0 00:00:01,932 --> 00:00:15,351 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:00:15,932 --> 00:00:19,351 "This isn't a tale of heroic feats. 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,939 It's about two lives running parallel for a while, 3 00:00:24,065 --> 00:00:28,610 with common aspirations and similar dreams." Ernesto Guevara de la Serna, 1952 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,083 Goodbye boys, life-long companions 5 00:00:43,209 --> 00:00:46,253 Dear old-time gang 6 00:00:59,476 --> 00:01:00,809 The plan: 7 00:01:00,935 --> 00:01:04,354 8000 kilometres in four months. 8 00:01:05,482 --> 00:01:06,732 The method: 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,442 improvisation. 10 00:01:12,155 --> 00:01:14,031 We've got to be ready for certain things in life... 11 00:01:15,158 --> 00:01:16,158 The goal: 12 00:01:16,576 --> 00:01:20,245 to explore a continent we had only known in books. 13 00:01:20,371 --> 00:01:24,875 the motorcycle diaries 14 00:01:25,585 --> 00:01:26,585 Good night, Granado. 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,088 The equipment: 16 00:01:29,589 --> 00:01:31,173 "The Mighty One," 17 00:01:31,925 --> 00:01:34,968 an aged, leaky 1 939 Norton 500. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,144 The pilot: 19 00:01:44,229 --> 00:01:45,646 Alberto Granado, 20 00:01:45,772 --> 00:01:48,482 chubby, 29, friend and biochemist, 21 00:01:48,566 --> 00:01:50,526 self-proclaimed "wandering scientist". 22 00:01:50,944 --> 00:01:52,653 Alberto's dream: 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,780 to finish the journey on his 30th birthday. 24 00:01:56,491 --> 00:02:03,205 Co-pilot: me, Ernesto Guevara de la Serna. "El Fuser", 23. 25 00:02:03,289 --> 00:02:05,207 Is Ernesto really going? 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,291 No, Ernesto is staying. 27 00:02:06,376 --> 00:02:09,461 Ernesto, will you take me with you? Let's go together! 28 00:02:09,546 --> 00:02:11,630 Sorry Dad but the more you tell me... 29 00:02:11,714 --> 00:02:14,758 You're only one semester away from becoming a doctor. 30 00:02:14,843 --> 00:02:16,218 That can wait. 31 00:02:18,847 --> 00:02:22,391 Medical student, specialising in leprosy, 32 00:02:22,475 --> 00:02:24,059 Here comes furious Serna! 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,478 ...amateur rugby player, 34 00:02:26,563 --> 00:02:27,563 Kick it! 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,149 Nice shot, Fuser! 36 00:02:30,233 --> 00:02:32,568 ...and occasional asthmatic. 37 00:02:44,581 --> 00:02:45,747 Date of departure, January 4th. 38 00:02:45,832 --> 00:02:46,832 The route: 39 00:02:46,916 --> 00:02:50,335 Buenos Aires to Patagonia, and then into Chile... 40 00:02:50,420 --> 00:02:55,799 then north, 6000 metres up the rugged spine of the Andes to Machu Picchu. 41 00:02:56,676 --> 00:03:00,929 Then, the San Pablo Leper Colony in the Peruvian Amazon. 42 00:03:02,307 --> 00:03:07,769 The final destination: the Guajira Peninsula in Venezuela. 43 00:03:08,104 --> 00:03:10,189 We land on the Guajira Peninsula. 44 00:03:10,273 --> 00:03:12,274 The tip of this grand continent. 45 00:03:12,775 --> 00:03:16,195 Bellies full of wine and two tropical beauties, hopefully sisters... 46 00:03:16,279 --> 00:03:17,321 That beer's good, huh? 47 00:03:17,405 --> 00:03:21,033 ByJanuary 4th you'll have finished your exams, right? 48 00:03:22,452 --> 00:03:27,998 If you'd like, I'll agree to make a little detour, go by Miramar, see your girlfriend. 49 00:03:28,124 --> 00:03:29,541 My girlfriend... 50 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 A couple of days. 51 00:03:34,380 --> 00:03:36,465 Check out that guy over there. 52 00:03:36,549 --> 00:03:37,633 Yeah? 53 00:03:38,092 --> 00:03:39,718 Do you want to end up like that? 54 00:03:40,887 --> 00:03:43,597 You don't wanna end up like that, Fuser. 55 00:03:44,474 --> 00:03:47,476 All you want is to get laid in every country in South America. 56 00:03:47,936 --> 00:03:51,897 In every town too, if we're lucky. Adds a little spice. 57 00:03:52,732 --> 00:03:53,982 What we had in common: 58 00:03:54,651 --> 00:03:57,569 our restlessness, our impassioned spirits, 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,365 and a love for the open road. 60 00:04:03,993 --> 00:04:07,037 Come on Ernestito, we don't have all day. 61 00:04:07,121 --> 00:04:09,206 -Isn't this too much stuff? -Just enough. 62 00:04:09,290 --> 00:04:12,334 Norton 500. A real motorcycle. 63 00:04:12,502 --> 00:04:15,254 Don't worry about your son, he'll be well taken care of. 64 00:04:15,338 --> 00:04:16,338 Son... 65 00:04:20,635 --> 00:04:23,011 Tough times are ahead. 66 00:04:24,472 --> 00:04:27,349 To tell the truth, I've always dreamt of doing something like this. 67 00:04:27,433 --> 00:04:29,518 I confess that if I were a few years younger 68 00:04:30,061 --> 00:04:32,479 I'd climb on that motorcycle with you. 69 00:04:32,814 --> 00:04:34,147 Imagine I'm doing it for both of us. 70 00:04:34,232 --> 00:04:36,191 Ten years, planning this trip, Uncle. 71 00:04:36,276 --> 00:04:37,567 You were a kid... 72 00:04:37,652 --> 00:04:41,780 Meanwhile, I trust you. 73 00:04:44,117 --> 00:04:45,659 So, when's the revolution coming? 74 00:04:45,827 --> 00:04:47,035 Here? 75 00:04:47,287 --> 00:04:50,789 -In about a century. -We should learn from the Russians. 76 00:04:50,873 --> 00:04:53,667 -Leaving already? -Yes. I'm off. 77 00:04:56,838 --> 00:05:01,591 The only thing you need to worry about is taking your medicine... 78 00:05:01,759 --> 00:05:03,385 and writing to me. 79 00:05:03,928 --> 00:05:06,596 The most beautiful letters you'll ever read, Mum. 80 00:05:06,889 --> 00:05:08,473 -Goodbye, my darling. -You'll see. 81 00:05:16,190 --> 00:05:17,858 Bye, sis! Take care! 82 00:05:19,944 --> 00:05:20,819 Bye! 83 00:05:20,903 --> 00:05:22,529 -No. -Juan Martín! 84 00:05:23,031 --> 00:05:24,239 -Bye! -Write to me. 85 00:05:24,407 --> 00:05:25,490 Okay? 86 00:05:29,787 --> 00:05:30,996 Send me postcards. 87 00:05:31,080 --> 00:05:34,124 Enough sentimentality, you're gonna make me cry. 88 00:05:35,043 --> 00:05:36,043 Take care. 89 00:05:36,711 --> 00:05:41,173 So, just like Don Quixote had Rocinante, San Martín had his mule, 90 00:05:41,257 --> 00:05:43,717 -we have "The Mighty One." -Yeah, which pees oil. 91 00:05:43,801 --> 00:05:47,804 Yeah, she pees oil. What I'm trying to say is that in this very instant, 92 00:05:48,056 --> 00:05:50,098 young Fuser and your servant here, 93 00:05:50,183 --> 00:05:53,268 embark on a journey to the farthest reaches of the human spirit, 94 00:05:53,603 --> 00:05:57,606 where we will encounter new lands, hear new anthems, eat new fruits... 95 00:05:57,690 --> 00:06:01,026 Granado, I'm holding you responsible. Anything that happens to Ernesto, 96 00:06:01,110 --> 00:06:04,029 I'm going to burn you down. Put on the scarf, honey. 97 00:06:04,113 --> 00:06:08,367 Don't worry, ma'am. He'll come back and be the doctor we all want him to be. 98 00:06:09,410 --> 00:06:10,786 It's time to go! 99 00:06:13,790 --> 00:06:15,624 That bike is a good excuse for walking. 100 00:06:19,170 --> 00:06:20,629 So long! 101 00:06:29,931 --> 00:06:30,931 Watch out! 102 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 He's crazy! 103 00:06:32,517 --> 00:06:33,517 Animal! 104 00:06:38,648 --> 00:06:40,607 Careful with that bike! 105 00:06:55,331 --> 00:06:56,498 Dear Mum, 106 00:06:56,916 --> 00:06:58,458 Buenos Aires is behind us. 107 00:06:59,168 --> 00:07:05,382 Gone is "this wretched life," the uninspiring lectures, the papers and medical exams. 108 00:07:05,550 --> 00:07:08,552 All of Latin America is ahead of us. 109 00:07:09,345 --> 00:07:11,972 From now on, we only trust in "The Mighty One." 110 00:07:34,370 --> 00:07:40,250 I wish you could see us! We look like outlaws, commanding attention everywhere we go... 111 00:07:53,764 --> 00:07:57,767 Open it up, Mial! Put her into orbit! 112 00:07:59,061 --> 00:08:02,314 -Don't quit on me, Mighty One! -Come on! 113 00:08:03,649 --> 00:08:06,651 -What happened, Mial? -Fucking shit! 114 00:08:12,617 --> 00:08:18,288 I am glad we've left "civilization" behind and are now a bit closer to the land. 115 00:08:20,208 --> 00:08:22,125 What's going on? 116 00:08:22,293 --> 00:08:23,502 We're losing our bags! 117 00:08:23,586 --> 00:08:25,337 Problems! Problems! 118 00:08:27,632 --> 00:08:29,132 Damn! Fucking shit! 119 00:08:29,217 --> 00:08:33,386 -Fuser, are you all right? -Yeah, you? 120 00:08:35,598 --> 00:08:37,516 What's up, little one? 121 00:08:42,438 --> 00:08:44,439 Are you okay? 122 00:08:45,441 --> 00:08:48,401 -What the fuck is that? -What the fuck does it look like? 123 00:08:48,528 --> 00:08:52,030 -A fucking dog! -You're a fucking shitty driver! 124 00:08:52,114 --> 00:08:54,366 Fuck you! What's that fucking dog doing on my bike? 125 00:08:54,450 --> 00:08:56,701 It's for Chichina. His name is "Come-back". 126 00:08:59,288 --> 00:09:01,414 Go on, pick up the bike. 127 00:09:22,562 --> 00:09:24,813 Where the fuck are we, in Switzerland? 128 00:09:29,527 --> 00:09:31,278 -Good day. -Good day. 129 00:09:31,779 --> 00:09:34,948 -Chichina? -She's at the beach with the family. 130 00:09:36,617 --> 00:09:38,451 The bike's not doing so well. 131 00:09:41,539 --> 00:09:44,499 So, Esteban, tell us about your trip. 132 00:09:44,667 --> 00:09:46,126 It was fantastic, Don Horacio. 133 00:09:46,210 --> 00:09:48,587 I had the opportunity to take a seminar in Cambridge 134 00:09:50,172 --> 00:09:53,341 and spend a couple of weeks in London, a fascinating city. 135 00:09:53,426 --> 00:09:55,844 -Oh, what a privilege. -Yes. A privilege. 136 00:09:56,804 --> 00:09:59,306 Esteban is about to get his doctorate... 137 00:10:01,142 --> 00:10:02,183 In medicine? 138 00:10:02,351 --> 00:10:03,393 No. In law. 139 00:10:04,478 --> 00:10:05,854 Oh, law... 140 00:11:06,040 --> 00:11:08,625 One, two, three, four. Tango, Fuser! 141 00:11:09,418 --> 00:11:10,794 It's your turn now... 142 00:11:11,212 --> 00:11:14,339 I've never seen a pig who liked to dance. Ever. 143 00:11:15,800 --> 00:11:18,760 -Yeah. -Fuck off. 144 00:11:21,055 --> 00:11:24,307 With this foot, one... back, back... 145 00:11:24,475 --> 00:11:26,017 What are you laughing at? 146 00:11:27,353 --> 00:11:29,270 -What are you laughing at? -You. 147 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 Tonight? 148 00:11:37,947 --> 00:11:41,282 Dad asked Aunt Rosana not to let me out of her sight. 149 00:11:41,742 --> 00:11:45,161 And Mum promised the Virgin that she'd walk to her sanctuary... 150 00:11:45,246 --> 00:11:46,996 if we break up. 151 00:11:47,790 --> 00:11:51,543 Don't your parents realise that the deeper you bury the diamonds, 152 00:11:51,627 --> 00:11:53,962 the more determined the pirate is, to take them? 153 00:11:55,172 --> 00:11:56,339 Believe me, 154 00:11:56,716 --> 00:11:59,300 this diamond wouldn't mind being taken. 155 00:12:03,806 --> 00:12:05,056 Dance. 156 00:12:12,314 --> 00:12:13,648 Look at them. 157 00:12:15,359 --> 00:12:17,318 Check out La Negra! 158 00:12:25,619 --> 00:12:27,162 Let's check out the bathroom. 159 00:12:31,417 --> 00:12:32,751 Good night. 160 00:12:32,835 --> 00:12:35,336 -Good night, girls. -Good night. 161 00:12:38,674 --> 00:12:41,259 -Good night. -Good night. 162 00:12:41,844 --> 00:12:44,512 So, Aunt Rosana, 163 00:12:45,097 --> 00:12:46,848 which room do I get? 164 00:12:57,693 --> 00:12:59,652 Get out, Come-back. Scat! 165 00:13:08,704 --> 00:13:10,914 What happened there...? 