:22:10,444 His blue marble eyes looked strangely familiar... 231 00:22:11,682 --> 00:22:14,617 Now what do I do? I'm getting drawn in... 232 00:22:15,419 --> 00:22:17,717 ...just like I was with Rui Hanazawa. 233 00:22:19,356 --> 00:22:22,416 Next on Hana Yori Dango: "Love Moves Too Fast"