166 00:13:12,041 --> 00:13:14,459 -Come here. -Don't tickle me! 167 00:13:45,866 --> 00:13:48,618 How long did you say we'd be here? 168 00:13:48,953 --> 00:13:49,953 You know how long. 169 00:13:50,037 --> 00:13:51,037 Two days. 170 00:13:51,497 --> 00:13:53,373 And how long has it been? 171 00:13:53,457 --> 00:13:55,583 Are you gonna use wire in the operating room, too? 172 00:13:55,709 --> 00:13:57,377 Six days, Fuser! 173 00:14:02,049 --> 00:14:04,092 They're going to kill us! 174 00:14:22,486 --> 00:14:26,573 If you stayed we could do many things, Ernesto, but only if you stayed. 175 00:14:30,202 --> 00:14:32,996 -That didn't sound so good. -What do you want to hear? 176 00:14:34,498 --> 00:14:35,999 That I'll wait for you? 177 00:14:36,208 --> 00:14:38,459 I told you I'm coming back. 178 00:14:39,795 --> 00:14:41,337 I have the dog to prove it. 179 00:14:42,047 --> 00:14:43,381 Don't you like him? 180 00:14:45,551 --> 00:14:47,260 What do you want, Ernesto? 181 00:14:48,679 --> 00:14:49,762 What do you want to hear? 182 00:14:49,847 --> 00:14:53,308 That I'll wait forever, that I'll wait months on end for you to return? 183 00:14:59,148 --> 00:15:01,107 -What's up with you? -What do you want? 184 00:15:03,110 --> 00:15:04,110 What? 185 00:15:07,907 --> 00:15:10,950 I'd like for you to stay like this, silent. 186 00:15:14,246 --> 00:15:17,916 I want to look at you. I won't see you for a long time. 187 00:15:26,592 --> 00:15:30,261 I will wait for you, but don't take forever. 188 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 Define "forever." 189 00:15:37,895 --> 00:15:40,647 Thin ice, mister! 190 00:15:47,071 --> 00:15:48,738 I won't touch you again. 191 00:15:54,495 --> 00:15:58,539 Oh, no, I hurt you. Did I hurt you? 192 00:15:59,959 --> 00:16:03,086 It's a trick. A really bad one. 193 00:16:04,630 --> 00:16:07,799 Okay, lovebirds, it's time to go. 194 00:16:07,883 --> 00:16:08,925 Fuser... 195 00:16:11,762 --> 00:16:13,221 Take care, Miss Ferreyra. 196 00:16:15,224 --> 00:16:16,557 Thanks for everything. 197 00:16:36,787 --> 00:16:39,831 On the boat I heard the moist slap of bare feet 198 00:16:39,915 --> 00:16:42,583 and foresaw faces dark with hunger. 199 00:16:43,502 --> 00:16:46,421 My heart was a pendulum between her and the street. 200 00:16:47,589 --> 00:16:51,759 I don't know what strength broke me free from her eyes, loose from her arms. 201 00:16:52,594 --> 00:16:56,639 She remained clouded by tears, her anguish hidden by the rain. 202 00:16:57,057 --> 00:16:58,808 -Is that Lorca? -No. 203 00:16:59,768 --> 00:17:01,227 -Neruda? -No. 204 00:17:01,770 --> 00:17:02,854 Who? 205 00:17:03,731 --> 00:17:04,939 I don't remember. 206 00:17:33,302 --> 00:17:34,635 Goodbye! 207 00:17:39,141 --> 00:17:40,141 Wait, wait... there. 208 00:17:40,225 --> 00:17:42,060 I'm getting snot all over this... 209 00:17:43,937 --> 00:17:46,981 So with Chichina - nothing? 210 00:17:49,568 --> 00:17:53,029 Even after you gave her a purebred German shepherd, nothing? 211 00:17:54,823 --> 00:17:57,658 At least tell me you saw one tit. One little tit. 212 00:18:01,246 --> 00:18:06,000 Ah, so you saw her titties then. All right, my man! 213 00:18:06,210 --> 00:18:09,295 Scalpel. 214 00:18:11,256 --> 00:18:12,965 American dollars. 215 00:18:13,675 --> 00:18:14,842 Fifteen. 216 00:18:15,344 --> 00:18:16,344 Chichina? 217 00:18:16,428 --> 00:18:17,428 Yup. 218 00:18:17,513 --> 00:18:19,514 That girl's perfect for you. I've always said so: 219 00:18:19,598 --> 00:18:21,933 that is Ernesto's girlfriend. No we'll be able to eat like kings. 220 00:18:22,017 --> 00:18:23,518 -No. -A succulent protein-filled meal. 221 00:18:23,644 --> 00:18:26,354 She gave me this money in case we make it to the United States. 222 00:18:26,730 --> 00:18:28,731 She asked me to buy her a bathing suit. 223 00:18:30,859 --> 00:18:31,984 I said I would. 224 00:18:33,320 --> 00:18:34,278 What? 225 00:18:34,363 --> 00:18:37,490 Pretend this money doesn't exist. It's off-limits. 226 00:18:37,741 --> 00:18:40,701 He's testing me... I'm gonna kill him. 227 00:18:40,786 --> 00:18:42,203 Are you talking to the bike again? 228 00:18:42,287 --> 00:18:46,707 What the hell are you thinking? This girl's got you by the balls! 229 00:18:47,126 --> 00:18:48,292 -No... -Fuser! 230 00:18:48,377 --> 00:18:50,086 Don't get all worked up, fatty. 231 00:18:51,338 --> 00:18:52,463 -Hello. -Good afternoon. 232 00:19:11,567 --> 00:19:12,942 How's the bike feel? 233 00:19:13,193 --> 00:19:14,652 It's amazing, you can fix anything with wire. 234 00:19:14,778 --> 00:19:16,737 It's riding better than ever. 235 00:19:22,870 --> 00:19:25,621 Damn it! Fucking shit! 236 00:19:27,624 --> 00:19:28,916 You all right, Fuser? 237 00:19:31,211 --> 00:19:33,087 Damn curve. 238 00:19:40,012 --> 00:19:42,930 Look at the exhaust pipe! Damn it to hell and back! 239 00:19:43,056 --> 00:19:46,475 Get more pegs! I've run out! 240 00:19:46,560 --> 00:19:47,602 Don't bust my balls! 241 00:19:47,686 --> 00:19:50,021 -Just grab it! -You had to choose this spot, asshole! 242 00:19:50,105 --> 00:19:53,024 -You're the one that chose it! -Hold on to that side! 243 00:19:53,108 --> 00:19:55,776 -You hold on to your side first! -Come on! 244 00:19:55,861 --> 00:19:58,487 -I just can't! -Come on! 245 00:19:58,572 --> 00:20:01,574 The ground is wet! What the fuck do you want me to do? 246 00:20:02,492 --> 00:20:04,619 Fucking shit! 247 00:20:05,954 --> 00:20:08,122 No, the river took it! 248 00:20:08,373 --> 00:20:09,790 Get it, get it! 249 00:20:11,293 --> 00:20:12,960 It's gone! 250 00:20:15,547 --> 00:20:17,131 Just take it... 251 00:20:24,806 --> 00:20:27,099 Why don't we go up to that ranch? 252 00:20:27,184 --> 00:20:28,517 With those snobs? 253 00:20:29,144 --> 00:20:31,103 We'll find help down here, among the people, don't you think? 254 00:20:31,188 --> 00:20:32,188 Yeah. 255 00:20:36,235 --> 00:20:38,903 -Should we do the broken headlight thing? -Red October. 256 00:20:39,238 --> 00:20:41,280 -What's Red October? -You have your medical ID, right? 257 00:20:41,365 --> 00:20:42,740 Oh, yeah, yeah. 258 00:20:46,703 --> 00:20:48,079 -Good evening. -Good evening. 259 00:20:49,206 --> 00:20:50,373 What do you want? 260 00:20:50,457 --> 00:20:54,877 It may not look like it, but, well, we're both doctors... 261 00:20:55,337 --> 00:20:58,089 from Buenos Aires and Córdoba, respectively. 262 00:20:58,215 --> 00:21:00,883 We are travelling the length and breadth of the country... 263 00:21:01,176 --> 00:21:02,760 Well, he's got one, too. 264 00:21:02,844 --> 00:21:07,848 We're travelling all over doing some research with the hope of curing 265 00:21:08,016 --> 00:21:11,560 some of the most terrifying diseases of the 20th century. 266 00:21:11,645 --> 00:21:13,521 Plagues that not only consume our energies 267 00:21:13,605 --> 00:21:17,650 but also keep Argentina under total dependence. 268 00:21:17,734 --> 00:21:22,321 As a matter of fact, if you read the medical literature, you'll note, as we have... 269 00:21:22,406 --> 00:21:25,616 What the fuck do you bums want? 270 00:21:27,911 --> 00:21:33,416 Look, sir. The wind took our tent. We're starving and need a place to sleep. 271 00:21:34,293 --> 00:21:40,673 There's a shed out there with a good floor. You can sleep with the migrants. 272 00:21:40,757 --> 00:21:44,093 But we're doctors... 273 00:21:45,887 --> 00:21:47,430 I like your face very much. 274 00:21:47,848 --> 00:21:49,807 Yours, fatty, I don't like. 275 00:21:53,061 --> 00:21:55,646 -It's cool. -It's okay. 276 00:22:10,037 --> 00:22:11,162 Dear Mum. 277 00:22:11,246 --> 00:22:17,376 We're still going strong, though "The Mighty One" isn't so mighty any more. 278 00:22:29,931 --> 00:22:36,312 Money and food are scarce but we've managed to scrounge some free food, 279 00:22:38,899 --> 00:22:40,566 thanks to our secret weapon, 280 00:22:40,692 --> 00:22:43,069 Alberto's impeccable bullshitting. 281 00:22:43,362 --> 00:22:46,572 ...trying to wipe out some of the most terrifying diseases of the 20th... 282 00:22:46,656 --> 00:22:49,950 -So you two are doctors? -Well, no... 283 00:22:50,410 --> 00:22:53,120 Alberto is a biochemist and I'm in medical school. 284 00:22:53,288 --> 00:22:56,707 He practically has a degree. We're as good as doctors. 285 00:22:56,792 --> 00:23:00,669 Then I'd like you to look at this lump on my neck. 286 00:23:02,589 --> 00:23:04,632 -Mister... -Von Puttkamer. 287 00:23:10,138 --> 00:23:11,347 Does it hurt? 288 00:23:14,976 --> 00:23:16,310 It's a tumour. 289 00:23:16,561 --> 00:23:17,561 What so you mean, a tumour? 290 00:23:17,646 --> 00:23:18,771 Yes. 291 00:23:19,981 --> 00:23:21,857 -You think so? -Yeah. 292 00:23:25,821 --> 00:23:27,738 -I don't know, Fuser. -I do. 293 00:23:27,823 --> 00:23:30,116 It looks like an adipose deposit, it could be a cyst. 294 00:23:30,492 --> 00:23:32,159 No. It's a tumour. 295 00:23:32,619 --> 00:23:36,622 It's a tumour in the occipital zone, probably of hydatid origin. 296 00:23:37,499 --> 00:23:41,001 Schatzie, these gentlemen say I have a tumour! 297 00:23:41,169 --> 00:23:43,462 No... Good day, ma'am. 298 00:23:43,547 --> 00:23:47,007 Honestly, I don't think it's a tumour, it's a sebaceous cyst. 299 00:23:47,175 --> 00:23:50,344 If you'll give us some food and a place to crash, we may be able to treat you. 300 00:23:50,429 --> 00:23:52,263 No, look, we can't treat you. 301 00:23:52,889 --> 00:23:54,807 Don't worry, you just need to go to Buenos Aires, 302 00:23:54,891 --> 00:23:56,934 I can recommend you to a specialist, but... 303 00:23:57,018 --> 00:23:58,727 We could try to help him. 304 00:24:00,230 --> 00:24:03,607 How? With a couple of herbs from their garden? With prayers? 305 00:24:03,692 --> 00:24:06,277 I see, there's nothing you can do for me. 306 00:24:06,361 --> 00:24:08,946 Yes, we can. If you give us food and a place to sleep... 307 00:24:09,030 --> 00:24:11,782 There's a lake full of fish and a tool shed nearby. 308 00:24:11,867 --> 00:24:13,534 Sir, it's a very premature diagnosis. 309 00:24:13,618 --> 00:24:15,703 This conversation is over, doctors. 310 00:24:17,456 --> 00:24:18,789 Let's go, Schatzie. 311 00:24:23,879 --> 00:24:26,881 Work with me next time, okay? 312 00:24:27,466 --> 00:24:30,551 Sure, I'll work with you but not at the expense of a man's health. 313 00:24:30,635 --> 00:24:33,762 Let's suppose you were right, the geezer had a tumour, 314 00:24:33,930 --> 00:24:36,140 how the fuck can you just tell him like that? Unbelievable! 315 00:24:36,224 --> 00:24:39,185 It's the truth. If he can't take it, that's his problem. 316 00:24:39,269 --> 00:24:42,563 You made him shit his pants, you can't treat a patient like that. 317 00:24:42,647 --> 00:24:45,733 The guy has a tumour, the sooner he deals with it, the better. 318 00:24:46,067 --> 00:24:49,570 It's the proper treatment, or didn't you learn that in pharmacy school? 319 00:24:52,032 --> 00:24:55,367 Look, you idiot, don't talk to me about proper medicine. 320 00:24:56,161 --> 00:24:58,621 You little nurse. Get your degree, then we'll talk. 321 00:24:58,747 --> 00:25:00,831 Fucking know-it-all. 322 00:25:00,957 --> 00:25:02,458 Let's look for food. 323 00:25:03,376 --> 00:25:06,420 Duck, duck, duck. Give me the gun, man! Come on! 324 00:25:16,014 --> 00:25:17,765 -I got it, man! -Very good! 325 00:25:18,517 --> 00:25:21,393 -How did you do that? -Now we're totally fucked. 326 00:25:21,770 --> 00:25:25,356 Well, there is no choice now but to jump in the lake and get our food. 327 00:25:25,440 --> 00:25:28,484 Fuser, jump in the water and get our food. 328 00:25:28,568 --> 00:25:31,278 You're nuts if you think I'm getting in. Do you have any idea how cold it is? 329 00:25:31,446 --> 00:25:35,741 Yeah. I know you're allergic to the cold, the water, the heat and all that... 330 00:25:35,825 --> 00:25:40,412 but you know what? I'm older, wiser, and I did all the shooting. 331 00:25:40,497 --> 00:25:42,289 It was dumb luck! Besides, I have asthma. 332 00:25:42,374 --> 00:25:45,751 Okay, you're right. If you can't, I'll do it. 333 00:25:45,835 --> 00:25:48,546 -I never said "can't." -"Can't," "won't"... 334 00:25:48,797 --> 00:25:50,130 -What's the difference? -I didn't say, "I can't." 335 00:25:50,257 --> 00:25:52,132 Or don't want to, same thing. 336 00:25:52,551 --> 00:25:54,927 Otherwise, give me Chichina's dollars, 337 00:25:55,637 --> 00:25:57,054 and we'll feast like kings. 338 00:25:57,430 --> 00:26:00,432 Look, if I get that fucking duck, I'll eat it by myself. 339 00:26:00,559 --> 00:26:03,310 Like a duck to water, quack, quack, quack! 340 00:26:04,813 --> 00:26:06,397 I'm freezing my balls off! 341 00:26:06,481 --> 00:26:08,482 So what? You're not using them. 342 00:26:09,484 --> 00:26:10,484 Come on. 343 00:26:12,988 --> 00:26:16,240 Good, Fuser! Good! Bring that ducky with fries... 344 00:26:16,324 --> 00:26:17,616 Is it cold out there? 345 00:26:17,742 --> 00:26:19,660 Hey! You cold? 346 00:26:19,911 --> 00:26:21,328 I'm not. 347 00:26:24,124 --> 00:26:25,165 Duck? 348 00:26:29,337 --> 00:26:30,504 Are you feeling shitty? 349 00:26:31,965 --> 00:26:33,757 No, I feel wonderful. 350 00:26:44,811 --> 00:26:45,853 Here. 351 00:26:51,109 --> 00:26:52,109 Fuser... 352 00:27:10,003 --> 00:27:11,045 Okay... 353 00:27:13,381 --> 00:27:15,382 Fuser, listen to me. 354 00:27:16,301 --> 00:27:19,887 Give me Chichina's fifteen dollars and we'll go to a real hospital. 355 00:27:21,973 --> 00:27:24,350 Ask again and I'll vomit on you. 356 00:28:10,021 --> 00:28:14,274 Dear Mum, what do we leave behind when we cross a frontier? 357 00:28:15,026 --> 00:28:17,444 Each moment seems split in two: 358 00:28:17,987 --> 00:28:24,952 melancholy for what is left behind, and the excitement of entering a new land. 359 00:28:28,456 --> 00:28:29,665 Look, Mial! 360 00:28:30,500 --> 00:28:31,542 Chile. 361 00:28:31,793 --> 00:28:32,918 Chile! 362 00:28:33,336 --> 00:28:35,212 Long live Chile! 363 00:28:38,049 --> 00:28:41,593 -Is it the first time you've left the country? -Yes. 364 00:28:41,720 --> 00:28:43,387 You're practically a man. 365 00:28:45,640 --> 00:28:48,434 Listen, when we're old and tired of travelling, 366 00:28:49,436 --> 00:28:53,355 we should come back and set up a clinic on this lake. 367 00:28:54,357 --> 00:28:57,151 -Huh? -Not a bad idea. 368 00:28:57,444 --> 00:29:00,988 We'd treat everybody. If anybody comes out here... 369 00:29:01,197 --> 00:29:02,823 Count me in, brother. 370 00:29:04,701 --> 00:29:06,827 Things are looking up, Fuser. 371 00:29:08,955 --> 00:29:13,292 -Is that snow piling up? -Nah, that's just a little frost, man. 372 00:29:36,107 --> 00:29:38,692 One, two, three... 373 00:29:41,070 --> 00:29:42,362 That's it! 374 00:29:43,114 --> 00:29:45,532 I hope the chain doesn't freeze up because we'll be screwed... 375 00:29:46,618 --> 00:29:47,659 Come on! 376 00:29:51,247 --> 00:29:52,998 Come on! Come on! Come on! 377 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 There you go... 378 00:29:59,506 --> 00:30:01,590 Fuck, it's cold. 379 00:30:02,550 --> 00:30:04,092 Nice little summer we're having... 380 00:30:22,237 --> 00:30:24,822 Hey, you said we'd enter Chile like conquerors, 381 00:30:24,906 --> 00:30:28,408 -not like a pair of assholes. -If you don't like it, go fuck yourself, Ernesto. 382 00:30:28,785 --> 00:30:31,662 Why don't we dump this thing? It's nothing but trouble. 383 00:30:31,746 --> 00:30:34,748 Oh, yeah? And travel the whole continent on foot, genius? 384 00:30:34,833 --> 00:30:39,294 Yes. We'd see more, meet more people... 385 00:30:39,379 --> 00:30:41,171 you could lose a few pounds. 386 00:30:41,256 --> 00:30:44,883 Come on, you queer, with a couple of Chichina's dollars, this is history. 387 00:30:44,968 --> 00:30:47,427 Same old song! Forget the money! 388 00:30:48,721 --> 00:30:51,181 If that's your answer, you go to Venezuela on foot, 389 00:30:51,266 --> 00:30:54,226 just leave me the hell alone and take your boss's money. 390 00:30:54,310 --> 00:30:58,272 I could probably make it there in half the time if you'd mind your own business. 391 00:30:58,356 --> 00:31:00,023 You motherfucker! 392 00:31:03,820 --> 00:31:07,781 Ooh, Ernestito, bring me those Yankee panties, from Miami... 393 00:31:08,408 --> 00:31:10,200 Don't you realise you'll never see her wearing them, 394 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 and she'll never take them off for you, asshole! 395 00:31:15,373 --> 00:31:16,373 Fuser! 396 00:31:21,129 --> 00:31:25,549 You know what your problem is, Fuser? Your fucking honesty. 397 00:31:27,135 --> 00:31:30,012 You could help out with a little lie once in a while. 398 00:31:31,472 --> 00:31:33,223 AUSTRAL NEWSPAPER 399 00:31:33,308 --> 00:31:35,392 Just hold it. 400 00:31:37,145 --> 00:31:38,145 Hey! 401 00:31:39,063 --> 00:31:40,188 What are you doing? 402 00:31:41,107 --> 00:31:42,107 What's up? 403 00:31:42,233 --> 00:31:43,859 Come in! 404 00:31:51,451 --> 00:31:52,910 Thank you. 405 00:31:53,411 --> 00:31:54,828 -Maté? -Yes. 406 00:31:55,079 --> 00:31:57,122 -Thank you very much. -No sugar. 407 00:31:57,206 --> 00:31:58,832 -What is your name? -Teresa. 408 00:31:58,917 --> 00:32:01,668 -Teresa. Ernesto. -Nice to meet you. 409 00:32:03,630 --> 00:32:05,213 There, hold it up. 410 00:32:05,340 --> 00:32:06,924 It'll make a nice souvenir. 411 00:32:07,008 --> 00:32:09,801 A souvenir, huh? I'll take it back to Argentina with me. 412 00:32:09,886 --> 00:32:12,095 -Are you travelling? -Yeah, we are. 413 00:32:12,180 --> 00:32:13,847 We're the ones with that beat-up bike out there. 414 00:32:13,973 --> 00:32:15,474 -Oh, that big one over there? -Yeah. 415 00:32:15,558 --> 00:32:18,185 -And what is this? -Mussels. 416 00:32:18,311 --> 00:32:20,187 -And these? These are clams, no? -They're clams. 417 00:32:20,313 --> 00:32:23,607 -Just normal clams? -Clams are always clams. 418 00:32:24,692 --> 00:32:25,859 Maybe next time. 419 00:32:31,115 --> 00:32:36,370 The Austral News! The Austral News for only 3 pesos! 420 00:32:36,454 --> 00:32:40,874 News of Chile and the world, the Austral News! 421 00:32:41,084 --> 00:32:42,584 Just 3 pesos! 422 00:32:42,919 --> 00:32:45,545 News of Chile and the world, the Austral News! 423 00:32:45,630 --> 00:32:48,382 Yesterday afternoon, Temuco was honoured by the arrival 424 00:32:48,466 --> 00:32:51,551 of two of the most prestigious leprosy experts in South America. 425 00:32:51,636 --> 00:32:54,846 Dr Alberto Granados from Córdoba... 426 00:32:54,931 --> 00:32:57,349 -What do you mean, "Granados?" -Yeah, that's what it says. 427 00:32:57,433 --> 00:33:02,521 And Dr Ernesto Guevara de la Serna from Buenos Aires, 428 00:33:02,605 --> 00:33:07,109 have embarked on an epic journey from their native soil to the northern tip of Venezuela. 429 00:33:07,276 --> 00:33:11,238 The charismatic scientists-adventurers, experts in their field, 430 00:33:11,364 --> 00:33:14,241 have treated 3000 patients across the continent. 431 00:33:14,409 --> 00:33:15,534 All right! 432 00:33:16,869 --> 00:33:18,787 They expect to complete their marathon-trek 433 00:33:18,871 --> 00:33:20,747 in a record-setting five months, 434 00:33:20,832 --> 00:33:25,127 just in time to celebrate the youthful, Dr Granados' 30th birthday. 435 00:33:25,253 --> 00:33:28,922 -It says "youthful." -Yeah, they lied a bit too. 436 00:33:29,549 --> 00:33:30,757 Think it'll work? 437 00:33:43,604 --> 00:33:46,106 Hello. Good afternoon. 438 00:33:47,525 --> 00:33:50,068 My friend and I are having problems with our bike. 439 00:33:50,153 --> 00:33:53,238 The steering is broken, the brakes are shot... 440 00:33:53,322 --> 00:33:57,242 -and the gears are all messed up. -My ass is killing me. 441 00:33:57,368 --> 00:34:01,204 Well, the steering, brakes and gears I can fix... 442 00:34:01,789 --> 00:34:05,083 but I'm afraid your ass is out of luck. 443 00:34:06,335 --> 00:34:08,003 And we're broke. 444 00:34:10,173 --> 00:34:13,550 What? You don't have a penny? 445 00:34:13,634 --> 00:34:16,178 We're getting some money in Valparaíso, 446 00:34:16,262 --> 00:34:17,637 we'll send it to you then. 447 00:34:17,722 --> 00:34:19,681 I have no disrespect in my heart... 448 00:34:19,766 --> 00:34:22,726 but if you have no money, you have no business being here. 449 00:34:22,810 --> 00:34:26,563 Forgive me for interrupting, sir, but if you help us out now, 450 00:34:26,647 --> 00:34:30,233 you'd be doing incalculable service to bilateral relations among our countries. 451 00:34:30,318 --> 00:34:34,821 -You expect me to fix it for free? -I don't think we're being clear. 452 00:34:34,906 --> 00:34:39,493 We can't assume everyone will know who's who in the Latin American medical field. 453 00:34:39,577 --> 00:34:42,579 -Doctor, if you will. -Yes, of course...as it so happens... 454 00:34:42,663 --> 00:34:49,544 an article came out just today in The Austral...the newspaper. 455 00:34:56,344 --> 00:34:57,677 Allow me. 456 00:35:03,267 --> 00:35:04,351 Look, Piedad. 457 00:35:07,313 --> 00:35:08,480 Tulio! 458 00:35:09,357 --> 00:35:12,651 -The picture isn't very good. -Yeah, it's not very flattering. 459 00:35:13,694 --> 00:35:14,820 It's them. 460 00:35:17,698 --> 00:35:20,534 Gentlemen, it would be an honour to fix your motorcycle. 461 00:35:20,785 --> 00:35:21,660 Thank you very much. 462 00:35:21,744 --> 00:35:23,703 After I finish playing this card game with my wife, of course. 463 00:35:23,788 --> 00:35:25,122 Of course. 464 00:35:25,373 --> 00:35:27,207 Priority number one! 465 00:35:28,835 --> 00:35:31,044 You know, there's a dance at the City Hall tonight... 466 00:35:31,212 --> 00:35:33,839 and God willing, all the young girls in town will be there. 467 00:35:34,006 --> 00:35:35,924 That's too bad! 468 00:35:36,008 --> 00:35:37,884 Should I bring the bike in later? 469 00:35:37,969 --> 00:35:40,303 Leave it right here, we'll fix it up for you. 470 00:35:48,437 --> 00:35:56,111 My love, I'm gonna buy... a little plane for us to fly 471 00:35:56,779 --> 00:35:57,904 Allow me... 472 00:35:58,030 --> 00:36:01,199 during our sweet honeymoon, my love 473 00:36:01,284 --> 00:36:08,081 My love, I'm gonna buy... a little train to take a ride 474 00:36:08,749 --> 00:36:12,419 during our sweet honeymoon 475 00:36:12,920 --> 00:36:16,298 Listen to his voice as he walks on 476 00:36:16,924 --> 00:36:19,759 he sings us Chipi Chipi to dance along! 477 00:36:20,845 --> 00:36:25,223 -Chipi Chipi... -Hey... 478 00:36:25,433 --> 00:36:28,351 Learn to dance the rhythm of the Chipi Chipi... 479 00:36:55,087 --> 00:36:58,298 You know, I was just thinking about you... 480 00:36:59,550 --> 00:37:00,967 Yeah? Why? 481 00:37:02,470 --> 00:37:05,430 You made a strong impression on me from the start. 482 00:37:09,852 --> 00:37:10,977 Thanks. 483 00:37:16,609 --> 00:37:17,859 Do you want to dance? 484 00:37:20,821 --> 00:37:22,822 No...I don't dance. 485 00:37:23,658 --> 00:37:27,202 My husband's fallen asleep. He's drunk. 486 00:37:27,703 --> 00:37:29,663 I have no one to dance with. 487 00:37:30,748 --> 00:37:33,833 Well, if you teach me. 488 00:37:34,293 --> 00:37:35,335 Yes? 489 00:37:53,980 --> 00:37:56,356 You finally remembered you're a man, huh? 490 00:37:57,108 --> 00:37:58,358 Oh, had you forgotten? 491 00:37:59,527 --> 00:38:01,361 I haven't danced for a long time... 492 00:38:02,738 --> 00:38:04,990 but it's all coming back. 493 00:38:17,670 --> 00:38:19,421 I can't dance any more. 494 00:38:24,427 --> 00:38:26,261 Do you want to keep dancing? 495 00:38:28,055 --> 00:38:29,639 Wouldn't you like to step out? 496 00:38:32,101 --> 00:38:35,395 -I'd love to. -Yes. 497 00:38:35,604 --> 00:38:37,647 -Yeah, let's go. -Okay, let's go then. 498 00:38:41,569 --> 00:38:43,695 -What's wrong? -Not now! 499 00:38:46,115 --> 00:38:47,824 -Come on, it's okay. -Let me go! 500 00:38:48,784 --> 00:38:51,077 Hey, asshole, the Argentinian is hitting on your wife! 501 00:38:51,495 --> 00:38:52,829 Let me go! 502 00:38:52,913 --> 00:38:54,581 I'm sorry, excuse me! 503 00:38:54,707 --> 00:38:56,791 You motherfucking Argentinian! 504 00:38:57,960 --> 00:38:59,044 Fuser! 505 00:38:59,920 --> 00:39:02,589 I'm gonna get you, you Argentinian son-of-a-bitch! 506 00:39:10,389 --> 00:39:12,557 You Argentinian bastards! 507 00:39:16,270 --> 00:39:17,812 Let's get them! 508 00:39:20,733 --> 00:39:22,984 -Fucking shit! -The chain! 509 00:39:24,445 --> 00:39:26,112 Hit it, hit it! 510 00:39:27,448 --> 00:39:29,115 -Yeah! -Yes! 511 00:39:29,241 --> 00:39:30,867 Faster, faster! 512 00:39:47,802 --> 00:39:49,010 Are you tired? 513 00:39:49,470 --> 00:39:50,637 No. 514 00:39:50,888 --> 00:39:52,347 Do you want to switch? 515 00:39:52,431 --> 00:39:53,390 No. 516 00:39:53,474 --> 00:39:54,933 Are you sure? 517 00:40:12,868 --> 00:40:15,161 Cows! 518 00:40:15,454 --> 00:40:17,288 -Hit the brakes! -What brakes? 519 00:40:17,832 --> 00:40:19,874 -What do you mean? -The brakes are gone! 520 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Fucking mechanic! 521 00:40:37,476 --> 00:40:38,393 You all right? 522 00:40:38,477 --> 00:40:41,020 I'm great! What do you want me to say, Fuser? 523 00:40:47,611 --> 00:40:49,362 Goddamn mechanic! 524 00:41:21,770 --> 00:41:22,937 Is he your dad? 525 00:41:24,690 --> 00:41:25,690 Yes. 526 00:41:33,157 --> 00:41:34,741 That cow's going blind. 527 00:41:38,621 --> 00:41:40,538 All she's going to see is shit. 528 00:42:01,644 --> 00:42:04,479 We are 25 days behind schedule. 529 00:42:14,823 --> 00:42:15,990 Hello... 530 00:42:16,909 --> 00:42:19,661 It is rumoured that Chilean girls are the most daring in the continent. 531 00:42:19,745 --> 00:42:24,874 Rumours have no scientific value, Dr Granado. Time to do some research. 532 00:42:26,794 --> 00:42:28,002 -Don't you like him? -No. 533 00:42:28,087 --> 00:42:29,963 You don't like either of them? 534 00:42:30,631 --> 00:42:31,798 Here they come. 535 00:42:36,345 --> 00:42:37,720 Hi, girls. 536 00:42:38,472 --> 00:42:40,473 Excuse us, but this place is packed. 537 00:42:40,558 --> 00:42:42,850 -Can we join you? -Yes. 538 00:42:42,935 --> 00:42:44,978 -You don't mind? -Thank you. 539 00:42:45,104 --> 00:42:46,145 Hello. 540 00:42:46,564 --> 00:42:49,148 -Ernesto. -He's Alberto. 541 00:42:49,942 --> 00:42:51,609 -Miss? -Jazmin. 542 00:42:51,694 --> 00:42:53,570 -Daniela. -A pleasure. 543 00:42:53,654 --> 00:42:54,862 A real pleasure. 544 00:42:55,573 --> 00:42:59,117 -Are you two Argentinian? -How'd you know? 545 00:42:59,493 --> 00:43:03,329 Well, because of your accent, because Argentinians always say "che"... 546 00:43:03,455 --> 00:43:06,249 -Had you noticed, che? -Not at all, che. 547 00:43:09,461 --> 00:43:11,504 Do you know what day it is? 548 00:43:11,714 --> 00:43:16,217 February 26. 549 00:43:16,343 --> 00:43:19,512 Sounds unbelievable, but it's been a year. 550 00:43:19,805 --> 00:43:23,975 -A year since what? -One year since we started this trip. 551 00:43:25,728 --> 00:43:30,189 One year, and we're flat broke, we can't even celebrate. What a shame. 552 00:43:30,274 --> 00:43:32,775 Why don't you let us treat you to a bottle of wine? 553 00:43:32,860 --> 00:43:34,360 -Wine? -Wine... 554 00:43:34,695 --> 00:43:35,862 Lucho! 555 00:43:36,614 --> 00:43:41,743 A bottle of wine for our courageous, Argentine visitors. 556 00:43:43,120 --> 00:43:47,290 Girls, don't be offended, but I can't drink wine. 557 00:43:48,042 --> 00:43:49,500 Why couldn't you drink just a bit? 558 00:43:49,585 --> 00:43:53,379 Exactly... There's an old custom in Argentina... 559 00:43:53,464 --> 00:43:55,048 No, please don't. 560 00:43:55,341 --> 00:43:56,382 What is it? 561 00:43:56,592 --> 00:44:01,763 -I think they deserve an explanation. -They do. 562 00:44:01,847 --> 00:44:03,181 Thank you, Lucho. 563 00:44:03,682 --> 00:44:10,396 An old custom in Argentina doesn't allow us to drink on an empty stomach. 564 00:44:10,856 --> 00:44:14,192 Since we're flat broke, we can't buy food 565 00:44:15,152 --> 00:44:20,490 and must reject your generous offer. That's it. 566 00:44:20,574 --> 00:44:23,368 Come on, lighten up. 567 00:44:23,452 --> 00:44:24,744 Lucho. 568 00:44:26,872 --> 00:44:28,831 Lucho, could you bring us some empanadas? 569 00:44:28,916 --> 00:44:32,043 -Do you like Chilean empanadas? -I've never tasted Chilean empanadas. 570 00:44:32,127 --> 00:44:33,169 Four? Eight? 571 00:44:33,253 --> 00:44:34,462 Well...they do look hungry. 572 00:44:34,546 --> 00:44:35,630 Twelve. 573 00:44:35,756 --> 00:44:38,466 What a nice number. I've always liked that number. 574 00:44:38,717 --> 00:44:42,929 -Wish we could stay! -Too bad we have nowhere to crash. 575 00:44:43,013 --> 00:44:44,597 We'll sleep out in the park. 576 00:44:44,682 --> 00:44:48,685 Listen...my dad's fond of Argentinians. 577 00:44:49,103 --> 00:44:52,188 -No joke! -Honest. He might be able to help you. 578 00:44:52,940 --> 00:44:55,316 Since Dad's chief of the fire brigade, he knows lots of people. 579 00:44:55,401 --> 00:44:57,568 What? You two are sisters? 580 00:44:58,654 --> 00:44:59,904 Of course. 581 00:45:01,281 --> 00:45:02,365 Look. 582 00:45:02,449 --> 00:45:04,200 Can't you tell? 583 00:45:05,035 --> 00:45:08,454 The mechanic won't be in until tomorrow, but the bike can stay right here. 584 00:45:08,580 --> 00:45:09,706 -Thank you very much. -Thank you very much, Sir. 585 00:45:09,790 --> 00:45:11,624 Guys! Cañaco! Come! 586 00:45:11,750 --> 00:45:14,877 I'm going to introduce you to two Argentinian volunteers 587 00:45:14,962 --> 00:45:16,629 that will be spending the night here with you. 588 00:45:16,714 --> 00:45:21,008 This is Doctor skinny Che, and this is Doctor chubby Che. 589 00:45:21,093 --> 00:45:22,593 -Pleasure. -Good to meet you. 590 00:45:22,678 --> 00:45:26,973 -Why don't we go take in the town? -Good idea, but... 591 00:45:27,599 --> 00:45:29,642 Don't you worry, sir. 592 00:45:30,519 --> 00:45:32,645 Excuse me. Sorry! 593 00:45:33,647 --> 00:45:34,647 Hello. 594 00:45:35,983 --> 00:45:39,360 I don't want to bother you, but are you really doctors? 595 00:45:39,445 --> 00:45:40,528 -No. -Yes. 596 00:45:41,321 --> 00:45:42,905 Actually, I'm a biochemist. 597 00:45:42,990 --> 00:45:44,741 Could you come see a sick woman? 598 00:45:44,867 --> 00:45:48,536 -Yes. Whenever you say, just... -Could we do it now? 599 00:45:48,662 --> 00:45:51,831 It's been a long time since she's seen a doctor, she's really in bad shape. 600 00:45:51,957 --> 00:45:55,001 Sure. Let me get my things. 601 00:45:55,502 --> 00:45:59,005 Well, one has to remain faithful to the Hippocratic oath... 602 00:45:59,882 --> 00:46:01,841 -Ernesto. -Moncho. 603 00:46:02,050 --> 00:46:03,843 -Poncho? -Moncho. 604 00:46:05,012 --> 00:46:06,179 Excuse me. 605 00:46:13,103 --> 00:46:14,312 Look me in the eye. 606 00:46:22,654 --> 00:46:24,572 I'm going to touch your neck. 607 00:46:33,248 --> 00:46:34,540 Has she eaten? 608 00:46:36,418 --> 00:46:37,794 I don't know. 609 00:47:06,740 --> 00:47:09,617 Look, Mrs Rosa, I'm going to leave these little pills. 610 00:47:11,662 --> 00:47:15,998 Take one with each meal and one before sleeping. 611 00:47:17,668 --> 00:47:19,752 This will help you feel better. 612 00:47:27,928 --> 00:47:33,057 I knew I was powerless to help her, Mum... 613 00:47:33,934 --> 00:47:37,937 This poor old woman who only a month ago waited tables, wheezing like I do, 614 00:47:38,313 --> 00:47:40,606 trying to live with dignity. 615 00:47:41,942 --> 00:47:45,862 In her dying eyes there was a plea for forgiveness 616 00:47:46,864 --> 00:47:51,075 and for solace, now vanished, 617 00:47:52,452 --> 00:47:57,832 just as her body will soon be lost, in the great mystery that surrounds us. 618 00:48:05,507 --> 00:48:10,678 Fuser, you still haven't asked about the research I did on our Chilean sisters. 619 00:48:11,638 --> 00:48:13,431 You can't imagine how depressed I am 620 00:48:13,515 --> 00:48:16,142 that you're the sexual ambassador of Argentina! 621 00:48:16,435 --> 00:48:17,393 It's true. 622 00:48:17,477 --> 00:48:20,062 Are you the clowns that ride that crippled piece of shit? 623 00:48:21,773 --> 00:48:23,649 Her name is "The Mighty One." 624 00:48:23,817 --> 00:48:24,817 Her name was "The Mighty One." 625 00:48:24,985 --> 00:48:28,404 Now she can be baptized "The Deceased," "The Dearly Departed," "The Paraplegic"... 626 00:48:28,488 --> 00:48:31,657 -Really? And why's that? -Why? 627 00:48:31,783 --> 00:48:33,284 Because I am the mechanic. 628 00:48:33,493 --> 00:48:38,873 You could make a buck selling her for scrap. Chile is her last stop. 629 00:48:55,432 --> 00:48:57,183 Gonna miss you, girl. 630 00:49:06,485 --> 00:49:09,028 I'll carry yours today. Come on. 631 00:49:15,702 --> 00:49:17,620 What'll we do? Go on? 632 00:49:18,205 --> 00:49:19,455 Of course. 633 00:49:19,623 --> 00:49:22,124 A man turns 30 only once, right? 634 00:49:30,258 --> 00:49:32,927 You're something else, Ernesto de la Serna... 635 00:49:33,762 --> 00:49:38,432 -I mean, if we spend Chichina's... -Nope! Don't even think it. 636 00:49:47,734 --> 00:49:49,902 Hey! Hey! 637 00:49:51,405 --> 00:49:52,822 He stopped! Come on! 638 00:50:19,891 --> 00:50:21,642 There she is, Valparaíso. 639 00:50:22,686 --> 00:50:24,395 "I love Valparaíso, 640 00:50:25,022 --> 00:50:31,027 all you encompass, all you radiate, lover of the ocean, far from..." 641 00:50:31,111 --> 00:50:33,863 -Federico García Lorca. -No! 642 00:50:33,989 --> 00:50:35,197 Neruda! 643 00:50:55,177 --> 00:50:56,594 Thank you. 644 00:50:57,387 --> 00:51:00,014 -From Chichina? -From Chichina. And the money? 645 00:51:02,017 --> 00:51:03,934 -Should I open it? -Go ahead. 646 00:51:05,145 --> 00:51:07,480 I'll leave you lovebirds alone. 647 00:51:17,074 --> 00:51:19,200 I love you so much, Celia de la Serna. 648 00:51:26,875 --> 00:51:27,958 What happened? 649 00:51:33,090 --> 00:51:34,173 Fuser? 650 00:52:30,105 --> 00:52:32,439 -Hey, you ready? -Me? 651 00:52:32,566 --> 00:52:35,151 -Yup. -Of course... 652 00:52:35,235 --> 00:52:36,360 Right away! 653 00:53:18,570 --> 00:53:19,778 You know what? 654 00:53:19,863 --> 00:53:21,739 I liked my plan better, Fuser! 655 00:53:25,118 --> 00:53:28,245 You are such an arrogant bastard. You could at least answer me! 656 00:53:30,457 --> 00:53:31,790 What do you wanna do? Go back? 657 00:53:32,459 --> 00:53:33,792 Go on, go back! 658 00:53:34,044 --> 00:53:37,129 I'll get to the mine and tell you all about it. 659 00:53:37,380 --> 00:53:39,757 Are you saying I can't make it? 660 00:53:41,384 --> 00:53:44,720 If you can, little asthmatic doctor, then I can. 661 00:53:44,804 --> 00:53:47,431 -Just shut up and walk! -Pain in the ass! 662 00:53:47,933 --> 00:53:49,266 Now you wanna beat me? 663 00:53:55,732 --> 00:53:57,816 Stop, goddamn it! 664 00:54:07,827 --> 00:54:09,787 Good afternoon, hi. 665 00:54:11,665 --> 00:54:13,874 I'm Ernesto, good to meet you. 666 00:54:25,136 --> 00:54:26,136 Yes. 667 00:54:26,805 --> 00:54:27,846 Right there. 668 00:54:29,266 --> 00:54:30,516 Home. 669 00:54:33,103 --> 00:54:35,938 We didn't have much, just some tough, dry land. 670 00:54:37,023 --> 00:54:38,649 It belonged to his grandpa. 671 00:54:39,818 --> 00:54:43,696 It was ours. Until a land speculator forced us off. 672 00:54:44,614 --> 00:54:46,532 That's what they call progress. 673 00:54:46,866 --> 00:54:50,703 So we had to leave our son with our family and hit the road, 674 00:54:50,787 --> 00:54:52,621 looking for work, 675 00:54:52,706 --> 00:54:56,542 trying to escape from the police who want to throw us in jail, 676 00:54:57,419 --> 00:54:58,419 Why? 677 00:54:59,629 --> 00:55:01,380 Because we are communists. 678 00:55:02,465 --> 00:55:03,674 Now we're going to a mine. 679 00:55:03,842 --> 00:55:06,135 If we're lucky, I'll find some work. 680 00:55:07,595 --> 00:55:11,056 It's so dangerous, they don't care what party you belong to. 681 00:55:14,227 --> 00:55:16,562 Are you two looking for work? 682 00:55:16,813 --> 00:55:19,064 No, we're not looking for work. 683 00:55:19,733 --> 00:55:20,733 No? 684 00:55:22,360 --> 00:55:24,236 Then why are you travelling? 685 00:55:28,825 --> 00:55:30,951 We traveljust to travel. 686 00:55:38,168 --> 00:55:39,668 Bless you... 687 00:55:42,297 --> 00:55:44,590 Blessed be your travels. 688 00:55:50,597 --> 00:55:53,015 -Here. -Thank you. 689 00:55:55,602 --> 00:55:58,145 -Have a maté. -Thank you. 690 00:55:59,981 --> 00:56:03,108 Their faces were tragic and haunting. 691 00:56:05,445 --> 00:56:09,531 They told us of comrades who had mysteriously disappeared, 692 00:56:10,325 --> 00:56:13,702 and were said to be somewhere at the bottom of the sea. 693 00:56:17,415 --> 00:56:20,542 It was one of the coldest nights of my life, 694 00:56:21,753 --> 00:56:28,634 but also one which made me feel closer to this strange, for me anyway, human race. 695 00:56:39,813 --> 00:56:40,813 You! 696 00:56:41,773 --> 00:56:43,065 You, too. 697 00:56:44,192 --> 00:56:45,734 You, over there. 698 00:56:46,444 --> 00:56:47,444 You. 699 00:56:53,451 --> 00:56:55,577 Not you! The one next to you! 700 00:56:55,662 --> 00:56:59,289 Move it, move it! Get a move on, guys! 701 00:57:03,670 --> 00:57:07,506 You there, you too. Up there! 702 00:57:09,008 --> 00:57:10,467 Move along! 703 00:57:17,559 --> 00:57:19,476 The one in the back. You, too. 704 00:57:22,439 --> 00:57:24,523 The one up there, you. 705 00:57:25,066 --> 00:57:29,987 Hurry up. Get on the truck. 706 00:57:30,488 --> 00:57:31,947 The rest of you, go home! 707 00:57:32,031 --> 00:57:34,908 Hurry up, move it! 708 00:57:36,202 --> 00:57:37,411 This truck is full... 709 00:57:51,509 --> 00:57:52,676 Hey, come on! 710 00:57:56,556 --> 00:57:59,224 You two! What are you doing here? 711 00:57:59,601 --> 00:58:02,227 -Nothing, just looking. -Looking at what, asshole? 712 00:58:02,395 --> 00:58:04,605 This is not a tourist attraction, get lost! 713 00:58:04,814 --> 00:58:06,940 Don't you see these people are thirsty? 714 00:58:07,400 --> 00:58:09,234 Why don't you give them some water, damn it? 715 00:58:09,402 --> 00:58:12,613 Get out before I call security and have you locked up, asshole. 716 00:58:12,697 --> 00:58:14,615 -What would they? -Why? 717 00:58:14,699 --> 00:58:18,535 Trespassing. This is property of the Anaconda Mining Company. 718 00:58:20,205 --> 00:58:21,371 Watch the door. 719 00:58:26,252 --> 00:58:27,461 You son-of-a-bitch! 720 00:58:54,280 --> 00:58:58,075 As we left Chuquicamata we could feel the world changing 721 00:58:58,159 --> 00:58:59,785 or was it us? 722 00:59:02,330 --> 00:59:07,417 The deeper we go in the Andes, the more indigenous people we encounter, 723 00:59:07,710 --> 00:59:11,380 who are homeless in their own land. 724 00:59:17,470 --> 00:59:19,680 We finally entered Peru, 725 00:59:19,764 --> 00:59:22,933 thanks to a half-blind trucker named Félix. 726 00:59:24,269 --> 00:59:30,566 And guess what? Alberto turned 30, but not in Venezuela as he had planned. 727 00:59:32,402 --> 00:59:36,655 We were so tired, Mum, we couldn't celebrate. 728 00:59:41,327 --> 00:59:42,327 Fuser... 729 00:59:46,124 --> 00:59:48,000 This is not humanly possible. 730 01:00:14,402 --> 01:00:18,071 We finally arrived in Cuzco, "the heart of America." 731 01:00:23,745 --> 01:00:27,039 Our first day in the city we met Don Néstor, 732 01:00:27,665 --> 01:00:31,168 an old soul, Mum, and our official guide. 733 01:00:31,252 --> 01:00:34,254 Sir, I wonder, which of these walls is Incan? 734 01:00:34,339 --> 01:00:37,007 This one here is Incan and that one is Spanish. 735 01:00:37,550 --> 01:00:40,886 As a joke we say this wall was made by the Inca, 736 01:00:40,970 --> 01:00:44,556 and that wall was made by the In-capables. That's what we call the Spanish. 737 01:00:45,975 --> 01:00:50,228 Curing the Inca period, Cuzco was the capital. 738 01:00:50,313 --> 01:00:53,815 When the Spanish came they started to trash it all, 739 01:00:53,900 --> 01:00:56,985 -and made Lima the capital. -Lima? 740 01:00:57,070 --> 01:00:58,487 Yes. 741 01:01:00,740 --> 01:01:02,491 This belongs to Jesus Christ Inc. 742 01:01:02,575 --> 01:01:04,576 -Are they still in business? -Yes. 743 01:01:06,204 --> 01:01:07,788 Are they still in business...? 744 01:01:17,090 --> 01:01:20,717 She says she never went to school 745 01:01:20,802 --> 01:01:25,847 because she was always with the livestock, 746 01:01:25,932 --> 01:01:29,685 and that's why she doesn't speak Spanish, only Quechua. 747 01:01:29,894 --> 01:01:32,813 When I was little there was enough, at least I think so, 748 01:01:32,897 --> 01:01:36,358 there was enough money to afford everything. 749 01:01:36,526 --> 01:01:42,072 But now I think there is little money, there is no work. 750 01:01:43,032 --> 01:01:47,119 And this is all affecting us, more and more. 751 01:01:47,578 --> 01:01:51,456 From the time I was little I've worked with handicrafts, and, 752 01:01:51,541 --> 01:01:58,922 that's why I'm not doing too bad, not too good, just okay. 753 01:02:38,880 --> 01:02:40,922 With both hands. 754 01:02:43,968 --> 01:02:46,178 With both hands, Néstor. 755 01:02:49,056 --> 01:02:50,432 Thank you. 756 01:03:00,610 --> 01:03:01,610 Hello. 757 01:03:05,615 --> 01:03:06,698 Good afternoon. 758 01:03:10,828 --> 01:03:12,662 I was working for a time... 759 01:03:13,080 --> 01:03:14,164 on some land. 760 01:03:14,749 --> 01:03:18,210 And the landlord... kicked me off the land. 761 01:03:19,212 --> 01:03:22,798 I was doing my work and he threw me out. 762 01:03:22,882 --> 01:03:25,091 How'd he throw you out? Did he bring the police? 763 01:03:25,176 --> 01:03:27,594 Yes, he brought the police. 764 01:03:27,678 --> 01:03:30,472 Because he's rich, he's got lots of money. 765 01:03:30,556 --> 01:03:33,558 He wants me to vacate his land, to get out. 766 01:03:33,810 --> 01:03:35,393 Once it was already productive. 767 01:03:35,478 --> 01:03:41,066 Yes, it was producing wheat, corn, potato...all that. 768 01:03:41,150 --> 01:03:43,318 And he kept most of it. 769 01:03:43,402 --> 01:03:48,281 So, I can't live in the past. I have to move on...work, 770 01:03:48,366 --> 01:03:53,036 find the money to bring up my kids... 771 01:03:53,120 --> 01:03:55,622 -How many kids do you have? -I've got five. 772 01:03:55,706 --> 01:03:58,333 Have you got organised with other farm workers... 773 01:03:58,417 --> 01:03:59,835 -Yes. -In order to fight back? 774 01:03:59,919 --> 01:04:06,049 Yes. We are organised, we help each other, work our land, 775 01:04:06,133 --> 01:04:09,719 we help each other. Very unified. 776 01:05:18,039 --> 01:05:19,956 Ready for the photo, Fuser? 777 01:05:20,750 --> 01:05:22,042 That's it, that's it... 778 01:05:23,920 --> 01:05:25,211 This one's for posterity. 779 01:05:29,884 --> 01:05:36,097 The Incas knew about astronomy, medicine, mathematics among other things, 780 01:05:36,182 --> 01:05:39,059 but the Spanish invaders had gunpowder. 781 01:05:40,227 --> 01:05:44,356 What would America look like today if things had been different? 782 01:05:45,107 --> 01:05:46,900 Fuser, here's my idea: 783 01:05:48,110 --> 01:05:50,362 I'll marry an Inca descendant. 784 01:05:50,446 --> 01:05:53,198 We'll start an indigenous party under these conditions: 785 01:05:53,658 --> 01:05:55,909 we'd encourage the people to vote, 786 01:05:56,535 --> 01:06:00,413 reactivate Tupac Amaru's revolution, the Indo-American revolution, Fuser. 787 01:06:00,873 --> 01:06:02,332 How's that sound? 788 01:06:03,584 --> 01:06:05,168 A revolution without guns? 789 01:06:06,545 --> 01:06:08,421 It would never work, Mial. 790 01:06:22,979 --> 01:06:26,940 How is it possible to feel nostalgia for a world I never knew? 791 01:06:29,068 --> 01:06:32,737 How can a civilisation that built this... 792 01:06:33,739 --> 01:06:35,907 be destroyed to build... 793 01:06:36,492 --> 01:06:37,701 this...? 794 01:06:58,764 --> 01:07:00,765 -This isn't it. -No? 795 01:07:01,767 --> 01:07:03,935 Wrong street ? 796 01:07:08,774 --> 01:07:09,941 Mercaderes 52. 797 01:07:10,401 --> 01:07:11,651 Let's ask. 798 01:07:11,736 --> 01:07:14,279 -Calle Mercaderes? -Mercaderes? 799 01:07:14,363 --> 01:07:18,658 Straight ahead for two blocks, turn right and go another six, seven blocks. 800 01:07:18,909 --> 01:07:20,452 This has got to be Mercaderes. 801 01:07:21,620 --> 01:07:23,038 That one is, too. 802 01:07:23,414 --> 01:07:24,873 -Is this Mercaderes? -Yes. 803 01:07:24,957 --> 01:07:26,583 -And that one? -Yes. 804 01:07:28,878 --> 01:07:31,337 We have to count backwards. 805 01:07:31,630 --> 01:07:33,548 -Fuser? -Backwards is 2, 4,... 806 01:07:33,632 --> 01:07:35,675 What? Yeah... 807 01:07:40,181 --> 01:07:42,140 Can I help you? 808 01:07:45,269 --> 01:07:49,022 This is Mariátegui's book. And you must also read César Vallejo. 809 01:07:49,273 --> 01:07:52,025 The best thing about Lima was Dr Hugo Pesce, 810 01:07:52,401 --> 01:07:55,236 Director of Peru's leper treatment programme 811 01:07:55,321 --> 01:07:58,198 who Alberto contacted before we started out journey. 812 01:07:58,491 --> 01:08:03,328 He gave us clothes, food, money and ideas. 813 01:08:05,122 --> 01:08:08,958 Mariátegui speaks of the revolutionary potential 814 01:08:09,043 --> 01:08:11,669 of the natives and farm workers of Latin America. 815 01:08:12,296 --> 01:08:15,673 He says the problem of the Indian is the problem of the land, 816 01:08:15,925 --> 01:08:19,427 and that the revolution should not be an imitation. 817 01:08:19,512 --> 01:08:21,679 It should be original and indigenous. 818 01:08:47,373 --> 01:08:50,208 "There are too few of us to be divided," he said, 819 01:08:50,709 --> 01:08:52,210 "Everything unites us... 820 01:08:53,504 --> 01:08:54,838 "nothing separates us." 821 01:08:54,922 --> 01:08:56,673 Most of the patients are over here. 822 01:08:59,510 --> 01:09:01,886 Pesce got us a couple of beds in the Guia Hospital, 823 01:09:01,971 --> 01:09:05,598 where patients suffering from the early stages of leprosy are treated. 824 01:09:06,642 --> 01:09:10,812 The most critical cases are sent to the San Pablo Leper Colony, in the Amazon. 825 01:09:10,896 --> 01:09:13,523 Zoraida, this is Alberto and Ernesto. 826 01:09:14,066 --> 01:09:16,359 I think we know each other pretty well now... 827 01:09:16,443 --> 01:09:18,444 Let me tell you something. 828 01:09:18,863 --> 01:09:23,158 I look at you, Ernesto, and you, Alberto... 829 01:09:23,242 --> 01:09:27,287 and I see great idealism and many doubts. 830 01:09:28,164 --> 01:09:30,456 That's why I'm glad you're going to San Pablo. 831 01:09:30,749 --> 01:09:33,293 I think you will find something important there. 832 01:09:33,711 --> 01:09:35,503 For each of you. 833 01:09:36,755 --> 01:09:38,423 Thank you, Doctor. 834 01:09:38,591 --> 01:09:41,593 If you'll excuse me, I will show you something. 835 01:09:42,511 --> 01:09:45,388 Another surprise? So many surprises... 836 01:09:46,098 --> 01:09:48,308 -What's he getting, squirt? -A book. 837 01:09:48,392 --> 01:09:50,476 -A book... -You have quite an appetite, Lito. 838 01:09:52,271 --> 01:09:57,275 This is the great love of my life, after my wife, of course. 839 01:09:58,444 --> 01:10:00,069 It's my novel. 840 01:10:00,571 --> 01:10:02,947 "Latitudes of Silence" 841 01:10:03,782 --> 01:10:06,075 I hope you'll do me the honour of reading it. 842 01:10:06,160 --> 01:10:08,870 -Of course. -Of course, Doctor. 843 01:10:08,954 --> 01:10:09,954 The honour is ours. 844 01:10:10,039 --> 01:10:11,998 You can give me your opinion in Ucayali. 845 01:10:12,082 --> 01:10:14,334 -Of course. May I? -Of course. 846 01:10:14,418 --> 01:10:15,960 Who dares go first? 847 01:10:17,087 --> 01:10:18,046 Both of us. 848 01:10:18,130 --> 01:10:22,592 He reads much faster than me. He's really a fast reader. 849 01:10:25,304 --> 01:10:28,139 Well, boys, that's the ship, "La Cenepa." 850 01:10:28,599 --> 01:10:30,558 You'll be in San Pablo in 5 days. 851 01:10:30,684 --> 01:10:32,143 All aboard! 852 01:10:32,811 --> 01:10:34,103 Maestro... 853 01:10:35,898 --> 01:10:40,026 Thank you for your hospitality, for the tickets, for the clothes. 854 01:10:40,110 --> 01:10:42,445 Thank you for everything. It's been an honour. 855 01:10:42,529 --> 01:10:43,821 Don't mention it. 856 01:10:44,114 --> 01:10:47,533 Thank you. Thank you very much. 857 01:10:47,660 --> 01:10:51,371 One more thing, haven't you forgotten something? 858 01:10:51,997 --> 01:10:54,165 You haven't said anything about my novel. 859 01:10:57,336 --> 01:10:59,003 -You've read it? -Of course. 860 01:10:59,088 --> 01:11:01,339 -And? -What can I say? 861 01:11:02,508 --> 01:11:05,385 I can say, without exaggeration, that no one... 862 01:11:05,469 --> 01:11:07,262 can tell a story like you do. 863 01:11:08,764 --> 01:11:10,932 It took me a lot of work. 864 01:11:11,016 --> 01:11:12,350 Ernesto, your opinion? 865 01:11:12,476 --> 01:11:13,685 He loved it. 866 01:11:13,769 --> 01:11:16,688 If he loved it, I'd like to hear him tell me. 867 01:11:20,192 --> 01:11:23,444 Look, Doctor, I think your book is a bit trite, 868 01:11:23,862 --> 01:11:29,200 there are too many clichés, and I... 869 01:11:29,868 --> 01:11:31,911 Well, that's not so bad... 870 01:11:31,996 --> 01:11:35,540 No...the writing is basically - bad. 871 01:11:35,874 --> 01:11:38,126 Basically unreadable. 872 01:11:40,713 --> 01:11:44,966 It's a worthy attempt, Doctor, but I think you should stick to what you know best. 873 01:11:47,886 --> 01:11:50,888 I'm sorry, Maestro, you asked my opinion and that's it. 874 01:11:54,560 --> 01:11:56,019 Damn you, boy... 875 01:11:56,228 --> 01:11:58,563 Nobody's been this honest with me. 876 01:11:58,939 --> 01:12:00,982 You're the only one. 877 01:12:02,067 --> 01:12:03,192 The only one. 878 01:12:05,237 --> 01:12:07,905 Well, I won't keep you any longer. 879 01:12:08,157 --> 01:12:11,617 So long, we're forever grateful. Thank you. 880 01:12:12,244 --> 01:12:13,536 Take care! 881 01:14:09,862 --> 01:14:11,612 Have you seen... 882 01:14:11,697 --> 01:14:12,864 a bag that was just here? 883 01:14:12,990 --> 01:14:15,741 -No. -A small brown one. 884 01:14:16,326 --> 01:14:17,535 I'll bring it over if I do. 885 01:14:31,216 --> 01:14:32,842 What's wrong with him? 886 01:14:34,344 --> 01:14:35,344 Call for help! 887 01:14:42,603 --> 01:14:43,603 The pillow! 888 01:14:45,105 --> 01:14:46,689 Hand me the pillow! 889 01:14:54,156 --> 01:14:56,157 Take it easy, Fuser. 890 01:15:02,748 --> 01:15:05,249 Take it easy, Fuser. Adrenaline on the way... 891 01:15:20,933 --> 01:15:24,352 Okay, Fuser. It's over... 892 01:15:31,610 --> 01:15:35,154 Fuser, Fuser, quiet. It's all over now. 893 01:15:54,466 --> 01:15:55,466 Miss... 894 01:15:57,052 --> 01:16:00,888 I want to thank you for helping out my friend. 895 01:16:00,973 --> 01:16:02,932 No problem. He was in really bad shape. 896 01:16:03,016 --> 01:16:04,058 Fuck, yeah. 897 01:16:04,226 --> 01:16:06,060 -He scared me a lot. -Me too. 898 01:16:06,353 --> 01:16:08,312 Thank you very much, Miss. 899 01:16:10,107 --> 01:16:12,650 You know, a little while ago there was a bufeo out there. 900 01:16:12,734 --> 01:16:13,734 A bufeo? 901 01:16:13,819 --> 01:16:16,654 They're river dolphins but we call them bufeos. 902 01:16:17,114 --> 01:16:18,239 Have you ever seen one? 903 01:16:18,323 --> 01:16:21,117 Never. I've heard of them, but I've never seen one. 904 01:16:22,828 --> 01:16:25,621 I'm going to tell you a secret. 905 01:16:26,665 --> 01:16:30,835 The bufeo's sex organs are like that of a woman's... 906 01:16:30,919 --> 01:16:34,922 and the Indians use them to... comfort themselves. 907 01:16:35,299 --> 01:16:37,508 But there's a little problem. 908 01:16:37,593 --> 01:16:40,428 As soon as they're done, they have to kill the animal... 909 01:16:40,512 --> 01:16:43,723 because they suffer contractions that won't release them. 910 01:16:49,688 --> 01:16:51,939 -Miss, if I may, can I ask you a question? -Shoot. 911 01:16:52,024 --> 01:16:53,107 Shoot. 912 01:16:53,191 --> 01:16:55,985 What brings you to these inhospitable waters? 913 01:16:56,069 --> 01:16:57,361 I work on the boat. 914 01:16:57,529 --> 01:16:59,864 I come and go between Pucallpa and Leticia. 915 01:16:59,948 --> 01:17:01,032 I'm from Pucallpa. 916 01:17:01,199 --> 01:17:02,742 -Pucallpan. -Pucallpian. 917 01:17:02,826 --> 01:17:04,785 -Pucallpian, got it. -Have you been there? 918 01:17:04,911 --> 01:17:07,079 Yes, it's full of beautiful women, but you are the loveliest. 919 01:17:07,164 --> 01:17:09,165 -Thank you. -You're welcome. 920 01:17:09,666 --> 01:17:11,042 And how do you pay for your passage? 921 01:17:11,251 --> 01:17:13,544 I give the captain part of my earnings. 922 01:17:14,463 --> 01:17:18,549 And...how do you earn your earnings, Miss? 923 01:17:21,219 --> 01:17:26,098 Let's just say...if we go to your cabin, I can show you. 924 01:17:26,391 --> 01:17:31,896 The name's Luz, in case you want to know who you're doing business with. 925 01:17:33,482 --> 01:17:37,860 My little Luz, for a night with you I'd pay enough gold to equal the Aconcagua. 926 01:17:38,570 --> 01:17:41,739 But, honey, I've run out of cash. 927 01:17:41,865 --> 01:17:44,241 Well, my friend, in that case you'll have to excuse me. 928 01:17:44,409 --> 01:17:46,911 -Hey... -I've gotta go earn a living. 929 01:17:46,995 --> 01:17:48,871 You're not going to leave me like this, are you? 930 01:18:00,592 --> 01:18:02,760 -I need the fifteen dollars, Fuser. -What? 931 01:18:02,928 --> 01:18:04,095 Her name is Luz. 932 01:18:04,221 --> 01:18:07,306 She told me a story of a fish the Indians fuck and kissed me, 933 01:18:07,432 --> 01:18:08,808 I'm so horny I could explode. 934 01:18:09,768 --> 01:18:11,268 I spent them. 935 01:18:11,603 --> 01:18:12,603 No, Fuser. 936 01:18:12,979 --> 01:18:15,439 Don't bust my balls. 937 01:18:15,607 --> 01:18:19,443 We crossed a desert together, we starved, froze, had accidents... 938 01:18:20,028 --> 01:18:22,363 My needs come before Chichina's bathing suit. 939 01:18:22,447 --> 01:18:23,948 I don't have them. 940 01:18:25,951 --> 01:18:28,077 I gave them to the mining couple. 941 01:18:36,795 --> 01:18:38,421 Woo her. 942 01:18:40,132 --> 01:18:42,299 Fuck you, Fuser. 943 01:18:46,888 --> 01:18:49,140 The house wins, gentlemen. 944 01:18:50,517 --> 01:18:51,809 Mr Lloyds is leaving our table. 945 01:18:51,893 --> 01:18:54,145 -Good evening. -Good evening, sir. 946 01:18:54,271 --> 01:18:55,730 -Miss... -Place your bets, gentlemen. 947 01:18:55,814 --> 01:18:57,857 -Eight soles. -Ten soles. 948 01:18:58,567 --> 01:18:59,859 One sol. 949 01:19:02,195 --> 01:19:03,738 Sir, this is for men, not schoolchildren. 950 01:19:03,822 --> 01:19:06,991 I didn't know that in Peru a man's balls are measured in soles. 951 01:19:08,869 --> 01:19:10,745 Very well. Let's play. 952 01:19:10,829 --> 01:19:12,079 Cards, sirs. 953 01:19:13,331 --> 01:19:14,331 Open. 954 01:19:14,666 --> 01:19:16,000 -Card? -One. 955 01:19:16,460 --> 01:19:17,918 -Sir? -No. 956 01:19:18,003 --> 01:19:19,670 -Sir? -One. 957 01:19:21,840 --> 01:19:23,340 I'll stay put. 958 01:19:23,508 --> 01:19:25,301 -Card. -Sure. 959 01:19:27,053 --> 01:19:28,179 Thank you. 960 01:19:29,347 --> 01:19:32,892 Gentlemen, the house pays 2 1 . 961 01:19:33,351 --> 01:19:34,518 Sir, 1 7... 962 01:19:35,228 --> 01:19:36,854 I'm sorry, gentlemen. 963 01:19:37,355 --> 01:19:40,065 -Young man? -Pay up. 2 1 . 964 01:19:43,028 --> 01:19:44,195 -How much did you bet? -One sol. 965 01:19:45,113 --> 01:19:47,448 There we go, the first one. 966 01:19:49,951 --> 01:19:52,787 Well, gentlemen, let's continue. Place your bets. 967 01:19:52,871 --> 01:19:53,913 Two soles. 968 01:20:12,390 --> 01:20:15,184 Gentlemen, don't fall asleep on me, let's see those bets. 969 01:20:15,519 --> 01:20:18,103 -Thirty soles. -Ten soles. 970 01:20:20,357 --> 01:20:22,566 Gentlemen, once again! Blackjack! 971 01:20:23,026 --> 01:20:24,693 That's impossible! 972 01:20:24,945 --> 01:20:26,695 -How much do I owe you? -Thirty soles. 973 01:20:26,822 --> 01:20:27,822 The house pays up. 974 01:20:28,031 --> 01:20:29,573 See you later. Thank you. 975 01:20:30,242 --> 01:20:31,367 I'll be retiring. 976 01:20:31,493 --> 01:20:35,246 I think we know who's got the biggest balls at this table. 977 01:20:35,330 --> 01:20:36,747 Excuse me, gentlemen. 978 01:20:37,082 --> 01:20:38,499 Son-of-a-bitch! 979 01:20:38,583 --> 01:20:41,460 Hey, now that we're millionaires, let's go eat. 980 01:20:41,545 --> 01:20:43,170 Precisely, check out that morsel right there. 981 01:20:43,338 --> 01:20:45,005 What a lucky night. 982 01:20:45,757 --> 01:20:48,592 Ernesto... This is Luz, which means "light." 983 01:20:48,677 --> 01:20:49,677 At your service. 984 01:20:49,761 --> 01:20:51,595 "Electrifying light that dazzles my dreams. 985 01:20:51,680 --> 01:20:53,848 Get ready, you've no clue what's coming to you." 986 01:20:53,932 --> 01:20:54,932 Neruda? 987 01:20:55,016 --> 01:20:56,058 Granado. 988 01:21:54,159 --> 01:21:55,200 Are you Doctor Bresciani? 989 01:21:55,327 --> 01:21:57,077 How are you, boys? Good trip? 990 01:21:57,245 --> 01:21:58,996 -Yes. -Long, but good. 991 01:21:59,080 --> 01:22:00,080 A bit long, huh? 992 01:22:00,165 --> 01:22:03,375 -Alberto, Ernesto? -No, the other way round. 993 01:22:04,210 --> 01:22:08,422 -A pleasure, I'm Bresciani. -The pleasure is ours, Doctor. 994 01:22:08,506 --> 01:22:11,383 Dr Pesce has spoken enthusiastically of you, so welcome to San Pablo. 995 01:22:11,509 --> 01:22:14,136 Oh, by the way, I have a letter from him. 996 01:22:14,220 --> 01:22:16,680 -Do you want it now? -Later on. 997 01:22:18,308 --> 01:22:22,353 Well, since we're already here, I can tell you about the colony. 998 01:22:22,437 --> 01:22:24,688 The Amazon cuts the colony in half. 999 01:22:25,023 --> 01:22:28,233 The patients live on the South side, 1000 01:22:28,526 --> 01:22:32,196 and the staff, doctors and nurses are here on the North... 1001 01:22:32,447 --> 01:22:35,532 as well as a group of nuns who do things with great efficiency. 1002 01:22:36,117 --> 01:22:37,826 Here's your room. 1003 01:22:41,247 --> 01:22:44,541 The beds are a bit hard, but it's good for the spine. 1004 01:22:49,214 --> 01:22:55,094 You can see the hospital from here, and the lab is over there. 1005 01:22:56,096 --> 01:23:01,350 Dr Souza Lima, these are our Argentinian volunteers, Mr Granado, 1006 01:23:01,434 --> 01:23:02,893 Mr Ernesto Guevara. 1007 01:23:03,061 --> 01:23:05,646 Alberto, I believe you have experience in the laboratory, right? 1008 01:23:05,730 --> 01:23:06,772 That's correct. 1009 01:23:06,940 --> 01:23:10,818 I think he'll be able to help. Why don't you show him the research lab? 1010 01:23:10,902 --> 01:23:14,446 Ernesto, you're going to help me at the hospital with consultations. 1011 01:23:16,908 --> 01:23:20,953 We transfer the seriously ill over here, we bring them in from the South side. 1012 01:23:22,247 --> 01:23:23,747 Hello, Doctor. 1013 01:23:24,249 --> 01:23:29,628 -Do you also operate on this side? -Yes, we have an OR over there. 1014 01:23:32,882 --> 01:23:36,510 That's Elvia, she's the daughter of a patient. A very good nurse. 1015 01:23:40,932 --> 01:23:42,099 How is he? 1016 01:23:42,267 --> 01:23:43,308 -Is he okay? -He's much better. 1017 01:23:44,728 --> 01:23:48,105 -Continue the same treatment then. -Okay. 1018 01:23:50,942 --> 01:23:53,485 Doctor, how many patients live on the South side? 1019 01:23:53,653 --> 01:23:55,779 -Almost 600. -All Peruvian? 1020 01:23:55,947 --> 01:23:58,782 No, most are, but we have some from Colombia, 1021 01:23:58,908 --> 01:24:01,744 Venezuela, and other South American countries. 1022 01:24:07,417 --> 01:24:10,210 I suggest you wear these gloves. 1023 01:24:10,795 --> 01:24:13,547 Although leprosy is not contagious under treatment, 1024 01:24:13,631 --> 01:24:16,467 the nuns are quite insistent on this point. 1025 01:24:20,555 --> 01:24:23,182 If it's not contagious, then it's just symbolic, right? 1026 01:24:23,391 --> 01:24:26,727 Yes, I'm just telling you so you don't make any mortal enemies. 1027 01:24:26,853 --> 01:24:30,314 You know what, Doctor, you'll excuse us, but we're not going to wear them. 1028 01:24:30,482 --> 01:24:31,648 Thank you, Doctor. 1029 01:24:33,401 --> 01:24:35,819 -Don't say I didn't warn you. -All right. 1030 01:24:42,327 --> 01:24:43,702 Get the boxes out. 1031 01:24:43,787 --> 01:24:45,162 Right this way, boys. 1032 01:24:51,920 --> 01:24:55,464 -Good afternoon. -Good afternoon. 1033 01:24:55,673 --> 01:24:59,009 -Welcome to San Pablo. -Thank you. 1034 01:24:59,135 --> 01:25:01,011 Papá Carlito at your service. 1035 01:25:01,179 --> 01:25:03,347 -Nemesio Reyna. -I'm Ernesto Guevara. 1036 01:25:03,431 --> 01:25:05,182 I'm Alberto Granado, a pleasure to meet you. 1037 01:25:09,729 --> 01:25:12,731 Doctor, haven't you explained the rules? 1038 01:25:18,029 --> 01:25:19,196 A pleasure. 1039 01:25:20,198 --> 01:25:23,242 -How are you, Nemesio? -Well. 1040 01:25:24,869 --> 01:25:28,580 Papá Carlito is the community leader. They are Argentinian doctors. 1041 01:25:29,374 --> 01:25:32,042 A pleasure. See you later. 1042 01:25:33,128 --> 01:25:34,962 Those guys are real gents. 1043 01:25:35,046 --> 01:25:38,715 Doctor, these gentlemen just show up and think they can do what they want? 1044 01:25:39,801 --> 01:25:40,801 Mother Sor Alberto, 1045 01:25:40,885 --> 01:25:43,887 these gentlemen have medical experience in Córdoba and Buenos Aires. 1046 01:25:44,222 --> 01:25:47,474 That doesn't give them the right to break the rules. 1047 01:25:47,559 --> 01:25:50,102 Why don't we talk about this later? 1048 01:25:50,395 --> 01:25:52,020 Thank you, Mother, you are very understanding. 1049 01:25:52,105 --> 01:25:53,647 Excuse us. 1050 01:25:54,065 --> 01:25:55,607 She's the Mother Superior. 1051 01:25:56,568 --> 01:25:59,403 -I think she wants me. -I think she does. 1052 01:26:03,074 --> 01:26:04,074 Hello. 1053 01:26:07,412 --> 01:26:08,996 This is the dining hall. 1054 01:26:09,080 --> 01:26:11,623 The nuns provide lunch here on Sundays. 1055 01:26:12,167 --> 01:26:14,626 But only for those who come to Mass. 1056 01:26:17,005 --> 01:26:21,216 Most of the patients were sent here by their families 1057 01:26:21,301 --> 01:26:23,218 or fired from their jobs. 1058 01:26:23,511 --> 01:26:26,597 So they adapt the their new lives, by building their own houses... 1059 01:26:26,723 --> 01:26:28,807 farming and raising animals. 1060 01:26:29,434 --> 01:26:30,434 -Doctor. -Good day. 1061 01:26:30,560 --> 01:26:33,604 -How's Silvia? -She doesn't want the surgery. 1062 01:26:34,272 --> 01:26:35,981 Thank you. 1063 01:26:37,442 --> 01:26:40,277 Silvia is a somewhat rebellious patient. 1064 01:26:40,361 --> 01:26:43,447 Surgery is the last chance to save her arm. 1065 01:26:46,576 --> 01:26:47,951 Hello, Silvia. 1066 01:26:51,539 --> 01:26:52,623 She's young. 1067 01:26:56,461 --> 01:26:58,212 May I go talk to her? 1068 01:27:19,067 --> 01:27:21,068 Can I sit? 1069 01:27:28,660 --> 01:27:30,244 Does your arm hurt? 1070 01:27:42,840 --> 01:27:44,508 What's wrong? 1071 01:27:45,802 --> 01:27:48,011 I was born with shitty lungs. 1072 01:27:51,015 --> 01:27:52,349 Pity. 1073 01:27:53,226 --> 01:27:54,601 It's not so bad. 1074 01:27:56,354 --> 01:27:58,772 Thanks to that, I got out of military service. 1075 01:28:00,024 --> 01:28:02,693 I didn't have to clean anybody's boots. 1076 01:28:04,237 --> 01:28:06,321 Is that why you became a doctor, 1077 01:28:08,032 --> 01:28:09,992 because you're sick? 1078 01:28:11,035 --> 01:28:12,286 Maybe... 1079 01:28:14,247 --> 01:28:17,124 The first word I learned was injection. 1080 01:28:20,712 --> 01:28:22,921 I want to be useful, somehow. 1081 01:28:26,050 --> 01:28:28,135 You're wasting your time. 1082 01:28:28,761 --> 01:28:29,886 Why? 1083 01:28:34,684 --> 01:28:36,143 Life is pain. 1084 01:28:38,146 --> 01:28:40,147 Yeah, it's pretty screwed up. 1085 01:28:42,066 --> 01:28:48,030 You gotta fight for every breath, and tell death to go to hell. 1086 01:29:34,369 --> 01:29:35,577 Fuser... 1087 01:29:36,454 --> 01:29:39,414 Bresciani's going to write me a letter of recommendation for a residency 1088 01:29:39,499 --> 01:29:41,750 in Caracas at the Cabo Blanco Hospital. 1089 01:29:42,710 --> 01:29:44,044 How's that sound? 1090 01:29:46,255 --> 01:29:48,090 That's good, isn't it? 1091 01:29:48,466 --> 01:29:49,508 Good? 1092 01:29:51,677 --> 01:29:53,303 What's wrong, Fuser? 1093 01:29:56,808 --> 01:29:58,433 Have you seen the river? 1094 01:29:59,102 --> 01:30:00,477 Of course. 1095 01:30:03,106 --> 01:30:05,357 It segregates the ill from the healthy. 1096 01:30:09,904 --> 01:30:10,904 Yes. 1097 01:30:43,187 --> 01:30:45,439 Look at this hand. 1098 01:30:45,523 --> 01:30:47,149 Right here. 1099 01:31:04,000 --> 01:31:05,709 Wipe. 1100 01:31:09,547 --> 01:31:10,714 Are you all right? 1101 01:31:12,467 --> 01:31:13,508 Scalpel. 1102 01:31:14,886 --> 01:31:16,636 It's all right. 1103 01:31:16,888 --> 01:31:19,222 Look at me, look me in the eye. 1104 01:31:19,515 --> 01:31:20,724 Are you all right? 1105 01:31:25,062 --> 01:31:29,191 The nerve is coming out, it's thick. 1106 01:31:32,737 --> 01:31:34,404 I have four siblings, 1107 01:31:35,907 --> 01:31:39,743 Celia, Ana María, Roberto and Juan Martín. 1108 01:31:41,579 --> 01:31:45,707 Honestly, they're what I miss most. 1109 01:31:46,250 --> 01:31:48,001 And also my Mum. 1110 01:32:00,097 --> 01:32:02,265 You have to let me know sooner. 1111 01:32:08,606 --> 01:32:10,482 Have you been playing football lately? 1112 01:32:11,275 --> 01:32:12,859 Not lately. 1113 01:32:12,944 --> 01:32:16,071 I'd appreciate it if you wore sneakers next time, 1114 01:32:17,490 --> 01:32:20,450 -and don't forget to invite me. -My pleasure. 1115 01:33:35,568 --> 01:33:37,235 All right, Northerners! 1116 01:33:48,623 --> 01:33:53,668 Come on, Northerners, mark that one there! 1117 01:33:54,253 --> 01:33:55,879 Come on, Southerners! 1118 01:33:58,215 --> 01:34:00,508 All right, Southerners! 1119 01:34:00,635 --> 01:34:02,010 Get out there! 1120 01:34:06,057 --> 01:34:08,475 Mark that one! 1121 01:34:12,104 --> 01:34:13,229 Goal! 1122 01:34:19,904 --> 01:34:21,071 What happened? 1123 01:34:21,489 --> 01:34:24,324 What happened, Chubby? We nailed you! 1124 01:34:25,951 --> 01:34:27,577 Fuck you! 1125 01:34:32,625 --> 01:34:35,377 Some rice...corn, onion. 1126 01:34:35,961 --> 01:34:37,170 Excuse me. 1127 01:34:38,089 --> 01:34:40,715 Sister, why won't you serve us, what's wrong? 1128 01:34:41,717 --> 01:34:44,344 Mother Sor Alberto's rules are very clear. 1129 01:34:44,428 --> 01:34:47,097 food is served only to those who attend Holy Mass. 1130 01:34:47,932 --> 01:34:50,141 They won't serve us because we didn't go to Mass? 1131 01:34:50,309 --> 01:34:52,769 -Says who? -Sor Alberto. 1132 01:34:54,271 --> 01:34:55,271 Mother... 1133 01:34:55,606 --> 01:34:56,648 Yes, sons? 1134 01:34:56,774 --> 01:34:59,859 -We'd like to eat, if possible. -We deserve to eat like everybody else. 1135 01:34:59,944 --> 01:35:01,903 -But you didn't go to Mass. -No. 1136 01:35:02,238 --> 01:35:07,450 So, how do you expect to feed the body if you haven't first fed the soul? 1137 01:35:07,618 --> 01:35:10,787 Ma'am, it's unchristian to deny us food! 1138 01:35:10,996 --> 01:35:14,791 We have rules in this house, and they have to be followed. 1139 01:35:15,459 --> 01:35:17,085 I didn't see any rulebook. 1140 01:35:17,211 --> 01:35:20,171 Neither did I. I think if I find it, I'll eat it. 1141 01:35:27,972 --> 01:35:29,013 Your lunch. 1142 01:35:30,641 --> 01:35:34,310 -You stole it? -Yes. 1143 01:35:34,770 --> 01:35:35,895 Thank you. 1144 01:35:40,776 --> 01:35:43,570 -You stole it from Sor Alberto? -Yes. 1145 01:35:43,779 --> 01:35:45,321 Thanks. 1146 01:36:01,130 --> 01:36:03,423 -Deep? -Yeah. 1147 01:36:17,354 --> 01:36:19,981 -Do you want maté? -No, thanks. 1148 01:36:34,121 --> 01:36:35,163 What? 1149 01:36:38,375 --> 01:36:41,085 -From Caracas? -Caracas. 1150 01:36:49,887 --> 01:36:51,179 This is great. 1151 01:36:52,556 --> 01:36:53,681 Great, isn't it? 1152 01:36:55,601 --> 01:36:57,143 Should I take it? 1153 01:36:57,520 --> 01:36:59,687 What do you wanna do? 1154 01:37:04,193 --> 01:37:06,653 Maybe it's time to settle down, huh? 1155 01:37:07,947 --> 01:37:11,074 Get a steady job, a girlfriend. 1156 01:37:12,159 --> 01:37:13,535 Grow a gut. 1157 01:37:15,788 --> 01:37:20,041 And you? Are you going back to school, to Buenos Aires? 1158 01:37:20,167 --> 01:37:23,586 I don't know. If I find a way of getting back, yes. 1159 01:37:25,673 --> 01:37:28,633 You'll be 24 next week, Fuser. 1160 01:37:30,594 --> 01:37:32,720 I should be thinking ahead, huh? 1161 01:37:57,955 --> 01:38:00,999 He dances pretty well. Have you seen the nun? 1162 01:38:04,461 --> 01:38:06,004 Check this out. 1163 01:38:19,810 --> 01:38:21,644 Come on, dance. 1164 01:38:33,032 --> 01:38:34,115 Bravo! 1165 01:38:35,367 --> 01:38:37,827 Thank you. Very nice. 1166 01:38:44,293 --> 01:38:46,377 -Good party, huh? -Fantastic! 1167 01:38:46,503 --> 01:38:49,923 Listen, it's the Tango you danced in Miramar. 1168 01:38:50,299 --> 01:38:51,257 I like it. 1169 01:38:51,342 --> 01:38:52,592 Did you notice? You know how to dance this one. 1170 01:38:52,718 --> 01:38:55,845 -This one's a bit fast, isn't it? -You dance it perfectly, 1171 01:38:56,180 --> 01:38:59,682 and I think there's a young lady interested in dancing with you. 1172 01:39:00,684 --> 01:39:01,768 I should ask her, right? 1173 01:39:01,894 --> 01:39:05,313 The bird of youth flies away and doesn't come back. Fly, man, fly! 1174 01:39:05,814 --> 01:39:07,190 Would you like to dance? 1175 01:39:08,442 --> 01:39:10,401 -Do you know this dance? -Yes. 1176 01:39:14,782 --> 01:39:16,866 This version is a bit faster than the one I know. 1177 01:39:22,331 --> 01:39:23,331 Mambo. 1178 01:39:26,877 --> 01:39:28,461 Let Ernesto dance! 1179 01:39:29,713 --> 01:39:31,297 Did you think it was a Tango? 1180 01:39:31,382 --> 01:39:33,216 It's a Mambo, Fuser! 1181 01:39:50,901 --> 01:39:52,235 Make three wishes! 1182 01:39:53,070 --> 01:39:54,404 All right! 1183 01:40:01,036 --> 01:40:04,163 My dear friends, a moment, please. 1184 01:40:04,248 --> 01:40:09,335 I think it's the perfect time to let Ernesto and Alberto know... 1185 01:40:09,420 --> 01:40:13,548 how grateful we are to them. Not only for having come here, 1186 01:40:14,008 --> 01:40:17,301 but also for the enthusiasm and dedication... 1187 01:40:17,386 --> 01:40:22,348 they have shown towards San Pablo's patients during their three weeks with us. 1188 01:40:23,267 --> 01:40:27,562 To show our appreciation, we have a little surprise for you. 1189 01:40:27,646 --> 01:40:31,774 Tomorrow we're going to give you a raft so that you can continue your trip. 1190 01:40:31,942 --> 01:40:35,987 This raft will be named after tonight's newly invented dance: 1191 01:40:36,071 --> 01:40:37,780 the Mambo-Tango. 1192 01:40:38,699 --> 01:40:41,868 -Nice one! -Thank you, Doctor! 1193 01:40:45,247 --> 01:40:50,043 Speech! Speech! 1194 01:40:54,381 --> 01:40:58,926 Well...it's my duty to thank you for this toast 1195 01:40:59,011 --> 01:41:01,220 with something more than the usual conventions. 1196 01:41:02,014 --> 01:41:05,391 But, in view of the shabby conditions in which we travel, 1197 01:41:05,476 --> 01:41:08,019 all we have to offer you are words. 1198 01:41:09,021 --> 01:41:12,565 Employing them, I'd like to express my sincere thanks, 1199 01:41:12,649 --> 01:41:19,489 to the entire staff of the colony, who, although they barely know us, 1200 01:41:19,656 --> 01:41:22,116 have shown their affection by celebrating my birthday 1201 01:41:22,242 --> 01:41:24,494 as if it were an intimate celebration of one of their own. 1202 01:41:25,662 --> 01:41:28,998 Tomorrow we leave for Peru, 1203 01:41:30,542 --> 01:41:33,795 so these words are also our farewell, 1204 01:41:35,047 --> 01:41:40,676 in which I'd like to say how grateful I am to the people of this country 1205 01:41:42,346 --> 01:41:46,182 who have generously looked after us again and again. 1206 01:41:48,769 --> 01:41:52,063 I'd like to add something else, completely unrelated to this toast... 1207 01:41:52,815 --> 01:41:54,899 Don't worry, I won't dance. 1208 01:42:00,489 --> 01:42:07,286 Even though we are too insignificant to be spokesmen for such a noble cause, 1209 01:42:09,206 --> 01:42:10,581 we believe, 1210 01:42:10,874 --> 01:42:13,793 and this journey has only confirmed this belief, 1211 01:42:15,087 --> 01:42:18,047 that the division of America into unstable 1212 01:42:18,382 --> 01:42:21,300 and illusory nations, is a complete fiction. 1213 01:42:23,053 --> 01:42:28,766 We are one single mestizo race from Mexico to the Magellan Straits. 1214 01:42:30,018 --> 01:42:33,688 And so, in an attempt to free ourselves from narrow-minded provincialism, 1215 01:42:35,023 --> 01:42:36,816 I propose a toast to Peru 1216 01:42:38,110 --> 01:42:40,319 and to a United America. 1217 01:42:46,702 --> 01:42:49,036 -Cheers! -Cheers! 1218 01:42:49,288 --> 01:42:50,746 Cheers! 1219 01:42:58,881 --> 01:43:00,214 Bravo! 1220 01:43:48,472 --> 01:43:50,389 What... What's wrong? 1221 01:43:52,643 --> 01:43:54,894 Do you know where the boat is? 1222 01:43:55,979 --> 01:43:57,730 No, can't see it. 1223 01:44:02,444 --> 01:44:05,488 I'm going to celebrate my birthday on the other side. 1224 01:44:06,657 --> 01:44:09,992 Sure, tomorrow, when we find the boat you'll go across and celebrate. 1225 01:44:10,244 --> 01:44:11,244 -No. Now. -No, not now. 1226 01:44:11,328 --> 01:44:12,328 My birthday is today, not tomorrow. 1227 01:44:12,496 --> 01:44:13,913 Yeah, I know, Fuser, but you're not going to... 1228 01:44:13,997 --> 01:44:17,333 Are you nuts? At night? The animals in there will eat you alive! 1229 01:44:17,542 --> 01:44:20,294 How many times did we think we wouldn't make it...? 1230 01:44:20,587 --> 01:44:22,338 -And look, here we are. -But this is different, Fuser. 1231 01:44:22,547 --> 01:44:24,507 -Why? -Because I won't be there to help you. 1232 01:44:24,591 --> 01:44:27,760 -I'm not going in there... -You're always gonna be with me, Mial. 1233 01:44:27,844 --> 01:44:30,346 Come here you little shit! Come here! 1234 01:44:30,430 --> 01:44:32,390 Your mother's gonna kill me! 1235 01:44:32,808 --> 01:44:34,100 Fuser! Come here! 1236 01:44:34,351 --> 01:44:37,144 Ernesto, listen to me! 1237 01:44:38,730 --> 01:44:40,356 Ernesto, come back! 1238 01:44:41,149 --> 01:44:42,566 Fuck you! 1239 01:44:43,193 --> 01:44:44,277 Ernesto, come back! 1240 01:44:48,490 --> 01:44:50,116 Fuck, come back! 1241 01:44:50,200 --> 01:44:51,325 What's wrong? 1242 01:44:51,410 --> 01:44:53,411 The crazy idiot wants to swim across the river! 1243 01:44:53,495 --> 01:44:54,287 What? 1244 01:44:54,371 --> 01:44:56,122 Please tell me someone has already crossed this river. 1245 01:44:56,206 --> 01:44:57,873 In all the years I've been here, no one. 1246 01:44:57,958 --> 01:44:59,792 Ernesto, come back here, damn it. 1247 01:45:00,043 --> 01:45:02,628 Son, listen to your friend! 1248 01:45:02,754 --> 01:45:03,754 He won't listen. 1249 01:45:03,839 --> 01:45:05,881 -Come here, kid! -Come back, Ernesto! 1250 01:45:06,883 --> 01:45:09,635 Come back! It's dangerous! 1251 01:45:13,265 --> 01:45:14,432 Ernesto! 1252 01:45:17,728 --> 01:45:24,567 -Ernesto, come back! -Come on, come back! 1253 01:45:25,527 --> 01:45:28,362 The river is very strong! 1254 01:45:32,659 --> 01:45:33,659 What is it? 1255 01:45:33,744 --> 01:45:35,411 I don't know, something's going on. 1256 01:45:40,125 --> 01:45:43,836 Ernesto! Do what I say for once in your life. 1257 01:45:43,920 --> 01:45:45,671 The current is even stronger now. 1258 01:45:45,797 --> 01:45:46,839 What is he doing? 1259 01:45:46,923 --> 01:45:49,175 This idiot wants to swim across the river! 1260 01:45:49,259 --> 01:45:50,593 Come back, damn it! 1261 01:45:51,136 --> 01:45:52,261 Ernesto! 1262 01:45:57,100 --> 01:45:58,309 He's swimming... 1263 01:45:59,853 --> 01:46:03,981 -Is that Ernesto? -Yes, he's swimming towards us... 1264 01:46:04,066 --> 01:46:05,358 He's over there! 1265 01:46:08,820 --> 01:46:10,404 Boy, get back here! 1266 01:46:12,783 --> 01:46:14,950 -He's tired. -You can do it, Ernesto! 1267 01:46:22,751 --> 01:46:23,918 He's over there! 1268 01:46:31,635 --> 01:46:33,636 Go! Go! Go, Ernesto! 1269 01:46:38,475 --> 01:46:41,602 Come on! 1270 01:47:02,499 --> 01:47:03,707 Just a bit more! 1271 01:47:26,231 --> 01:47:30,234 He made it! The motherfucker made it! 1272 01:47:30,735 --> 01:47:32,570 He made it! 1273 01:47:40,579 --> 01:47:43,164 All right, Ernesto! 1274 01:47:52,215 --> 01:47:53,757 I always knew he'd make it. 1275 01:47:54,801 --> 01:47:56,177 I always knew... 1276 01:47:57,304 --> 01:47:58,554 Son-of-a-bitch. 1277 01:48:32,255 --> 01:48:33,964 I'm going to miss you so much. 1278 01:48:34,090 --> 01:48:35,508 Take good care. 1279 01:48:36,343 --> 01:48:39,303 See you, Nemesio. 1280 01:48:41,431 --> 01:48:44,642 Papá Carlito is feeling real sad... 1281 01:48:44,726 --> 01:48:45,726 Take care of yourself. 1282 01:48:46,144 --> 01:48:47,228 Bye, Bin. 1283 01:48:48,063 --> 01:48:50,731 -We're gonna miss you. -Me too. 1284 01:48:51,274 --> 01:48:54,652 Thanks for everything. 1285 01:48:55,779 --> 01:48:57,112 Don't forget us. 1286 01:48:57,280 --> 01:48:59,573 -Take good care of yourself. -You too, Silvia. 1287 01:49:01,952 --> 01:49:03,285 Thank you, thanks. 1288 01:49:05,622 --> 01:49:06,622 Bye, Ernesto. 1289 01:49:06,790 --> 01:49:07,915 Take care. 1290 01:49:08,959 --> 01:49:11,252 Take good care of your family. 1291 01:49:19,094 --> 01:49:21,095 Take care of yourselves, you guys. 1292 01:49:24,933 --> 01:49:29,478 -Goodbye, Mauro. -Safe travels. 1293 01:51:42,404 --> 01:51:45,906 I'd prepared a speech full of anecdotes and grandiose phrases, 1294 01:51:45,990 --> 01:51:48,033 I can't remember shit now. 1295 01:51:48,201 --> 01:51:49,451 That's how it goes. 1296 01:51:50,078 --> 01:51:51,078 Che... 1297 01:51:51,413 --> 01:51:52,413 What? 1298 01:51:54,833 --> 01:51:57,751 It's not too late to come work with me in Cabo Blanco. 1299 01:51:59,462 --> 01:52:01,797 You could come back after you graduate. I'll wait for you. 1300 01:52:02,549 --> 01:52:03,549 I don't know. 1301 01:52:06,261 --> 01:52:07,511 I just don't know. 1302 01:52:10,265 --> 01:52:12,975 You know, Mial, all this time we spent on the road, 1303 01:52:15,895 --> 01:52:17,646 something happened. 1304 01:52:20,316 --> 01:52:23,110 Something I'll have to think about for a long time. 1305 01:52:33,621 --> 01:52:34,955 So much injustice... 1306 01:52:40,503 --> 01:52:42,629 Come on, the plane's taking off! 1307 01:52:42,756 --> 01:52:43,839 Well, I should go... 1308 01:52:44,132 --> 01:52:46,467 Wait, take this, it may help. 1309 01:52:49,095 --> 01:52:51,555 -You kept it? -It's yours. 1310 01:52:53,183 --> 01:52:54,767 -I'd better go. -Yes. 1311 01:53:05,945 --> 01:53:07,321 I'll write, okay? 1312 01:53:17,457 --> 01:53:18,499 Fuser! 1313 01:53:25,215 --> 01:53:27,674 I have something very important to tell you... 1314 01:53:29,010 --> 01:53:31,887 My birthday is not on April 2nd, it's on August 8th. 1315 01:53:32,055 --> 01:53:33,931 -I just said that to motivate us. -I know. 1316 01:53:34,015 --> 01:53:34,973 -You knew it? -Yeah. 1317 01:53:35,058 --> 01:53:36,058 Son-of-a-bitch! 1318 01:53:51,032 --> 01:53:53,659 -So long, Mial! -Bye, my friend. 1319 01:54:28,278 --> 01:54:31,238 This isn't a tale of heroic feats. 1320 01:54:32,282 --> 01:54:37,536 It's about two lives running parallel for a while, 1321 01:54:37,745 --> 01:54:40,956 with common aspirations and similar dreams. 1322 01:54:42,333 --> 01:54:47,796 Was our view too narrow, too biased, too hasty? 1323 01:54:48,464 --> 01:54:51,216 Were our conclusions too rigid? 1324 01:54:52,302 --> 01:54:53,468 Maybe. 1325 01:54:55,430 --> 01:54:58,557 Wandering around our America 1326 01:54:58,641 --> 01:55:00,767 has changed me more than I thought. 1327 01:55:01,978 --> 01:55:04,771 I am not me any more. 1328 01:55:05,440 --> 01:55:08,150 at least I'm not the same me I was. 1329 01:56:42,704 --> 01:56:47,749 It took eight years for Ernesto and Alberto to meet again. 1330 01:56:49,127 --> 01:56:53,130 In 1 960 Granado was invited to live and work in Cuba. 1331 01:56:53,297 --> 01:56:57,384 The invitation came from his old friend Fuser, now "Comandante" Ernesto Che Guevara, 1332 01:56:57,593 --> 01:57:01,304 one of the most prominent and inspiring leaders of the Cuban Revolution. 1333 01:57:02,432 --> 01:57:06,810 Che went on to fight for his ideals in the Congo and Bolivia where he was captured, 1334 01:57:06,894 --> 01:57:10,856 and with the support of the CIA, murdered in October, 1 967. 1335 01:57:11,858 --> 01:57:14,109 Forever faithful to his friend Fuser, 1336 01:57:14,235 --> 01:57:18,363 Granado remained in Cuba where he founded the Santiago School of Medicine. 1337 01:57:18,489 --> 01:57:22,576 He lives in Havana with his wife Delia, their children and grandchildren. 951 01:59:31,738 --> 01:59:35,885 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud